Page 217 of 542
2164-3. Funcionamento das luzes e do limpa-vidros
Limpa e lava vidro traseiro∗
O funcionamento do limpa e lava vidro traseiro é selecionado movi-
mentando a alavanca do seguinte modo:
Desligado
Funcionamento intermi-
tente do limpa-vidros
Funcionamento do limpa-
-vidros à velocidade nor-
mal
Funcionamento duplo do
limpa e lava vidros
Funcionamento duplo do
limpa e lava vidros
O limpa-vidros funciona auto-
maticamente duas vezes
após o funcionamento dos
esguichos.
■O limpa e lava vidro traseiro pode ser utilizado quando
XVeículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque:
O interruptor do motor está na posição "ON".
XVeículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque:
O interruptor do motor está no modo IGNITION ON.
■Se não sair líquido de limpeza pelos orifícios
Se houver líquido de limpeza no reservatório do líquido de limpeza, verifique
se o esguicho não se encontra obstruído.
∗: Se equipado
Instruções de funcionamento
1
2
3
4
5
Page 218 of 542
2174-3. Funcionamento das luzes e do limpa-vidros
4
Condução
ATENÇÃO
■Quando o vidro traseiro está seco
Não utilize a escova uma vez que tal pode danificar o vidro traseiro.
■Quando o reservatório do líquido de limpeza estiver vazio
Não utilize o interruptor continuamente uma vez que a bomba do líquido de
limpeza pode sobreaquecer.
■Quando um esguicho se encontra obstruído
Neste caso, contacte um concessionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou outro profissional igualmente qualificado e equipado.
Não tente limpá-lo com um alfinete ou com outro objeto. Tal pode danificar
o esguicho.
Page 219 of 542
2184-4. Reabastecimento
Abertura do tampão do depósito de combustível
●Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Rode o interruptor do motor para a posição "LOCK" e certifique-se
de que todas as portas e vidros estão fechados.
●Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Rode o interruptor do motor para a posição de desligado e certifi-
que-se de que todas as portas e vidros estão fechados.
●Confirme o tipo de combustível. (→P. 513)
Puxe a alavanca de abertura
para abrir o tampão do depósito
de combustível.
Rode lentamente o tampão do
depósito de combustível para
abrir.
Execute os passos que se seguem para abrir o tampão do
depósito de combustível:
Antes de reabastecer o veículo
Abertura do tampão do depósito de combustível
1
2
Page 220 of 542
2194-4. Reabastecimento
4
Condução
Após o reabastecimento, rode o
tampão do depósito do combustí-
vel até ouvir um clique. Quando o
tampão estiver solto, este roda
ligeiramente no sentido oposto.
■Tipos de combustível
→P. 5 1 3
■Abertura do depósito de combustível para gasolina sem chumbo (motor
a gasolina)
De modo a evitar o reabastecimento incorreto, o seu veículo dispõe de um
depósito que apenas entra o bocal para bombas de injeção de combustível
sem chumbo.
Fechar o tampão do depósito de combustível
Page 221 of 542

2204-4. Reabastecimento
AV I S O
■Quando reabastecer o veículo
Observe as seguintes precauções enquanto reabastece o veículo. Não o
fazer pode resultar em morte ou ferimentos graves.
●Depois de sair do veículo e antes de abrir o tampão do depósito de com-
bustível, toque numa superfície de metal não pintada para efetuar a des-
carga de eletricidade estática. É importante fazer esta descarga de
eletricidade estática antes de reabastecer, uma vez que as faíscas provo-
cadas pela descarga elétrica podem fazer com que os vapores do com-
bustível se inflamem.
●Agarre sempre as pegas no tampão do depósito de combustível e rode o
tampão de combustível lentamente para o retirar. Poderá ouvir um leve
ruído sibilante ao desapertar o tampão. Aguarde até deixar de ouvir esse
ruído para que possa retirar por completo o tampão. Em tempo quente, o
combustível sob pressão pode causar ferimentos ao borrifar para fora do
bocal se o tampão for retirado rapidamente.
●Não permita que ninguém que não tenha efetuado a descarga da eletrici-
dade estática do seu corpo se aproxime de um depósito de combustível
aberto.
●Não inale os vapores do combustível.
O combustível contém substâncias que, quando inaladas, são prejudici-
ais.
●Não fume enquanto estiver a reabastecer o veículo.
Se o fizer poderá contribuir para que o combustível se inflame e provocar
um incêndio.
●Não volte ao veículo nem toque numa pessoa ou objeto que esteja com
eletricidade estática.
Tal pode provocar uma acumulação de eletricidade estática resultando
num possível risco de combustão.
■Quando reabastecer
Observe as seguintes precauções para evitar que o combustível transborde
para fora do depósito:
●Insira de forma segura a pistola de abastecimento de combustível no
bocal de enchimento de acesso ao depósito de combustível.
●Pare de encher o depósito depois do corte automático da pistola de abas-
tecimento.
●Não encha demasiado o depósito de combustível.
■Quando substituir o tampão do depósito do combustível
Caso não utilize outro tampão no seu veículo que não seja original da Toy-
ota, poderá provocar combustão ou outro tipo de incidente que poderá
resultar em ferimentos graves ou morte.
Page 222 of 542
2214-4. Reabastecimento
4
Condução
ATENÇÃO
■Reabastecimento
Não derrame combustível durante o reabastecimento.
Fazê-lo pode danificar o veículo, como por exemplo levar a que os siste-
mas de controlo de emissões não funcionem adequadamente ou danificar
os componentes do sistema de combustível ou a superfície pintada do veí-
culo.
Page 223 of 542
2224-5. Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense∗
◆PCS (Sistema de Segurança Pré-colisão)
→P. 227
◆LDA (Aviso de Saída de Faixa de Rodagem)
→P. 236
◆Luz Automática de Máximos
→P. 241
∗: Se equipado
O sistema Toyota Safety Sense consiste nos seguintes sistemas
de assistência à condução e contribui para uma experiência de
condução segura e confortável.
Page 224 of 542

2234-5. Toyota Safety Sense
4
Condução
O sistema de segurança pré-colisão está equipado com um sofisti-
cado computador que grava certos dados do veículo, tais como:
• O quanto o condutor pressionava (se o fazia) o acelerador e/ou o
pedal do travão
• A velocidade do veículo
• Estado de funcionamento das funções do sistema se segurança
pré-colisão
• Informações (tais como a distância e a velocidade relativa entre o
seu veículo e o veículo à frente ou outro objeto)
O sistema de segurança pré-colisão não grava conversas, sons ou
imagens.
●Utilização dos dados
A Toyota pode utilizar os dados gravados nestes computadores
para diagnosticar avarias, realizar pesquisa e desenvolvimento e
melhorar a qualidade.
A Toyota não divulgará os dados gravados a terceiros, exceto:
• Com o consentimento do proprietário do veículo ou com o con-
sentimento do locatário se o veículo for alugado
• Em resposta a um pedido oficial por parte da Polícia, Tribunal ou
Agência Governamental
• Para uso da Toyota numa ação judicial
• Para fins de pesquisa quando os dados não estão vinculados a
um veículo ou proprietário específicos
O sensor da frente está localizado
na parte superior do para-brisas.
Consiste em 2 tipos de sensores,
cada um deles detetando a infor-
mação necessária para operar os
sistemas de assistência à condu-
ção.
Sensores laser
Sensor de câmara monocular
Gravações de dados do veículo
Sensor da frente
1
2