Page 49 of 260

Lo esencial
Emergencias
F u
s
ibles
Ubicación de los fusibles Fig. 56
En el tablero de instrumentos del lado
del c
onduct
or: tapa de la caja de fusibles. Fig. 57
En el vano motor: tapa de la caja de
f u
s
ibles. Abrir y cerrar la caja de fusibles situada de-
b
aj o del
tablero de instrumentos
● Abrir: extraiga la tapa de la caja de fusibles
›››
fig. 56.
● Cerrar: cierre la tapa hasta que encastre.
Abrir la caj
a de fusibles del compartimento
del motor
● Abra el capó del motor.
● Presione las pestañas de bloqueo para
desb
loquear la tapa de la caja de fusibles
››› fig. 57
● Extraiga la tapa hacia arriba.
● Para montar la tapa, colóquela sobre la ca-
ja de f
usibles. Empuje las pestañas hacia
abajo hasta que encastren de forma audible.
Distinción mediante colores de los fusibles
situados bajo el tablero de instrumentos
ColorIntensidad de la corriente en amperios
Negro1
Lila3
Marrón claro5
Marrón7,5
Rojo10
Azul15
ColorIntensidad de la corrienteen amperios
Amarillo20
Blanco o transparente25
Verde30
Naranja40
››› en Introducción al tema de la
pág. 86
››› pág. 86 Sustituir un fusible fundido
Fig. 58
Representación de un fusible fundido. Preparativos
● Desconecte el encendido, las luces y todos
lo s
di
spositivos eléctricos. » 47
Page 50 of 260

Lo esencial
● Abr a l
a c
aja de fusibles correspondiente
››› pág. 87.
Reconocer un fusible fundido
Reconocerá un fusible fundido si la tira de
metal está fundida ››› fig. 58.
● Ilumine el fusible con una linterna para ver
si es
tá fundido.
Sustituir un fusible
● Extraiga el fusible.
● Sustituya el fusible fundido por uno nuevo
de idéntico
amperaje (de igual color y graba-
do) e idéntico tamaño.
● Vuelva a colocar la cubierta o cierre la tapa
de la caj
a de fusibles.
Lámparas Lámpara
s de incandescencia (12 V)
Fuente luminosa utilizada para cada función
Faro dobleTipo
Luz de cruceH7 Long Life
Luz de carreteraH7
Luz de posiciónW5W Long Life
Luz intermitentePY 21W
Faro dobleTipo
DRL (luz de día)LEDa)
a)
En caso de avería del LED, acuda a un taller autorizado para
su sustitución.
Faro simpleTipo
Luz de cruce/carreteraH4 Long Life
Luz de posiciónW5W Long Life
Luz intermitentePY 21W
DRL (luz de día)P21W SLL
Faros xenón/autodireccio-
nables*Tipo
Luz de cruce/carreteraD1S a)
Luz de posiciónLEDb)
Luz intermitentePY 21W
DRL (luz de día)LEDb)
a)
El cambio de esta lámpara debe realizarse en un servicio téc-
nico.
b) En caso de avería del LED, acuda a un taller autorizado para
su sustitución.
››› pág. 89 Actuación en caso de pinchazo
A ct
uac
iones preliminares ●
Detenga el vehículo en una superficie hori-
zont al
y en un lugar seguro, lo más alejado
posible del tráfico rodado.
● Ponga el freno de mano.
● Ponga los intermitentes de emergencia.
● Cambio manual: engrane l
a 1.ª marcha.
● Cambio automático: posic
ione la palanca
selectora en P.
● En caso de llevar remolque, separe el re-
mol que de s
u vehículo.
● Deje dispuestas las herramientas de a bor-
do* ›››
pág. 50 y la rueda de repuesto
››› pág. 80.
● Observe las disposiciones legales de cada
país (c
haleco reflectante, triángulos de ad-
vertencia, etc.).
● Haga bajar a todos los ocupantes del ve-
hículo
y manténgalos alejados de la zona de
peligro (p. ej., detrás del guardarraíl). ATENCIÓN
● Ten g
a en cuenta los pasos mencionados y
protéjase a sí mismo y a otros usuarios de la
vía.
● Si cambia la rueda en una carretera en pen-
diente, bloquee l
a rueda del lado opuesto con48
Page 51 of 260

Lo esencial
una piedra o similar para evitar que el vehícu-
lo se mueva.
Reparar un neumático con el kit anti-
pinch
az
os Fig. 59
Representación estándar: contenido
del k
it
antipinchazos. El kit antipinchazos se encuentra en el male-
t
er
o
, bajo la cubierta de la superficie de car-
ga.
Sellado del neumático
● Desenrosque la caperuza y el obús de la
válvul
a del neumático. Utilice el aparato
››› fig. 59 1 para extraer el obús. Colóquelo
en u n
a s
uperficie limpia. ●
Agite con f
uerza la botella de sellante de
neumáticos ››› fig. 59 10 .
● Enrosque el tubo de inflado ››
›
fig. 59 3 en
l a bot
el
la de sellante. El precinto de la bote-
lla se romperá automáticamente.
● Retire el tapón del tubo de llenado
›››
fig. 59 3 y enrosque el extremo abierto
del t
ubo en l
a válvula del neumático.
● Con la botella cabeza abajo, llene el neu-
mático con el
contenido de la botella de se-
llante.
● Retire la botella de la válvula.
● Vuelva a colocar el obús con el aparato
›››
fig. 59 1 en la válvula del neumático.
Infl a
do del
neumático
● Enrosque el tubo de inflado del neumático
del compr
esor ››› fig. 59 5 en la válvula del
neumátic o
.
● C
ompruebe que el tornillo de evacuación
de aire es
tá cerrado ››› fig. 59 7 .
● Arranque el motor y déjelo en marcha.
● Acople el conector ››
›
fig. 59 9 a toma de
c orrient
e de 12
voltios del vehículo
››› pág. 140.
● Conecte el compresor de aire con conmuta-
dor ON/OFF ››
› fig. 59 8 .
● Mantenga el compresor de aire en marcha
ha s
ta llegar a presión 2,0-2,5 bar (29-36
psi/200-250 kPa). 8 minutos máximo .
● Desconecte el compresor de aire. ●
Si no alcan z
a la presión indicada, desen-
rosque el tubo de inflado del neumático de la
válvula.
● Mueva el vehículo 10 m para que el sellan-
te se rep
arta dentro del neumático.
● Vuelva a enroscar el tubo de inflado del
neumático del c
ompresor en la válvula.
● Repita el proceso de inflado.
● Si tampoco alcanza presión, el neumático
está mu
y deteriorado. Deténgase y solicite
ayuda de personal autorizado.
● Desconecte el compresor de aire. Desen-
ros
que el tubo inflaneumáticos de la válvula
del neumático.
● Cuando la presión de inflado está entre
2,0-2,5 bar, pr
osiga la marcha sin sobrepasar
80 km/h (50 mph).
● Vuelva a comprobar la presión pasados
10 minutos
›››
pág. 83.
››› en Kit antipinchazos TMS (Tyre Mo-
bility System)* de la pág. 82
››› pág. 81 49
Page 52 of 260

Lo esencial
Cambiar una rueda Herr amient
a
s de a bordoFig. 60
En el maletero, bajo la cubierta de la
s uper
fic
ie de carga: herramientas de a bordo. Adaptador para el seguro del tornillo de
rued
a*
Ar g
olla de remolque
Llave de rueda*
Gato elevador*
Gancho para extraer los embellecedores
integrales*/pinza para los capuchones
de los tornillos de rueda.
››› en Herramientas del vehículo de la
pág. 80
››› pág. 80 1
2
3
4
5 Embellecedores integrales de la rue-
d
a* Fig. 61
Retirar el embellecedor integral. Para poder acceder a los tornillos de las rue-
d
a
s, se de
berán quitar los embellecedores
integrales.
Desmontar
● Retire el embellecedor integral de la rueda
con el g
ancho de alambre ››› fig. 61.
● Enganche este último en uno de los rebajes
del embell
ecedor integral de la rueda.
Montar
● Coloque sobre la llanta, haciendo presión,
el embell
ecedor integral de rueda.
● Ejerza presión en el punto en que se en-
cuentra el
rebaje de la válvula.
● Encaje el resto del embellecedor integral
de la rueda. C
apuchones de tornillos de rueda*
Fig. 62
Rueda: tornillos de la rueda con capu-
c hone
s. Extraer
● Encaje la pinza de plástico (herramienta de
a bor do) so
br
e el capuchón hasta que encas-
tre ››› fig. 62.
● Extraiga el capuchón con la pinza de plásti-
co. 50
Page 53 of 260

Lo esencial
Tornillos antirrobo de las ruedas* Fig. 63
Tornillo antirrobo de la rueda con ca-
p uc
hón
y adaptador. Para sacar los tornillos antirrobo de la rueda
se r
equier
e u
n adaptador especial (herra-
mienta de a bordo).
● Extraiga el embellecedor de la rueda* o
bien el
capuchón*.
● Encaje el adaptador especial (herramienta
de a bordo) en el t
ornillo antirrobo de la rue-
da hasta el tope.
● Encaje la llave de rueda (herramientas de a
bordo) en el a
daptador hasta el tope.
● Quite el tornillo de la rueda ›››
pág. 51. Aviso
Anote el código del tornillo de seguridad de
rueda y
guárdelo en un lugar seguro, pero
nunca en su vehículo. Cuando necesite un
adaptador de recambio, podrá obtenerlo en su Servicio Oficial SEAT indicando el número
de código
. Aflojar los tornillos de la rueda
Fig. 64
Rueda: aflojar los tornillos de rueda. ●
Encaje la llave de rueda (herramienta de a
bor do) h
a
sta el tope en el tornillo de rueda.
Para aflojar y apretar los tornillos antirrobo
de las ruedas se necesita el adaptador co-
rrespondiente ››› pág. 51.
● Gire el tornillo de rueda aproximadamente
una
vuelta hacia la izquierda ››› fig. 64 (fle-
cha). Para poder aplicar el par necesario,
agarre la llave de rueda por el extremo. Si no
se afloja un tornillo, presione con precaución
con el pie sobre el extremo de la llave de rue-
da. Apóyese en el vehículo y procure no per-
der el equilibrio. ATENCIÓN
Afloje ligeramente los tornillos de rueda (una
vuelt a) ant
es de elevar el vehículo con el ga-
to*. De lo contrario, puede sufrir un acciden-
te. Elevar el vehículo
Fig. 65
Puntos de apoyo del gato. Fig. 66
Colocación del gato. » 51
Page 54 of 260

Lo esencial
● Apo y
e el
gato* (herramienta de a bordo)
sobre suelo firme. Utilice una base amplia y
sólida, si fuera necesario. Si el suelo es res-
baladizo (p. ej., de baldosas), apóyelo sobre
una base antideslizante (p. ej., una alfombri-
lla de goma) ››› .
● Busque en el larguero la marca del punto
de apo y
o del
gato (zona hundida) más cerca-
no a la rueda a cambiar ››› fig. 65.
● Coloque el gato debajo del punto de apoyo
y súbalo
, girando la manivela, hasta que la
garra del mismo quede justamente por deba-
jo del nervio del larguero.
● Posicione el gato de modo que su garra en-
vuelva el
nervio del larguero inferior y que la
placa base móvil se apoye plana sobre el
suelo ››› fig. 66.
● Siga girando el gato* hasta que la rueda se
separe lig
eramente del suelo. ATENCIÓN
● Asegúr e
se de que el gato* se mantiene es-
table. Si la superficie es resbaladiza o blan-
da, el gato* podría resbalar o hundirse, res-
pectivamente, con el consiguiente riesgo de
causar heridas.
● Eleve el vehículo sólo con el gato* suminis-
trado de fábric
a. Otros vehículos podrían res-
balar, con el consiguiente riesgo de causar
heridas.
● Coloque el gato* únicamente en los puntos
de apoyo pr
evistos en el larguero y alinéelo. De lo contrario, el gato* podría resbalar por
no tener s
ufic
iente agarre al vehículo: ¡riesgo
de resultar herido!
● La altura del vehículo puede modificarse de
un modo automátic
o cuando el vehículo está
aparcado, debido a cambios de temperatura y
de carga. CUIDADO
El vehículo no debe elevarse por el travesaño.
C o loque el
gato* exclusivamente en los pun-
tos previstos en el larguero. De lo contrario,
dañará el vehículo. Desmontar y montar la rueda
Después de haber aflojado los tornillos y de
h
aber l
ev
antado el vehículo con el gato, cam-
bie la rueda.
Desmontaje de una rueda
● Desenrosque los tornillos con la llave de
rueda y
deposítelos sobre una superficie lim-
pia.
● Retire la rueda ›››
.
Mont aj
e de u
na rueda
Cuando monte neumáticos con sentido de gi-
ro obligatorio, respete las indicaciones en
››› pág. 52. ●
Coloque l
a rueda.
● Enrosque los tornillos de rueda y apriételos
un poco c
on la llave de rueda.
● Haga descender con precaución el vehículo
con el
gato*.
● Apriete en cruz los tornillos con la llave de
rueda.
Lo
s tornillos de rueda deben estar limpios y
poderse enroscar con facilidad. Examine las
superficies de apoyo de la rueda y del cubo
de la rueda. Si estas superficies están sucias,
deberán limpiarse antes de montar la rueda. CUIDADO
Al desmontar/montar la rueda, la llanta pue-
de go lpe
ar contra el disco del freno y dañarlo.
Por ello, sea cuidadoso y solicite la ayuda de
una segunda persona. Neumáticos con sentido de giro obli-
g
at
orio Un neumático sujeto a rodadura unidireccio-
n
al
p
uede reconocerse por las flechas en el
flanco que indican la dirección de marcha. Es
imprescindible respetar el sentido de roda-
dura prescrito al montar las ruedas para ga-
rantizar las propiedades óptimas de este tipo
de neumáticos en lo que se refiere a adhe-
rencia, ruidos, desgaste y aquaplaning. 52
Page 55 of 260

Lo esencial
Si, excepcionalmente, debe montar la rueda
de r ep
ue
sto* en sentido contrario al de giro,
conduzca con prudencia, ya que así el neu-
mático no posee las propiedades óptimas de
marcha. Esto es muy importante si el suelo
está mojado.
Para volver a los neumáticos sujetos a roda-
dura unidireccional, sustituya el pinchado
cuanto antes y restablezca el sentido obliga-
torio de giro de todos los neumáticos en la
dirección correcta.
Trabajos posteriores ●
Ruedas de aleación: co
loque de nuev
o los
capuchones de los tornillos de rueda.
● Ruedas de chapa: coloque de nuev
o el ta-
pacubo integral de rueda.
● Guarde las herramientas en su lugar.
● Si la rueda sustituida no cabe en la cavidad
de la rueda de r
epuesto, guárdela de modo
seguro en el maletero ›››
pág. 141.
● Compruebe la presión de inflado de la rue-
da que ha mont
ado tan pronto como sea po-
sible.
● En vehículos con indicador de la presión de
los neumátic
os, modifique la presión y me-
morícela ›››
pág. 228.
● Verifique, lo antes posible, que el par de
apriete de los
tornillos de la rueda sea de 120 Nm con una llave dinamométrica. Hasta
entonce
s, conduzca con precaución.
● Sustituya la rueda pinchada cuanto antes.
Cadenas para la nieve Utilizac
ión Las cadenas para la nieve son solo para las
rueda
s
delanteras.
● Tras circular unos metros, compruebe que
as ient
an correctamente; corrija su posición
en caso necesario siguiendo las instruccio-
nes de montaje del fabricante.
● Tenga en cuenta la velocidad máxima de
50 km/h (30 mph).
● Si hay peligro de quedar atrapado a pesar
de haber monta
do las cadenas, lo más reco-
mendable es desactivar la regulación antipa-
tinaje de las ruedas motrices (ASR) en el ESC
››› pág. 161.
Si hay nieve en la carretera, las cadenas para
la nieve no sólo mejoran la tracción sino tam-
bién el comportamiento de frenado.
Por motivos técnicos, la utilización de cade-
nas para la nieve sólo está permitida en cier-
tas combinaciones de llantas y neumáticos:
175/70R14
185/60R15Cadenas de eslabones que no sobresal-
gan más de 15 mm (incluido el cierre de
cadena)
215/45R16Cadenas de eslabones que no sobresal-
gan más de 9 mm (incluido el cierre de
cadena)
215/40R17Cadenas de eslabones que no sobresal-
gan más de 7 mm (incluido el cierre de
cadena) Si utiliza cadenas para la nieve debería des-
montar c
ual
quier embellecedor integral de
rueda y los aros de adorno para llantas.
Si circula por carreteras en las que ya no hay
nieve, se deben desmontar las cadenas. Las
propiedades de marcha empeoran y los neu-
máticos se dañan rápidamente, pudiendo re-
sultar inservibles. ATENCIÓN
Las cadenas de nieve deberán ir tensadas co-
rrect ament
e según las instrucciones del fabri-
cante. De esta manera se evitarán contactos
de las cadenas con el pasa-ruedas. 53
Page 56 of 260

Lo esencial
Remolque de emergencia del
v ehíc
u
lo
Remolcado Fig. 67
Parte derecha del parachoques delan-
t er
o: ar
golla de remolque. Fig. 68
Parte derecha del parachoques trase-
r o: ar
g
olla de remolque. Argollas de remolque
Fij
e l
a b
arra o el cable a las argollas. Las argollas de remolque se encuentran en el
malet
ero, bajo la cubierta de la superficie de
carga junto con las herramientas del vehículo
››› pág. 50.
Atornille la argolla delantera en la rosca
››› fig. 67 y apriétela con la llave de rueda. La
argolla trasera va dispuesta en el lado dere-
cho debajo del paragolpes trasero.
Cable de remolcado o barra de remolque
La barra de remolque es más segura y menos
peligrosa con respecto a que se produzcan
daños en el vehículo. El cable de remolcado
sólo se debe utilizar si no se dispone de una
barra de remolque.
El cable de remolcado debe ser elástico, para
que no se produzcan daños en los vehículos.
Utilice un cable de fibra sintética o de un ma-
terial elástico similar.
Fije el cable o la barra de remolque sólo en
las argollas previstas para ello, o, en su caso,
en el dispositivo para remolque.
Conductor del vehículo tractor
● Póngase en marcha lentamente hasta que
se hay
a tensado el cable.
● Utilice el embrague con extrema precau-
ción al poner en m
archa el vehículo (con
cambio manual) o bien acelere con suavidad
(con cambio automático). Modo de conducir
Se requiere práctic
a para remolcar un vehícu-
lo, sobre todo con el cable de remolcado.
Ambos conductores deben conocer lo difícil
que es remolcar un vehículo. Los inexpertos
deben abstenerse.
Asegúrese, al conducir, de que no se gene-
ren fuerzas de tracción inadmisibles ni sacu-
didas. En las maniobras de remolcado por
carreteras sin asfaltar, existe el riesgo de so-
brecargar las piezas de fijación.
Hay que conectar el encendido del vehículo
remolcado, a fin de que no se bloquee la di-
rección y funcionen los intermitentes, la boci-
na, los limpiacristales y los lavacristales.
En vehículos con cambio manual, ponga la
palanca en punto muerto. Con cambio auto-
mático, la palanca en N.
Debido a que el servofreno sólo funciona con
el motor en marcha, si está parado, tendrá
que pisar con más fuerza el pedal del freno.
De igual manera, si el motor está parado, la
servodirección no funciona y tiene que em-
plear más fuerza para girar el volante.
››› en Observaciones de la pág. 84
››› pág. 84 54