Page 17 of 164

Commutateur de coupure de carburant
Votre véhicule est équipé d'un commutateur de coupure de carburant (commutateur
de sécurité). En cas d'accident, si le réseau de communications du véhicule et
l'alimentation électrique demeurent intacts, selon la nature de l'événement, le
commutateur de coupure de carburant peut exécuter les fonctions suivantes :
• Coupure de l'alimentation en carburant du moteur et arrêt de celui-ci.
• Activation des feux de détresse tant que la batterie demeure chargée ou jusqu'àce que le bouton des feux de détresse soit enfoncé. Vous pouvez désactiver les feux
de détresse en appuyant sur le bouton des feux de détresse.
• Activation de l'éclairage intérieur, lequel reste allumé tant que la batterie est sous tension.
• Déverrouillage des portières à commande électrique.
NOTA :
Après un accident, n'oubliez pas d'effectuer un cycle d'allumage à la position STOP
(ARRÊT) (OFF/LOCK) (ARRÊT ET ANTIVOL-VERROUILLÉ) et de retirer la clé du
commutateur d'allumage pour éviter de décharger la batterie. Vérifiez soigneusement
l'absence de fuites de carburant dans le compartiment moteur et sur le sol près du
compartiment moteur et du réservoir de carburant avant de réinitialiser le système et
de démarrer le moteur. S'il n'y a aucune fuite de carburant ou aucun dommage aux
appareils électriques du véhicule (par exemple, les phares) après un accident,
réinitialisez le commutateur de coupure automatique de carburant en suivant la
procédure décrite ci-dessous.
Procédure de réinitialisation du commutateur de coupure de
carburant
• Pour réinitialiser le commutateur de coupure de carburant après un événement, appuyez sur le bouton«A»situé sous le protège-genoux du siège passager avant.
Commutateur de coupure de carburant
PREMIERS PAS
15
Page 18 of 164

MISE EN GARDE!
Si, après un accident, vous détectez une odeur de carburant ou des fuites
provenant du circuit d'alimentation, ne réinitialisez pas le commutateur de
coupure de carburant pour éviter le risque d'un incendie.
Avant de réactiver le commutateur de coupure de carburant, vérifiez soigneuse-
ment la présence de fuites de carburant ou de dommages aux dispositifs
électriques du véhicule (par exemple, les phares).
Témoin de sac gonflable
• Les sacs gonflables doivent être prêts à se déployer pour votre protection dans unecollision. Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants
contrôle les circuits internes et le câblage d'interconnexion associés aux compo-
sants électriques du système de sacs gonflables.
• Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants surveille l'état de fonctionnement des composants électroniques du système de sacs gonflables
lorsque le commutateur d'allumage se trouve en position AVV/START (DÉMAR-
RAGE) ou MAR/ACC/ON/RUN (MARCHE). Le système de sacs gonflables est
désactivé et les sacs gonflables ne se déploient pas si le commutateur d'allumage
est à la position STOP/OFF/LOCK (ARRÊT).
• Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants allume le témoin de sac gonflable du tableau de bord pendant quatre à huit secondes
environ à des fins d'autovérification lorsque le contact est établi. Le témoin de sac
gonflable s'éteint au terme de l'autovérification. Si le module de commande des
dispositifs de retenue des occupants détecte une défaillance de l'un des compo-
sants du système, il allume le témoin de sac gonflable momentanément ou en
continu. Un carillon retentit une seule fois pour vous avertir si le témoin s'allume
de nouveau après le démarrage initial.
• Si le témoin de sac gonflable dans le tableau de bord ne s'allume pas pendant les quatre à huit secondes après que le commutateur d'allumage soit placé à la
position MAR/ACC/ON/RUN (MARCHE), s'il reste allumé ou s'il s'allume pendant
la conduite, faites vérifier immédiatement le système par un centre de service
autorisé.
NOTA :
Si le compteur de vitesse, le compte-tours ou tout autre instrument de mesure lié au
moteur ne fonctionne plus, le module de commande des dispositifs de retenue des
occupants peut aussi être désactivé. Dans ce cas, les sacs gonflables pourraient ne
pas être en mesure de vous protéger. Confiez immédiatement le système de sacs
gonflables à un concessionnaire autorisé pour le faire réparer.
PREMIERS PAS
16
Page 19 of 164

Enregistreur de données d'événement
Ce véhicule est muni d'un enregistreur de données d'événement. Le but principal
d'un enregistreur de données d'événement est d'enregistrer, lors de certaines
collisions ou de risque de collision, les données relatives au déploiement d'un sac
gonflable ou lors de l'impact d'un obstacle, ainsi que les données qui aideront à
analyser le rendement des différents systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour
enregistrer des données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de
sécurité pendant une brève période de temps, généralement 30 secondes ou moins.
L'EDR dans ce véhicule est conçu pour enregistrer les données d'analyse servant à
vérifier :
• le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule;
• si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées;
• jusqu'où (s'il y a lieu) le conducteur enfonçait la pédale de frein et/ou d'accélé-rateur; et
• à quelle vitesse roulait le véhicule.
Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances
dans lesquelles les accidents ou des blessures surviennent.
NOTA :
Les données de l'enregistreur de données d'événement du véhicule sont enregistrées
seulement si une collision importante survient; aucune donnée n'est enregistrée par
l'enregistreur de données d'événement dans des conditions normales de conduite, et
aucune donnée personnelle (par ex., le nom, le sexe, l'âge et le lieu de l'accident)
n'est enregistrée. Cependant, les autres partis, comme les organismes chargés de
l'application de la loi, pourraient combiner les données d'EDR avec le type de
données d'identification personnelles de routine recueillies lors d'une enquête sur
une collision.
Pour lire des données enregistrées par un EDR, de l'équipement spécial est
nécessaire, et un accès au véhicule ou à l'EDR est également nécessaire. En plus du
constructeur du véhicule, les autres partis, tels que les organismes chargés de
l'application de la loi, munis d'équipement spécial, peuvent lire l'information s'ils
ont accès au véhicule ou à l'EDR.
PREMIERS PAS
17
Page 20 of 164

ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS
Les enfants âgés de 12 ans ou moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel
siège est disponible. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en
sécurité lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur un siège arrière que lorsqu'ils sont
installés sur le siège avant.
En vertu des règlements sur la sécurité routière de toutes les provinces canadiennes
et de tous les États américains, les jeunes enfants doivent être retenus par un
dispositif de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi
est passible de poursuites judiciaires.
NOTA :
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le site www.seatcheck.orgou composez le 1 866 SEATCHECK (1-866-732-8243).
•
Les résidents canadiens peuvent consulter le site Web de Transports Canada pour
obtenir de plus amples renseignements :
http://www.tc.gc.ca/fra/securiteautomobile/
conducteurssecuritaires-securitedesenfants-index-53.htm.
Installation des ensembles de retenue pour enfants dans les
véhicules commerciaux
Ce véhicule commercial n'est pas conçu pour être utilisé comme un véhicule de
famille et n'est pas destiné au transport d'enfants dans le siège passager avant.
N'installez jamais un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière dans ce
véhicule. Bien que la ceinture de sécurité puisse être verrouillée pour fixer un
ensemble de retenue pour enfants, il n'y a pas d'ancrages d'attache pour réaliser
l'installation appropriée d'un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant.
Si vous devez transporter un enfant installé dans un ensemble de retenue pour
enfants, le siège du passager doit être complètement reculé et l'enfant doit être
installé dans un ensemble de retenue pour enfants approprié en fonction de son âge,
de sa taille et de son poids. Suivez les instructions indiquées ci-dessous pour fixer
l'ensemble de retenue pour enfants à l'aide de la ceinture de sécurité.
MISE EN GARDE!
N'installez jamais un porte-bébé orienté vers l'arrière sur le siège du passager d'un
véhicule muni d'un sac gonflable de passager. En cas de collision, le sac gonflable
du passager pourrait se déployer et causer des blessures graves ou la mort au bébé
placé dans un ensemble de retenue orienté vers l'arrière.
PREMIERS PAS
18
Page 21 of 164

Installation d'un ensemble de retenue pour enfants au moyen
des ceintures de sécurité du véhicule
Les ceintures de sécurité des places de passager sont munies d'un enrouleur à
blocage automatique (EBA) commutable qui est conçu pour maintenir la partie
sous-abdominale de la ceinture de sécurité bien ajustée autour de l'ensemble de
retenue pour enfants. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à
l'usage, vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin.
Pour installer un siège d'enfant à l'aide d'un enrouleur à blocage automatique :
1. Tirez suffisamment la ceinture de sécurité hors de l'enrouleur pour l'acheminerdans le passage de ceinture de l'ensemble de retenue pour enfants. Ne tordez pas
la sangle dans le passage de ceinture.
2. Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
3. Tirez sur la sangle afin de serrer la portion sous-abdominale de la ceinture contre le siège d'enfant.
4. Pour verrouiller la ceinture de sécurité, tirez le baudrier vers le bas jusqu'à ce que vous ayez complètement retiré la sangle de ceinture de sécurité hors de l'enrou-
leur. Laissez ensuite la sangle se rétracter dans l'enrouleur. Au cours de cette
opération, vous entendrez un déclic indiquant que la ceinture de sécurité se
trouve maintenant en mode de verrouillage automatique.
5. Essayez de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur est verrouillé, il n'est plus possible de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur n'est pas
verrouillé, répétez la dernière étape.
6. Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sous- abdominale autour de l'ensemble de retenue pour enfants, tout en poussant
l'ensemble vers l'arrière et vers le bas dans le siège du véhicule.
7. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble
ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
PREMIERS PAS
19
Page 22 of 164

MISE EN GARDE!
• En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut setransformer en projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir
un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir
l'enfant, peu importe votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient
de subir des blessures graves ou mortelles. C'est pourquoi il faut que tout
enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé par un ensemble de
retenue convenant à sa taille.
• Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le
siège avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le
déploiement du sac gonflable risque de causer des blessures graves, voire
mortelles, à des bébés se trouvant dans cette position.
• Utilisez seulement un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière
dans un véhicule équipé d'un siège arrière.
APPUIE-TÊTES
Les appuie-têtes sont conçus pour réduire le risque de blessures en limitant le
mouvement de la tête dans le cas d'une collision arrière. Les appuie-têtes doivent
être réglés de sorte que le sommet de l'appuie-tête est situé au-dessus du sommet de
votre oreille.
MISE EN GARDE!
Les appuie-tête pour tous les occupants doivent être correctement installés et
réglés avant de prendre la route. Les appuie-tête ne doivent jamais être réglés
lorsque le véhicule est en mouvement. La conduite d'un véhicule avec les
appuie-tête retirés ou incorrectement réglés risque d'entraîner des blessures
graves ou la mort en cas de collision.
Appuie-tête avant
Tirez l'appuie-tête vers le haut pour le relever. Pour l'abaisser, appuyez sur le bouton
de réglage, situé à la base de l'appuie-tête, puis poussez l'appuie-tête vers le bas.
Pour déposer l'appuie-tête, soulevez-le aussi haut que possible, puis appuyez sur les
boutons de réglage et de déverrouillage à la base de chaque tige tout en tirant
l'appuie-tête vers le haut. Pour réinstaller l'appuie-tête, placez les tiges de l'appuie-
tête dans les trous, puis réglez-le à la hauteur appropriée.
PREMIERS PAS
20
Page 23 of 164

MISE EN GARDE!
• Un appuie-tête non fixé projeté en avant lors d'une collision ou d'un arrêtbrusque peut causer des blessures graves ou mortelles aux occupants du
véhicule. Rangez toujours les appuie-tête déposés de façon sécuritaire dans un
endroit situé hors de l'habitacle.
• Tous les appuie-tête DOIVENT être réinstallés dans le véhicule afin de protéger
adéquatement les occupants. Suivez les directives de réinstallation ci-dessus
avant de prendre la route.
NOTA :
Ne repositionnez pas l'appuie-tête 180 degrés sur la mauvaise position dans une
tentative pour accroître le jeu à l'arrière de la tête.
SIÈGES AVANT
Réglages manuels des sièges avant
Les sièges du conducteur et du passager sont munis des réglages suivants : vers
l'avant, vers l'arrière, inclinaison des dossiers, hauteur de l'avant et de l'arrière du
siège et support lombaire.
MISE EN GARDE!
• Le réglage du siège lorsque vous conduisez peut être dangereux. Le déplace- ment du siège lorsque vous conduisez peut entraîner la perte de maîtrise du
véhicule qui risquerait de provoquer une collision, des blessures graves ou la
mort.
• Le réglage des sièges doit être effectué avant de boucler les ceintures de
sécurité et lorsque le véhicule est stationné. Une ceinture de sécurité qui n'est
pas correctement ajustée peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Réglage vers l'avant et vers l'arrière
La barre de réglage est située à l'avant du siège, près du plancher. Levez la barre pour
avancer ou reculer le siège. Relâchez la barre lorsque le siège se trouve à la position
voulue. En vous servant de la pression exercée par votre corps, déplacez le siège vers
l'avant ou vers l'arrière pour bien enclencher les cliquets du mécanisme de réglage.
Support lombaire – selon l'équipement
Cette fonction vous permet d'augmenter ou de diminuer l'intensité du support
lombaire. Le bouton de commande du support lombaire est situé sur l'extrémité
supérieure arrière du dossier du conducteur. Tournez la commande vers l'avant pour
augmenter le support lombaire et vers l'arrière pour le diminuer.
PREMIERS PAS
21
Page 24 of 164
Réglage de la hauteur (sans siège pivotant) – selon l'équipement
Les leviers de réglage de hauteur sont
situés au centre du rebord extérieur du
siège. Relevez le levier avant pour régler
l'avant du siège vers le haut ou vers le
bas. Relevez le levier arrière pour régler
l'arrière du siège vers le haut ou vers le
bas.
Réglage de la hauteur (avec siège pivotant) – selon l'équipement
Les boutons de réglage de la hauteur sont
situés au centre du rebord extérieur du
siège. Faites tourner le bouton avant pour
régler l'avant du siège vers le haut ou vers
le bas. Faites tourner le bouton arrière
pour régler l'arrière du siège vers le haut
ou vers le bas.
Leviers de réglage de la hauteur
1 – Levier de réglage de la hauteur du
siège avant
2 – Levier de réglage de la hauteur du
siège arrière
Boutons de réglage de la hauteur
1 – Bouton de réglage de la hauteur du
siège avant
2 – Bouton de réglage de la hauteur du
siège arrière
PREMIERS PAS
22