Page 161 of 384

159
C5_da_Chap06_securite_ed01-2015
Sideairbags*
Udløsning
Airbaggen aktiveres kun i den ene side i
tilfælde af en kraftig sidekollision på hele
eller en del af bilens sidezone B, der rammer
vinkelret på bilens længdeakse i et vandret plan
samt udefra og indad mod bilens midte.
si
deairbaggen indskydes mellem
forsædepassagerens hofte og skulder og det
pågældende dørpanel.
FunktionsfejlI tilfælde af en kraftig sidekollision beskytter
systemet føreren og forsædepassageren, så
læsioner på overkroppen, mellem hofte og
skulder, begrænses.
si
deairbaggene er indbygget i forsædernes
ryglæn i siden mod døren.
Hvis dette symbol vises på
instrumentgruppens skærm
,
efter fulgt af et lydsignal og en
besked, skal du straks kontakte et
aut. CI
t
ro
Ën-
værksted eller et
andet kvalificeret værksted for at få
systemet kontrolleret. Airbaggene
vil ikke kunne udløses i tilfælde af
kraftig kollision.
Hvis symbolet eller kontrollampen
for airbag lyser konstant, må der ikke
installeres en bagudvendt barnestol
på passager forsædet, og en voksen
person må heller ikke anvende det.
Lad systemet kontrollere på et aut.
CI
t
ro
Ën-
værksted eller et andet
kvalificeret værksted. Hvis denne kontrollampe blinker, skal
du straks kontakte et aut. CI
t
ro
Ën-
v
ærksted eller et andet kvalificeret
værksted.
* Afh. af salgsland.
Registreringszoner for kollision
A. Frontzone
B. si dezone
6
sikkerhed
Page 162 of 384

160
C5_da_Chap06_securite_ed01-2015
Funktionskontrol
Hvis dette symbol vises på
instrumentgruppens skærm,
efter fulgt af et lydsignal og en
besked, kontaktes et aut. CI
t
ro
Ën-
v
ærksted eller et andet kvalificeret
værksted for at få systemet
kontrolleret. Airbaggene vil ikke
kunne udløses i tilfælde af kraftig
kollision.
Airbaggene udløses ikke i tilfælde af
en mindre sidekollision, let påkørsel i
siden, eller hvis bilen ruller rundt.
si
deairbaggene udløses ikke ved
bagvognskollision eller frontal kollision.
Gardinairbags*
I tilfælde af en kraftig sidekollision beskytter
systemet føreren og passagererne (undtagen
bagsædepassageren i midten), så læsioner på
siden af hovedet begrænses.
gar
dinairbaggene er indbygget i
loftsbeklædningen over sideruderne.
Udløsning
gardinairbaggen aktiveres samtidig med
sideairbaggen i den samme side i tilfælde af
en kraftig sidekollision på hele eller en del
af bilens sidezone B, der rammer vinkelret
på bilens længdeakse i et vandret plan samt
udefra og indad mod bilens midte.
gar
dinairbaggen placerer sig mellem bilens
fører eller for- og bagsædepassager og
bilruderne.
Afh. af salgsland.
sikkerhed
Page 163 of 384

161
C5_da_Chap06_securite_ed01-2015
Overhold nedenstående sikkerhedsregler for at airbaggene fungerer effektivt.Frontairbags
kør ikke med hænderne på rategerne eller på midterstykket.
Læg ikke benene op på instrumentbordet i passagersiden.
ry
gning bør undgås, da airbaggen ved udløsning vil kunne forårsage forbrændinger eller
risiko for skader på grund af cigaretten eller piben.
ra
ttet må ikke afmonteres, gennemhulles eller udsættes for kraftige slag.
Der må ikke monteres eller fastklæbes noget på rattet eller instrumentbordet, da det vil kunne
forårsage skader, når airbaggene udløses.
Sideairbags
brug kun godkendte sædebetræk, der er kompatible med sideairbags. For yderligere
oplysninger om egnede sædebetræk til din bil, kontakt din aut. CIt roËn- forhandler.
Der henvises til anvisningerne i afsnittet "
ti
lbehør".
Der må ikke fastgøres eller klæbes noget (tøj, mv.) på forsædernes ryglæn, da dette vil kunne
forårsage læsioner på overkroppen eller armene i tilfælde af, at airbaggene udløses.
Læn ikke overkroppen længere over mod døren end nødvendigt.
Gardinairbags
Der må ikke fastgøres eller fastklæbes noget i loftet, da det vil kunne forårsage hovedlæsioner,
når gardinairbaggen udløses.
Afmonter ikke fartgrebene (hvis bilen er udstyret hermed), der sidder i loftet, da de er med til at
holde gardinairbaggene.
Råd
sid normalt og oprejst.sp ænd sikkerhedsselen, og sæt den korrekt.
sø
rg for, at der ikke er noget mellem
passageren og airbaggen (børn, dyr eller
diverse genstande). Der må ikke monteres
eller fastklæbes genstande i nærheden af
airbaggene eller hvor de blæses op. Det kan
give alvorlige skader, når de udløses.
Lav aldrig om på bilens oprindelige
konstruktion, hvilket især gælder områderne
omkring airbaggene.
Efter en påkørsel, eller hvis bilen har været
stjålet, skal airbagsystemet kontrolleres.
Airbagsystemet må kun efterses eller
repareres på et aut. CI
t
ro
Ën-
værksted
eller et andet kvalificeret værksted.
se
lvom alle nævnte forholdsregler
overholdes, er der altid risiko for, at der
opstår skader eller lettere forbrændinger
på hoved, bryst eller arme, når en airbag
aktiveres. Airbaggen foldes ud næsten
øjeblikkeligt (et par millisekunder), hvorefter
den straks tømmes igen ved, at de varme
gasser strømmer ud af de dertil indrettede
åbninger.
6
sikkerhed
Page 164 of 384

162
C5_da_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
børnenes sikkerhed er en væsentlig faktor, når CItroËn ud vikler biler, men børnenes sikkerhed
afhænger også af dig.
generelle oplysninger om barnestole
For at sikkerheden bliver optimal, skal følgende
anvisninger overholdes:
*
r
e
tningslinjerne for transport af børn kan
variere fra land til land. Der henvises til
gældende lovgivning i Danmark. CITROËN
anbefaler , at børn
transporteres på bilens bagsæder :
-
M
ed r yggen i køreretningen indtil
3
å r.
-
M
ed ansigtet i køreretningen fra
og med 3
år.
-
I
følge den europæiske lovgivning er det
under kørsel lovpligtigt, at alle børn under
12
år og/eller børn under 1,50 meter er
fastspændt i godkendte barnestole,
der passer til deres vægt, og som
er installeret på sæder, der er udstyret
med en sikkerhedssele eller I
s
o
F
IX-
forankringer *.
-
D
e sikreste pladser til transpor t af børn
er statistisk set bilens bagsæder.
-
E
t barn under 9 kg skal altid
transpor teres med r yggen i
køreretningen, både på forsædet og
bagsædet.
børn og sikkerhed
Page 165 of 384
163
C5_da_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
barnestol på bagsæde
"Bagudvendt"
når en "bagudvendt" barnestol installeres på
bagsædet, skal bilens forsæde rykkes frem,
og ryglænet rettes op, så den "bagudvendte"
barnestol ikke rører forsædet.
"Fremadvendt"
når en "fremadvendt" barnestol installeres
på bagsædet , skal forsædet rykkes frem, og
ryglænet rettes op, så barnet, der sidder i den
"fremadvendte" barnestol, ikke rører forsædet
med fødderne.
Midterste bagsædeplads
En autostol med støttestang må aldrig
installeres på den midterste bagsædeplads.
sø
rg for, at sikkerhedsselen er korrekt
spændt.
Hvad angår barnestole med
støttestang, skal man sørge for, at
denne står stabilt på vognbunden. Hvis
det er nødvendigt, indstilles forsædet. Hvis en autostol er forkert installeret
i bilen, er barnets sikkerhed ikke
garanteret i tilfælde af en kollision.
7
børn og sikkerhed
Page 166 of 384
164
C5_da_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
"Bagudvendt""Fremadvendt"
barnestol på forsæde*
sørg for, at sikkerhedsselen er korrekt spændt.Hvad angår barnestole med
støttestang, skal man sørge for, at
denne står stabilt på vognbunden.
Hvis det er nødvendigt indstilles
passagersædet.
*
s
e g
ældende lovgivning, før der monteres
barnestol på dette sæde.
når en "bagudvendt" barnestol installeres på
passagerforsædet , instilles bilsædet i midterstilling,
højeste position og med oprejst ryglæn.
Passagerairbaggen skal være frakoblet. Ellers
risikerer barnet at blive slået ihjel eller
hårdt kvæstet, når airbaggen blæses op .
nå
r en "fremadvendt" barnestol installeres på
passagerfors ædet , skal sædet rykkes tilbage
til mellemstilling, højeste position og med
oprejst ryglæn, samt passagerairbaggen skal
forblive aktiv. Passagersædet skal indstilles i
øverste position og i mellemstilling i
længderetningen.
børn og sikkerhed
Page 167 of 384
165
C5_da_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
Passagerairbag AFBRUDT
Der sidder en mærkat med denne advarsel
på begge sider af passagersolskærmen. I
overensstemmelse med gældende lovgivning
findes denne advarsel på alle nødvendige
sprog i de efterfølgende skemaer.
Der må ikke installeres en barnestol
"bagudvendt" på passagerforsædet, når
passagerairbaggen er aktiveret. Ellers
risikerer barnet at blive alvorligt kvæstet
eller dræbt, når airbaggen foldes ud.
For nærmere beskrivelse vedrørende
frakobling af passagerairbaggen,
se afsnittet "Airbags".
Frakobling af passagerairbag
Denne mærkat sidder på midterstolpen i
passagersiden.
7
børn og sikkerhed
Page 168 of 384

Ar
bg
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини С МЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DAbrug ALDrIg en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en Ak tI V AIr bAg. bAr nEt risikerer at blive ALVo rL Ig t kV
Æs tEt eller DrÆb t.
DEMontieren sie auf einem si tz mit Ak tI VIEr tE M Front-Airbag nI EMALs einen ki ndersitz oder eine ba byschale entgegen der Fahr trichtung,
das ki nd könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EnnEVEr use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACtI VE AIr bAg in front of it, DEAtH o r sErIo us InJu rY t o the
CHILD can occur
Esno InstALAr nunC A un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
EtÄrge MIttE kunAgI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille EsI turV APADI on Ak t IVEErI tuD . tu rvapadja
avanemine võib last tÕsIsE Lt või ELu oHtL Ik uLt vigastada.
FIÄLÄ koskAAn aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu turV AtY YnY . se n
laukeaminen voi aiheuttaa LAPsEn kuoL EMAn tai VAkA VAn Lo ukkA An tuM IsEn.
FrNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela
peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HrNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ItNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale AttI VAt o. C iò potrebbe provocare la Mo rtE o F ErItE grA VI al bambino.
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
sP I LV En s.
T
as var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
166
C5_da_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
børn og sikkerhed