153
C4-Aircross_pt_Chap06_securite_ed01-2014
Aquando de um choque ou de um
encosto ligeiro na zona lateral do veículo
ou em caso de capotamento,
é possível que o airbag não seja activado.
Aquando de uma colisão na traseira ou
na dianteira, o airbag não é activado.
si
stema que contribui para reforçar
a protecção, em caso de choque
lateral violento, do condutor e dos
passageiros (excepto do passageiro no banco
central traseiro) para limitar os riscos de
traumatismo na cabeça.
Cada airbag de cortina está integrado nos
pilares e na parte superior do habitáculo.
Airbags de cortina
Activação
Os airbags de cortina activam-se
em simultâneo com o airbag lateral
correspondente em caso de choque lateral
violento aplicado na totalidade ou em parte da
zona de impacto lateral B, perpendicularmente
ao eixo longitudinal do veículo num plano
horizontal e do exterior para o interior do
veículo.
O airbag de cortina interpõe-se entre o
ocupante à frente ou atrás no veículo e os
vidros.
Anomalia de funcionamento
se esta luz avisadora se acender no quadro de
bordo e a indicação surgir no ecrã, consultar a
rede C
i
tr
O
Ë
n
ou uma oficina qualificada para
proceder à verificação do sistema. Os airbags
podem deixar de ser activados em caso de
embate violento.
6
segurança
154
C4-Aircross_pt_Chap06_securite_ed01-2014
Adopte uma posição sentada normal e
vertical.
Coloque o cinto de segurança do seu banco
e posicione-o correctamente.
nã
o coloque nada entre os ocupantes
frontais e os airbags (criança, animal,
objecto, ...).
i
s
so poderia impedir o
funcionamento dos airbags ou ferir os
ocupantes.
de
pois de um acidente ou do roubo do
veículo, solicite a verificação dos sistemas
dos airbags.
Qualquer intervenção nos sistemas
dos airbags deverá ser efectuada
exclusivamente na
r
e
de C
i
tr
O
Ë
n
ou numa
oficina qualificada.
Mesmo cumprindo todas as precauções
indicadas, não fica excluído o risco de
ferimentos ou ligeiras queimaduras na
cabeça, no peito ou nos braços, aquando do
accionamento de um airbag. Com efeito, o
saco enche-se de forma quase instantânea
(alguns milisegundos) e, em seguida,
esvazia-se no mesmo espaço de tempo,
evacuando os gases quentes através dos
orifícios previstos para o efeito.
Airbag para joelhos*
nunca aproximar demais os joelhos do
volante.
Airbags frontais
não conduza agarrando o volante pelos
seus raios ou deixando as mãos sobre a
caixa central do volante.
nã
o coloque os pés no painel de bordo, no
lado do passageiro.
nã
o fume, porque o enchimento dos airbags
pode provocar queimaduras ou riscos
de ferimentos devido ao cigarro ou ao
cachimbo.
nu
nca desmonte, fure ou submeta o volante
a impactos violentos.
nã
o fixe ou cole nada no volante nem no
painel de bordo, esta situação poderá
ocasionar ferimentos aquando do
accionamento dos airbags.
Para que os airbags frontais sejam totalmente eficazes, respeite as seguintes regras de segurança:
Airbags laterais
Proteja os bancos apenas com coberturas
homologadas, compatíveis com o
accionamento dos airbags laterais. Para
conhecer a gama de coberturas adaptadas
ao seu veículo, poderá consultar a rede
C
itr
O
Ë
n.
C
onsulte a rubrica "Acessórios".
nã
o fixe nem cole nada nas costas dos
bancos (vestuário...), pois essa situação
poderia resultar em ferimentos no tórax ou
nos braços ao accionar o airbag lateral.
nã
o aproxime demasiado o tronco da porta.
* Consoante o destino.
Airbags tipo cortina
não fixe nem cole nada no tejadilho, pois
isso poderia resultar em ferimentos na
cabeça ao accionar o airbag tipo cortina.
se p
resentes no seu veículo, não desmonte
as pegas de fixação implantadas no
tejadilho, pois estes elementos auxiliam a
fixação dos airbags de cortina.
ev
ite pendurar um objecto pesado na chave,
porque poderá tornar-se num projéctil
perigoso em caso de accionamento do
airbag.
segurança
155
C4-Aircross_pt_Chap06_securite_ed01-2014
Generalidades sobre as cadeiras para crianças
Para proporcionar a máxima segurança, deve
respeitar as seguintes instruções:
-
e
m conformidade com a regulamentação
europeia, todas as crianças com
menos de 12
anos ou com uma altura
inferior a um metro e cinquenta devem
ser transpor tadas em cadeiras para
crianças homologadas e adaptadas ao
seu peso, nos lugares equipados com
cinto de segurança ou fixações
is
O
F
iX
*,
-
e
statisticamente, os lugares mais
seguros para o transpor te das crianças
são os lugares traseiros do veículo.
-
u
ma criança com menos de 9 kg deve
ser obrigatoriamente transportada na
posição "de costas para a estrada",
tanto à frente como atrás. A CITROËN aconselha
o transporte
das crianças nos lugares traseiros do
seu veículo:
-
"
de costas para a estrada" até
aos 3
anos,
-
"
de frente para a estrada" a partir
dos 3
anos.
Preocupação constante da C
i
tr
O
Ë
n
aquando da concepção do seu veículo, a segurança dos
seus filhos depende também de si.
*
A r
egulamentação relativa ao transporte de
crianças é específica de cada país. Consulte
a legislação em vigor no seu país.
6
segurança
158
Ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
dABrug AldriG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKt iV Ai rB AG. BAr net risikerer at blive AlV Or liGt
K VÆs tet eller drÆ Bt.
deMontieren sie auf einem si tz mit AKt iVi erteM F ront-Airbag nieM Al s einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
elΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
enneVer use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACt iVe Ai rB AG in front of it, deAtH o r seriOu s inJu rY t o the
CHi ld can occur
esnO instAlAr nunC A un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
Ai rB AG frontal ACt iV AdO , ya que podría causar lesiones GrA Ve s o incluso la Mu erte del niño.
etÄrge Mitte KunA Gi pa igaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille esiturV APAd i o n AKtiVe eritud. tu rvapadja
avanemine võib last tõsiselt või eluO Ht liKu lt vigastada.
FiÄlÄ KOsKA An aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu turV AtY YnY . se n
laukeaminen voi aiheuttaa lA Ps en KuOl eM An tai VAK AVAn lOuK K A An tuMi sen.
Frne JAMAis installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COu ssin GOnFlA Bl e
frontal ACtiV É.
Cela peut provoquer la MO
r
t de l’
e
n
F
A
n
t ou le B
l
esser G
rA
V
eMe
nt
HrNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati sMr t ili teŠ Ku OZlJe du djeteta.
HusOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKt iV Ál t (BeK APCsOl t) FrOn tlÉ GZsÁ KK Al védett ülésen. ez a
g yermek HAlÁlÁt vagy sÚlY Os sÉrÜlÉsÉt okozhatja.
itnOn installare MAi seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un Ai rB AG frontale
At tiV AtO . Ciò potrebbe provocare la MOr te o Fe rite GrA Vi al bambino.
C4-Aircross_pt_Chap06_securite_ed01-2014
segurança
163
C4-Aircross_pt_Chap06_securite_ed01-2014
(a) Cadeira para crianças universal: cadeira para crianças que se pode instalar em todos
os veículos com cinto de segurança.
(b)
G
rupo 0: desde o nascimento até 10 kg.
Os transportadores e as alcofas "auto"
não podem ser instalados no lugar do
passageiro dianteiro.
(c)
C
onsultar a legislação em vigor no
respectivo país, antes de colocar a criança
nesta localização.
(d)
P
ara instalar uma cadeira para crianças no
banco traseiro com as costas voltadas para
a estrada ou voltada para a estrada, avance
o banco da frente, endireite as costas do
banco para deixar espaço suficiente para a
cadeira e para as pernas da criança.re tire e guarde o apoio para a cabeça
antes de instalar um cadeira para crianças
com encosto num lugar de passageiro.
Volte a instalar o apoio para a cabeça
quando retirar a cadeira para crianças.
U :
l ugar adaptado à instalação de uma
cadeira para crianças fixa com o cinto de
segurança e homologada como universal,
"de costas para a estrada" e/ou "de frente
para a estrada".
X :
l
ugar não adaptado à instalação de uma
cadeira para crianças do grupo de peso
indicado.
L - :
ap
enas cadeiras para crianças indicadas
podem ser instaladas no local em questão
(consoante o destino).
6
segurança
169
C4-Aircross_pt_Chap06_securite_ed01-2014
uma instalação incorrecta de uma cadeira
para crianças compromete a protecção das
crianças em caso de colisão.
Fixe os cintos de segurança ou as fivelas
das cadeiras para crianças limitando ao
máximo as folgas em relação ao corpo da
criança, mesmo para curtos trajectos.
Para uma instalação ideal de uma cadeira
para crianças "de frente para a estrada",
verifique que as costas da cadeira estão
correctamente apoiadas nas costas do
banco do veículo e que o encosto de cabeça
não incomoda.
se f
or necessário retirar o encosto de
cabeça, assegure-se de que este fica bem
arrumado ou fixo para evitar que o mesmo
se transforme em projéctil no caso de uma
travagem brusca.
Conselhos para as cadeiras para crianças
Instalação de uma elevação
A parte torácica do cinto deve estar
posicionada sobre o ombro da criança sem
tocar no pescoço.
Verifique se a parte abdominal do cinto de
segurança passa bem sobre as coxas da
criança.
A C
i
tr
O
Ë
n
recomenda a utilização da
elevação com encosto, equipada com uma
guia para o cinto ao nível do ombro.
Por razões de segurança nunca deixe:
-
u
ma ou várias crianças sozinhas e sem
vigilância no interior de um veículo,
-
u
ma criança ou um animal num veículo
exposto ao sol, com os vidros fechados,
-
a
s chaves ao alcance das crianças no
interior do veículo.
Crianças na parte da frente
A regulamentação sobre o transporte de
crianças no lugar do passageiro dianteiro
é específica de cada país. Consulte a
legislação em vigor no seu país.
ne
utralize o airbag do passageiro quando
que uma cadeira para crianças "de costas
para a estrada" for instalada no lugar da
frente. Caso contrário, a criança corre o
risco de sofrer ferimentos graves, ou mesmo
de morte, aquando da activação do airbag.
Para impedir a abertura acidental das
portas, utilize o dispositivo "
se
gurança das
crianças".
Assegure-se de que só abre um terço dos
vidros traseiros.
Para proteger as crianças mais jovens dos
raios solares, utilize cortinas laterais nos
vidros traseiros.
6
segurança
173
C4-Aircross_pt_Chap07_info-pratiques_ed01-2014
F ligue a ponteira de injecção à válvula do pneu a reparar.
F
P
ressione várias vezes o frasco de produto
de colmatagem (de cabeça para baixo)
com a mão, para injectar todo o produto
para o interior do pneu.
F
r
e
tire a ponteira de injecção.
F
C
oloque novamente o obus no local
adequado a aperte-o através da ferramenta.
Atenção: este produto é nocivo (ex: etilenoglicol, colofónia...) em caso de ingestão e
irritante para os olhos.
Mantenha este produto fora do alcance das crianças.
A data limite de utilização do líquido encontra-se indicada no frasco.
Após utilização, não elimine o frasco na natureza, entregue-o na rede C
i
tr
O
Ë
n
ou num
organismo responsável pela sua recuperação.
nã
o se esqueça de obter um novo frasco junto da rede C
i
tr
O
Ë
n
ou de uma oficina
qualificada. F
V
erifique que o interruptor A do
compressor se encontra na posição " OFF".
F
d
e
senrole completamente o tubo B do
compressor.
F
l
i
gue este tubo à válvula da roda
colmatada.
F
l
i
gue a tomada eléctrica do compressor
à tomada 12
V do veículo (contactor na
posição "ACC" ou "modo ACC").
F
A
ccione o compressor, passando o
interruptor A para a posição "ON" para
encher o pneu com a pressão indicada na
etiqueta de pressão dos pneus (ver rubrica
"
el
ementos de identificação").
ev
ite retirar qualquer corpo estranho
que tenha penetrado no pneu.
F
sa
cuda o frasco de produto de
colmatagem, retire o bujão e aperte a
ponteira de injecção.
7
informações práticas
175
C4-Aircross_pt_Chap07_info-pratiques_ed01-2014
Mudar uma roda
As ferramentas estão arrumadas na mala, sob
o piso.
Para aceder às ferramentas:
F
A
bra a mala.
F
l
e
vante o piso e retire-o.
Acesso às ferramentas de bordo
Lista de ferramentas
estas ferramentas são específicas ao seu
veículo. nã o as utilize para outros fins.
1.
C
have de rodas.
Pe
rmite retirar o tampão e os parafusos de
fixação da roda.
2.
M
acaco.
Pe
rmite levantar o veículo.
3.
Manivela.
Pe
rmite accionar o macaco.
4.
A
nel amovível de reboque.
V
er "
re
boque do veículo".
5.
C
have de bocas para parafuso anti-roubo
(disponível nos acessórios).
Pe
rmite adaptar a chave de desmontagem
da roda aos parafusos especiais "anti-
roub o".
Como substituir uma roda defeituosa pela roda de reserva com as ferramentas fornecidas com o veículo.Roda com tampão
Aquando da desmontagem da roda
,
libertar previamente o tampão com a
manivela 3
puxando ao nível do entalhe.
Aquando da montagem da roda ,
instalar o tampão começando por
posicionar o entalhe em relação à
válvula e exercer pressão na super fície
com a palma da mão.
7
informações práticas