Page 137 of 296

135
Berlingo-2-VP_hu_Chap05_Securite_ed01-2016
135
GYERMEKüLÉS HÁTUL
Menetiránynak háttal
amennyiben menetiránynak háttal
szerel be gyermekülést egy hátsó
utasülésre, tolja előre az első ülést
és állítsa függőleges helyzetbe a
háttámláját, hogy a gyermekülés ne
érjen hozzá.
Menetiránynak megfelelően
amennyiben menetiránynak
megfelelően szerel be gyermekülést
egy
hátsó utasülésre, tolja előre
az első ülést, és állítsa függőleges
helyzetbe a háttámláját, hogy a
gyermekülésben utazó gyermek lába
ne érhessen hozzá.
Mindig győződjön meg a
biztonsági öv feszességéről.
Kitámasztós gyermekülés esetén
győződjön meg arról, hogy a
kitámasztó stabilan támaszkodik-e a
padlón.a mennyiben gyermekülést szerel a
harmadik üléssor egy utasülésére,
állítsa a gyermekülés előtt
elhelyezkedő második üléssorbeli
szélső vagy középső ülés háttámláját
asztalka helyzetbe, vagy ha ez nem
elegendő, szerelje ki az ülést, hogy
a gyermekülés vagy a gyermek lába
ne érjen hozzá a második üléssor
üléseihez. Harmadik üléssor
Kitámasztóval rendelkező
gyermekülést tilos a harmadik
üléssorba beszerelni.
BIZTONSÁG
5
Gyermekek az autóban
Page 138 of 296
136
Berlingo-2-VP_hu_Chap05_Securite_ed01-2016
136
UTASOLDALI FRONTLÉGZSÁK
SEMLEGES
í TÉSE
soha ne szereljen be gyermekülést
a menetiránynak háttal az első
ülésre, ha az üléshez tartozó
frontlégzsák be van kapcsolva.
Ellenkező esetben a légzsák a gyermek
súlyos vagy halálos sérülését okozhatja.
Erre a biztonsági előírásra az
utasoldali napellenző két oldalán
elhelyezett figyelmeztető matrica
is felhívja a figyelmét. A hatályos
jogszabályoknak megfelelően a
következő táblázatokban minden
érintett nyelven olvasható a
figyelmeztetés. Az utasoldali frontlégzsák
kiiktatásáról bővebben lásd
az 5. fejezet „Légzsákok”
c. részét.
Gyermekek az autóban
Page 139 of 296

aR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DaBrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVÆSTET
eller DRÆBT.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das
Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
elΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
eNNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CH il D can occur
esNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FiÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
itNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
ltNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
137
Berlingo-2-VP_hu_Chap05_Securite_ed01-2016
137
BiztONsÁG
5
Gyermekek az aut
Page 140 of 296

lVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
mtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NlPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag
kan het Ki ND le V e N s G e Vaa R li JK G e WOND R a K e N
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PlNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.
PtNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NiCiOData un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de me\
rs, pe un loc din vehicul protejat cu ai RB a G
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RuВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
sKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
slNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
sRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
sVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SKADAS ALLVARLIGT.
tRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK
AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
138
Berlingo-2-VP_hu_Chap05_Securite_ed01-2016
138
Gyermekek az aut
Page 141 of 296
139
Berlingo-2-VP_hu_Chap05_Securite_ed01-2016
139
AjáNLOTT ÜLÉSEK
0+ csoport: születéstől 13 kg-ig
L1
„RÖMER Baby-Safe Plus”
Menetiránynak háttal kell beszerelni.
2. és 3. csoport: 15-36
kg
L4
„K
li PP
a
N Optima”
22
kg-tól (kb. 6 éves kortól) elegendő a magasító használata. L5
„RÖ
me R K i DF i X”
A gépjármű ISOFIX rögzítéseihez rögzíthető. A gyermeket a biztonsági öv tartja.
a C
it
ROËN a hárompontos biztonsági övvel rögzíthető gyermekülések széles választékát kínálja.
BIZTONSÁG
5
Gyermekek az autóban
Page 142 of 296

140
Berlingo-2-VP_hu_Chap05_Securite_ed01-2016
140
KITÁMASZTÓVAL ELLÁTOTT
GYERMEK
ü LÉSEK
A kitámasztóval (vagy kitámasztó
talppal) ellátott gyermekülések
gépjárműbe történő beszerelésekor
gondosan kell eljárni. Különösen figyelni
kell arra, hogy a hátsó szélső üléseknél
egy padlóba süllyesztett tárolórekesz
található.
A hátsó középső ülés előtt nem található
padlóba süllyesztett tárolórekesz. Ide
tehát egyszerűbben beszerelhető a
kitámasztós gyermekülés, akár az Isofix
rögzítésekkel, akár a hárompontos
biztonsági övvel rögzíti.
Ne helyezze a kitámasztót a
tárolórekesz fedelére, mert
erőteljesebb rázkódás esetén
eltörhet. Ha a kitámasztó kialakítása és
beállítási lehetőségei megengedik, két
másik beszerelési módot javasolunk.
A tárolórekesz aljára
Ha a kitámasztó elég hosszú, a
tárolórekesz aljához is kitámaszthatja.
A kitámasztó elhelyezése előtt minden
tárgyat távolítson el a rekeszből.
A tárolórekeszen kívül
Ha a kitámasztó elég hosszú és
megfelelően dönthető is
(a gyermekülés használati
útmutatójában leírtak figyelembevétele
mellett), a kitámasztó a padlóra is
támasztható a tárolórekeszen kívül.
Ügyeljen arra, hogy a hátsó vagy
az első ülés hosszanti beállítása
lehetővé tegye a kitámasztó megfelelő
elhelyezését a tárolórekeszen kívül.
Ha a fent ismertetett módon nem
tudja elhelyezni a kitámasztót,
erre az ülőhelyre ne helyezzen
kitámasztós gyermekülést.
Gyermekek az autóban
Page 143 of 296

141
Berlingo-2-VP_hu_Chap05_Securite_ed01-2016
141
BIZTONSágI öVVEL R ög Z í T h ETŐ gy ERMEKÜLÉSEK EL h ELy EZÉSE
* A második üléssor szélső üléseire tilos kitámasztóval rendelkező gyermekülést beszerelni, kivéve, ha az a „Kitámasztóval
ellátott gyermekülések” c. részben ismertetett tanácsoknak megfelelően történik.
** A harmadik üléssor üléseire tilos kitámasztóval rendelkező gyermekülést beszerelni.
A táblázat az európai szabályozásnak megfelelően ismerteti az egyes ülőhelyekre biztonsági övvel rögzíthető univerzális
gyermekülések (a) beszerelési lehetőségeit a gyermek súlyától, illetve a gépjármű adott ülőhelyétől függően.
U:
Biztonsági övvel rögzíthető univerzális gyermekülés menetirányn
ak háttal és/vagy menetiránynak megfelelően történő
beszerelésére alkalmas ülőhely. Ülőhely(ek)
A gyermek súlya és korcsoportja
13 kg alatt
(0. (b) és
0+ csoport)
kb. 1 éves korig
9–18 kg
(1. csoport)
kb. 1–3 éves kor
15–25 kg
(2. csoport)
kb. 3–6
éves kor 22–36
kg
(3. csoport)
kb. 6–10 éves kor
1. sor (c) (d)u tasoldali
ülőhely U
UUU
2. sor (e)
(5
és 7 üléses
változat) Szélső
ülőhelyek
U*
U* UU
Középső
ülőhely U
UUU
3. sor (f) (g)
(7 üléses változat)Összes
ülőhely U**
U** UU
BIZTONSÁG
5
Gyermekek az autóban
Page 144 of 296

142
Berlingo-2-VP_hu_Chap05_Securite_ed01-2016
142
(a) Univerzális gyermekülés: biztonsági övvel valamennyi gépjárműben
rögzíthető gyermekülés.
(b) 0. csoport: születéstől 10
kg
testsúlyig. Mózeskosarat és
„autós ágyat” nem lehet az
első utasülésre, ill. a harmadik
üléssorba beszerelni. A második
üléssorba való beszerelésük
esetén előfordulhat, hogy a többi
ülést nem lehet használni.
(c) Mielőtt gyermekét erre a helyre ültetné, tájékozódjon a hazájában
érvényes előírásokról.
(d)
Amennyiben
az első utasülésre
menetiránynak háttal szerel
be gyermekülést, az utasoldali
frontlégzsákot feltétlen
semlegesítse. Ellenkező esetben
a kibomló légzsák a gyermek
súlyos vagy akár halálos
sérülését is okozhatja.
Ha az első utasülésre
menetiránynak megfelelően
szerel be gyermekülést, hagyja az
utasoldali frontlégzsákot bekapcsolt
állapotban. Mielőtt bármelyik utasülésre
háttámlás gyermekülést szerelne,
távolítsa el és rakja el a fejtámlát.
a gyermekülés kivételekor tegye vissza
a helytámlát a helyére.
(e) Ha valamelyik hátsó ülésre
menetiránynak háttal vagy
menetiránynak megfelelően
gyermekülést kíván beszerelni,
tolja előre az első ülést és állítsa
függőleges helyzetbe az ülés
háttámláját, hogy elég hely legyen
a gyermekülés és a gyermek lába
számára.
(f) Állítsa a gyermekülés előtt elhelyezkedő második üléssorbeli
szélső vagy középső ülés
háttámláját asztalka helyzetbe,
vagy ha ez nem elegendő, szerelje
ki az ülést, hogy a gyermekülés
vagy a gyermek lába ne érjen
hozzá a második üléssor üléseihez.
(g) Ha a 3. üléssorban ülnek, ne hagyjon beszerelt gyermekülést a
2. üléssorban, mert akadályozza
az ülés előrehajtását és ezáltal a
harmadik üléssorba való beszállást.
Gyermekek az autóban