Page 57 of 294

Rappel de bouclage des ceintures du
conducteur et du passager avant
Un message Check-Control s'affiche.
Contrôler si la ceinture de sécurité est
bien mise.
Le rappel de bouclage des ceintures s'active
quand la ceinture de sécurité du côté conduc‐
teur n'est pas attachée.
Dans les versions d'exportation spécifiques à
certains pays, le rappel de boucler les ceintu‐
res s'active aussi à partir de 10 km/h quand la
ceinture de sécurité du passager avant n'est
pas bouclée et quand des objets lourds se
trouvent sur le siège du passager avant.
Alerte visuelle oubli ceinture sièges
AR
Des témoins s'allument sur le combinéd'instruments après le démarrage du
moteur.▷Vert : la ceinture de sécurité est bouclée
sur le siège arrière correspondant.▷Rouge : la ceinture de sécurité n'est pas
bouclée sur le siège arrière correspondant.
Le rappel de bouclage des ceintures est égale‐
ment activé lorsqu'une ceinture de sécurité
des sièges arrière est débouclée pendant la
conduite.
Endommagement des ceintures de
sécurité
AVERTISSEMENT
L'effet de protection des ceintures de
sécurité peut être limité ou supprimé dans les
situations suivantes :
▷Les ceintures de sécurité sont endomma‐
gées, salies ou modifiées de quelconque
manière.▷La boucle de ceinture est endommagée ou
fortement salie.▷Les prétensionneurs ou enrouleurs de
ceinture ont été modifiés.Lors d'un accident, les ceintures de sécurité
peuvent être endommagées de manière invi‐
sible. Risque de blessures ou danger de mort.
Ne pas modifier et maintenir propres les cein‐
tures de sécurité, les boucles, les prétension‐
neurs, les enrouleurs et les ancrages de cein‐
ture de sécurité. Après un accident, faire
contrôler les ceintures de sécurité par un par‐
tenaire de service après-vente du fabricant ou
par un autre partenaire de service après-vente
qualifié ou par un atelier qualifié.◀
Appuie-têtes avant
Remarques AVERTISSEMENT
Le défaut de protection entraîné par l'ab‐
sence ou le réglage incorrect des appuie-tête
peut entraîner des lésions crâniennes ou cervi‐
cales. Risque de blessures. Avant le départ,
équiper les sièges occupés avec des appuie-
tête et s'assurer que le milieu de l'appuie-tête
soutient la tête à hauteur des yeux, à l'arrière
de la tête.◀
AVERTISSEMENT
Des objets placés sur l'appuie-tête rédui‐
sent l'effet de protection dans la zone du crâne
et de la nuque. Risque de blessures.▷Ne pas monter de housses pour sièges ou
appuie-tête.▷Ne pas suspendre d'objets, p. ex. des por‐
temanteaux, directement aux appuie-tête.▷Utiliser uniquement des accessoires quali‐
fiés de sûrs pour être fixés sur les appuie-
tête.▷Pendant la conduite, ne pas utiliser d'ac‐
cessoires, p. ex. des coussins.◀Seite 57RéglageUtilisation57
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 067 - II/16
Page 58 of 294

Réglage correct de l'appuie-tête
Généralités
En cas d'accident, un appuie-tête correcte‐ ment réglé réduit les risques de blessure de la
colonne cervicale.
HauteurRégler l'appuie-tête de telle sorte que son
centre se trouve environ à la hauteur des yeux.
Distance
Régler la distance de telle sorte que l'appuie-
tête soit le plus près possible de l'occiput.
Si nécessaire, régler la distance par le biais de
l'inclinaison du dossier de siège.
Réglage en hauteur▷Vers le haut : pousser.▷Vers le bas : appuyer sur la touche, flè‐
che 1, et pousser l'appuie-tête vers le bas.
Inclinaison
Il est possible de régler trois positions différen‐
tes.
▷En avant : tirer le bord supérieur de l'ap‐
puie-tête, flèche 1.▷En arrière : appuyer sur le bouton, flèche 2.
L'appuie-tête se rabat complètement en
arrière.
Démontage
Ne démonter l'appuie-tête que si personne ne
prend place sur le siège correspondant.
1.Remonter l'appuie-tête jusqu'à la résis‐
tance.2.Appuyer sur la touche, flèche 1, et extraire
complètement l'appuie-tête.
Appuie-tête arrière
Remarques AVERTISSEMENT
Le défaut de protection entraîné par l'ab‐
sence ou le réglage incorrect des appuie-tête
peut entraîner des lésions crâniennes ou cervi‐
cales. Risque de blessures. Avant le départ,
équiper les sièges occupés avec des appuie-
tête et s'assurer que le milieu de l'appuie-tête
soutient la tête à hauteur des yeux, à l'arrière
de la tête.◀
AVERTISSEMENT
Des objets placés sur l'appuie-tête rédui‐
sent l'effet de protection dans la zone du crâne
et de la nuque. Risque de blessures.
▷Ne pas monter de housses pour sièges ou
appuie-tête.Seite 58UtilisationRéglage58
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 067 - II/16
Page 59 of 294

▷Ne pas suspendre d'objets, p. ex. des por‐
temanteaux, directement aux appuie-tête.▷Utiliser uniquement des accessoires quali‐
fiés de sûrs pour être fixés sur les appuie-
tête.▷Pendant la conduite, ne pas utiliser d'ac‐
cessoires, p. ex. des coussins.◀
Réglage correct de l'appuie-tête
Généralités
En cas d'accident, un appuie-tête correcte‐ ment réglé réduit les risques de blessure de la
colonne cervicale.
HauteurRégler l'appuie-tête de telle sorte que son
centre se trouve environ à la hauteur des yeux.
Réglage en hauteur
▷Vers le haut : pousser.▷Vers le bas : appuyer sur la touche, flè‐
che 1, et pousser l'appuie-tête vers le bas.
L'appuie-tête du milieu ne peut pas être réglé
en hauteur.
Rabattement de l'appuie-tête▷Rabattre vers le bas : appuyer sur la tou‐
che, flèche 1, et pousser l'appuie-tête vers
le bas, flèche 2.▷Déplier vers le haut : tirer l'appuie-tête vers
le haut.
Démontage
Ne démonter l'appuie-tête que si personne ne
prend place sur le siège correspondant.
1.Remonter l'appuie-tête jusqu'à la résis‐
tance.2.Appuyer sur la touche, flèche 1, et extraire
complètement l'appuie-tête.
Mémoire de siège et des
rétroviseurs
Principe Pour chaque profil, deux positions du siège
conducteur et des rétroviseurs extérieurs peu‐
vent être enregistrées et rappelées. Les régla‐
ges de la largeur du dossier et du soutien lom‐
baire ne sont pas mémorisés.
Seite 59RéglageUtilisation59
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 067 - II/16
Page 60 of 294

RemarquesAVERTISSEMENT
L'utilisation de la fonction Mémoire pen‐
dant la conduite peut entraîner des mouve‐
ments inattendus du siège. Le véhicule peut
échapper à tout contrôle. Risque d'accident.
N'appeler la fonction Mémoire qu'à l'arrêt.◀
AVERTISSEMENT
Risque de coincement lors du déplace‐
ment des sièges. Risque de blessures ou ris‐
que de dommages matériels. Avant le réglage,
s'assurer que la zone de déplacement du siège
est libre.◀
Aperçu
Mémorisation
1.Mettre le contact.2.Régler la position souhaitée.3. Appuyer sur la touche. La LED in‐
corporée à la touche s'allume.4.Appuyer sur la touche souhaitée 1 ou 2
jusqu'à ce que la LED s'allume. La LED
s'éteint.
La touche a été actionnée par inadver‐
tance :
Appuyer une nouvelle fois sur la touche.
La LED s'éteint.
Appel
Généralités
Vous pouvez appeler la fonction mémoire de
deux manières :▷Fonction Confort.▷Fonction Sécurité.
Fonction de confort
1.Ouvrir la porte du conducteur.2.Couper le contact le cas échéant.3.Appuyer brièvement sur la touche dési‐
rée 1 ou 2.
Le réglage adéquat du siège s'effectue auto‐
matiquement.
Le processus s'interrompt quand on actionne
un commutateur de réglage du siège ou une
des touches.
Fonction de sécurité
1.Fermer la porte du conducteur ou mettre le
contact.2.Maintenir enfoncée la touche désirée 1 ou
2 jusqu'à ce que la procédure de réglage
soit terminée.
Le rappel a été désactivé
Au bout d'un temps assez court, le rappel des
positions assises mémorisées est désactivé
pour ménager la batterie.
Pour activer de nouveau le rappel :
▷Ouvrir et fermer la porte ou le couvercle de
coffre.▷Appuyer sur une touche de la télécom‐
mande.▷Appuyer sur le bouton Start/Stop.Seite 60UtilisationRéglage60
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 067 - II/16
Page 61 of 294

Rétroviseurs
Rétroviseurs extérieurs
Généralités Selon le niveau d'équipement, le réglage des
rétroviseurs extérieurs sera mémorisé pour le
profil actuellement utilisé. Quand le réglage
correspondant est activé, la position est rappe‐
lée automatiquement lors du déverrouillage du
véhicule par la télécommande.
Remarque AVERTISSEMENT
Les objets observés dans le rétroviseur
sont en réalité plus près qu'ils ne le paraissent.
La distance avec les usagers qui se trouvent
derrière vous peut être mal estimée, p. ex. lors
des changements de voie. Risque d'accident.
Estimer la distance avec les usagers se trou‐
vant derrière en tournant la tête et en regar‐ dant par-dessus l'épaule.◀
Aperçu1Réglage 612Commande automatique d'orientation vers
la bordure de trottoir, gauche/droite3Rabattement et déploiement 61
Sélection du rétroviseur
Passage sur l'autre rétroviseur :
Repousser la touche.
Réglage électrique
Analogue au mouvement de la touche.
Mémorisation des positions
La position actuelle des rétroviseurs peut être
mémorisée via la mémoire de position de siège
et de rétroviseur.
Réglage manuel
En cas de défaut électrique, par exemple, ap‐
puyer sur les bords du verre du rétroviseur.
Fonction guide-trottoir Principe
Lorsque la marche arrière est engagée, le ré‐
troviseur extérieur côté passager avant sera
basculé vers le bas. Ainsi, par exemple lors de
manœuvres de stationnement, la visibilité sur
la bordure du trottoir ou d'autres obstacles de
faible hauteur est améliorée.
Activation1. Repousser le commutateur en po‐
sition Rétroviseur extérieur de conducteur.2.Placer le sélecteur en position R.
Si une remorque est attelée, la fonction guide-
trottoir est désactivée.
Désactivation
Repousser le commutateur en position Rétro‐
viseur extérieur de passager avant.
Rabattement et déploiement ATTENTION
En raison de sa largeur, le véhicule peut
être endommagé dans les stations de lavage.
Risque de dommages matériels. Rabattre le
rétroviseur à la main ou avec le bouton avant le
lavage.◀
Seite 61RéglageUtilisation61
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 067 - II/16
Page 62 of 294

Appuyer sur la touche.
Possible jusqu'à environ 20 km/h.
Rabattre et déplier les rétroviseurs est utile
dans les situations suivantes :▷Dans les stations de lavage.▷Dans les rues étroites.▷Pour ramener en position normale un ré‐
troviseur rabattu manuellement.
Des rétroviseurs rabattus se redéploient auto‐
matiquement à environ 40 km/h.
Chauffage automatique
Les deux rétroviseurs extérieurs sont chauffés
automatiquement lorsque le moteur tourne.
Commutation jour/nuit automatique
Le rétroviseur extérieur du côté conducteur est
automatiquement assombri. La commutation
est commandée par des cellules photoélectri‐
ques dans le rétroviseur intérieur.
Rétroviseur intérieur, passage jour-nuit manuel
Tourner le bouton
Pour une réduction de l'éblouissement par le
rétroviseur intérieur, tourner le bouton.
Rétroviseur intérieur, à commutation jour/nuit automatique
Aperçu
La commutation est commandée par des cel‐
lules photoélectriques :
▷Dans le verre de rétroviseur.▷Au dos du rétroviseur.
Conditions de fonctionnement
▷Veiller à ce que les cellules photoélectri‐
ques soient toujours propres.▷Ne pas masquer la zone située entre le ré‐
troviseur intérieur et le pare-brise.
Volant
Remarque AVERTISSEMENT
Le réglage du volant pendant la conduite
peut entraîner des mouvements de volant inat‐
tendus. Le véhicule peut échapper à tout con‐
trôle. Risque d'accident. Régler le volant uni‐
quement lorsque le véhicule est à l'arrêt.◀
Système antivol de direction
électrique
Pour les boîtes mécaniques : le volant se ver‐
rouille automatiquement lors de l'ouverture de
la porte conducteur.
Pour déverrouiller, mettre le contact.
Seite 62UtilisationRéglage62
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 067 - II/16
Page 63 of 294
AVERTISSEMENT
Le véhicule ne peut pas être dirigé lors‐
que le verrouillage de volant est activé. Risque
d'accident. Mettre le contact avant tout dépla‐
cement du véhicule.◀
Réglage1.Abaisser le levier.2.Adapter longitudinalement et en hauteur la
position du volant à la position assise.3.Relever le levier de nouveau.
Chauffage du volant
Aperçu
Chauffage du volant
Mise en marche et arrêt Appuyer sur la touche.
▷Marche : la LED s'allume.▷Arrêt : la LED s'éteint.Seite 63RéglageUtilisation63
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 067 - II/16
Page 64 of 294

Transport d'enfants en sécuritéÉquipement du véhiculeCe chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option propo‐
sés pour cette série de modèles. C'est pour‐
quoi des équipements non disponibles pour unvéhicule, en raison des options choisies ou du
pays, y sont également décrits. Ceci s'applique
également aux fonctions et systèmes de sécu‐
rité. L'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants implique le respect des légis‐
lations nationales locales en vigueur.
La bonne place pour un enfant
Nota
AVERTISSEMENT
Des enfants ou des animaux laissés sans
surveillance peuvent mettre le véhicule en
mouvement et se mettre en danger ou les au‐
tres usagers, p. ex. avec les actions suivantes :▷Actionner le bouton Start/Stop.▷Desserrage du frein de stationnement.▷Ouverture et fermeture des portes ou des
vitres.▷Placer le sélecteur de vitesses sur la posi‐
tion N.▷Utilisation d'équipements du véhicule.
Risque d'accident ou de blessures. Ne pas
laisser des enfants ni des animaux sans sur‐
veillance dans le véhicule. Emporter la télé‐
commande et verrouiller le véhicule lorsqu'on
le quitte.◀
Places assises appropriées
Informations sur l'utilisation possible de sièges
enfant sur les sièges concernés lorsque les
sièges enfant sont maintenus par une ceinturede sécurité, conformément à la norme ECE-R
16 : GroupePoids de l'en‐
fantTranche d'âgeSiège passa‐
ger – a, b)Sièges arrière,
extérieur – c)Siège ar‐
rière, milieu0Jusqu'à 10 kgJusqu'à
9 moisUUX0+Jusqu'à 13 kgJusqu'à
18 moisUUXI9 – 18 kgJusqu'à 4 ansUUXII15 – 25 kgJusqu'à 7 ansUUXSeite 64UtilisationTransport d'enfants en sécurité64
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 067 - II/16