Page 25 of 132

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
4-4
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
PAU66091
Interruptor de ultrapassagem/LAP “ /
LAP”
Prima este interruptor para acender breve-
mente os faróis diante iros e para assinalar
o início de cada volta ao utilizar o tempori-
zador de voltas.
PAU66020
Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
PAU66040
Interruptor do sinal de mudança de di-
recção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurr e este interruptor para
“ ”. Para sinalizar uma mudança de direc-
ção para a esquerda, em purre este inter-
ruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar os sinais de mudança de di-
recção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU66030
Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU66060
Interruptor de paragem/andamento/ar-
ranque “ / / ”
Para ligar o motor com o motor de arran-
que, coloque este interruptor em “ ” e de-
pois prima o interruptor em direcção a “ ”.
Consulte a página 6-1 para obter instruções
relativas ao arranque, antes de colocar o
motor em funcionamento.
Coloque este interruptor em “ ” para des-
ligar o motor em caso de emergência, tal
como quando o veículo se vira ou o cabo do
acelerador fica preso.
PAU67360
A luz de advertência de problema no motor
e do sistema e a luz de advertência do ABS
podem acender-se quando a chave é roda-
da para “ON” e o interruptor de arranque é
premido, mas isto não indica qualquer ava-
ria.
PAU66010
Interruptor de perigo “ ”
Com a chave na posição “ON” ou “ ”, uti-
lize este interruptor para acender as luzes
de perigo (intermitência simultânea de to-
dos os sinais de mudança de direcção).
As luzes de perigo são utilizadas em caso
de emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está parado num local onde possa representar um peri-
go para o trânsito.
PRECAUÇÃO
PCA10062
Não utilize as luzes de perigo durante
um longo período de tempo com o motor
desligado, caso contrário a bateria podedescarregar.
PAU66111
Interruptor de modo “MODE”
Utilize o interruptor de modo para alterar os
modos YRC ou para editar os pontos de afi-
nação de PWR, TCS e SCS no ecrã princi-
pal. Este interruptor possui três botões.
Botão para cima
- prima este botão para
alterar o ponto de afinação de YRC selec-
cionado para cima.
Botão central - prima este botão para rolar
da esquerda para a direita entre os itens
MODE, PWR, TCS, e SCS.
Botão para baixo - prima este botão para
alterar o ponto de afinação de YRC selec-
cionado para baixo.NOTA
O botão central também é utilizado
para activar o sistema de controlo de
lançamento. Quando o ícone LCS es-
tiver cinzento, prima continuamente o
botão central. O ícone LCS ficará in-
2CR-F8199-P0.book 4 ページ 2015年1月13日 火曜日 午後3時46分
Page 26 of 132

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
4-5
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
termitente e mudará para branco
quando o sistema tiver sido activado.
O sistema de controlo de tracção só
pode ser desactivado a partir do ecrã
principal. Seleccione TCS com o bo-
tão central e, em seguida, prima conti-
nuamente o botão para cima até ser
apresentado TCS OFF. Para voltar a
activar o sistema de controlo de trac-
ção, utilize o botão para baixo.
Quando o TCS tiver sido desactivado,
os sistemas SCS, LCS e LIF também
ficam desactivados pa ra todos os mo-
dos YRC.
Veja “Ponto de afinação YRC” na pá-
gina 4-15 para obter mais informações
sobre como personalizar os modos
YRC e ajustar os níveis do ponto deafinação do item YRC.
PAU66100
Botão rotativo “ ”
Quando o ecrã principal estiver definido
como STREET MODE (MODO ESTRADA),
utilize o botão rotativo para deslocar e repor
os itens de visualização de informações.
Quando o ecrã principal estiver definido
como TRACK MODE (MODO PISTA), utili-
ze o botão rotativo para deslocar e repor os
itens de visualização de informações e para
activar o temporizador de voltas à pista. Quando voltar para o ecrã do MENU do vi-
sor, utilize o botão rotativo para navegar pe-
los módulos de pontos de afinação e alterar
os pontos de afinação.
Accione o botão rotativo da seguinte forma.
Rodar para cima
- rode-o para cima, para
deslocar para cima/para a esquerda ou au-
mentar o valor de um ponto de afinação.
Rodar para baixo - rode-o para baixo, para
deslocar para baixo/para a direita ou dimi-
nuir o valor de um ponto de afinação.
Premir rápido - prima o botão por breves
instantes para seleccionar e confirmar as
suas selecções.
Premir longo - prima o inte rruptor durante
um segundo para repor um item de visuali-
zação de informações ou para aceder e sair
do ecrã do MENU.
NOTA
Para mais informações sobe o ecrã
principal e as suas funções, consulte a
página 4-8.
Para mais inform ações sobre o ecrã
do MENU e sobre como alterar os
pontos de afinação, consulte a página4-14.
PAU49398
Indicadores luminosos e luzes
de advertência1. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
2. Indicador luminoso do sistema imobilizador “ ”
3. Indicador luminoso de máximos “ ”
4. Indicador luminoso do controlo de estabilidade “SC”
5. Indicador luminoso de mudança de direcção “ ”
6. Indicador luminoso do ponto de mudança de velocidade
7. Luz de advertência do nível de combustível “ ”
8. Luz de advertência do ABS “ ”
9. Luz de advertência de problema no motor e do sistema
10.Luz de advertência da pressão do óleo e da temperatura do refrigerante
11 09
2 3 4 56
7
8
ABS
2CR-F8199-P0.book 5 ページ 2015年1月13日 火曜日 午後3時46分
Page 27 of 132

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
4-6
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
PAU11022
Indicador luminoso de mudança de di-
recção “ ”
Este indicador luminoso fica intermitente
quando um sinal de mudança de direcção
está a piscar.
PAU11061
Indicador luminoso de ponto morto “ ”
Este indicador luminoso acende-se quando
a transmissão está em ponto morto.
PAU11081
Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU66890
Luz de advertência do nível de combus-
tível “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
o nível de combustível desce abaixo de 3.0
L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) aproximada-
mente. Quando isto acontece, reabasteça o
mais brevemente possível.
O circuito eléctric o da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apaga-se.
NOTASe a luz de advertência não acender de to-
do, se mantiver ligada após o reabasteci-
mento, ou se a luz de advertência piscar
repetidamente, solicite a um concessioná-rio Yamaha que verifique o veículo.
PAU66501
Luz de advertência do ABS “ ”
Em funcionamento normal, a luz de adver-
tência do ABS acende-se quando a chave é
rodada para “ON” e desliga-se após ser
atingida uma velocidade de 10 km/h (6 mi/h)
ou superior.
Se a luz de advertência não funcionar como
se descreve acima, ou se a luz de advertên-
cia se acender durante a condução, é pos-
sível que o ABS e o UBS não estejam a
funcionar bem. Solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o veículo logo que
possível. (Ver em “S istema de travões” na
página 4-32 uma exp licação sobre ABS e
UBS.)
AVISO
PWA16041
Se a luz de advertência do ABS não se
desligar depois de ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior,
ou se a luz de advertência se acender ou
ficar intermitente durante a condução, o sistema de travagem passa para trava-
gem convencional. Se ocorrer alguma
das situações acima, ou se a luz de ad-
vertência nem sequer se acender, seja
extremamente cuidadoso para evitar a
possibilidade de bloqueio das rodas du-
rante uma travagem de emergência. So-
licite a um concessionário Yamaha que
verifique o sistema de travagem e os cir-
cuitos eléctricos logo que possível.
PAU67430
Indicador luminoso do ponto de mudan-
ça de velocidade
Este indicador luminoso pode ser ajustado
para ligar e desligar a
determinadas veloci-
dades do motor e serve para informar o
condutor da altura em que deve passar
para a mudança seguinte.
O circuito eléctrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
ON. O indicador luminoso deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se o indicador luminoso não se acender
logo quando a chave é rodada para ON ou
se permanecer aceso, so licite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o circuito
eléctrico. (Consulte a página 4-24 para ob-
ter uma explicação det alhada sobre o fun-
cionamento deste indicador luminoso e
ABS
2CR-F8199-P0.book 6 ページ 2015年1月13日 火曜日 午後3時46分
Page 28 of 132

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
4-7
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
sobre o procedimento de ajuste do mes-
mo.)
PAU66901
Indicador luminoso do sistema imobili-
zador “ ”
Depois de a chave ser rodada para “OFF” e
terem passado 30 segundos, o indicador lu-
minoso ficará intermitente indicando que o
sistema imobilizador es tá activado. Passa-
das 24 horas, o indicador luminoso pára de
piscar, mas o sistema imobilizador continua
activado.
O circuito eléctrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
ON. O indicador luminoso deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se. Se o indicador luminoso não
funcionar da forma acim a descrita, solicite a
um concessionário Yamaha que verifique o
veículo.
Se for detectado algum problema no siste-
ma imobilizador, o indicador luminoso deste
sistema irá piscar e o visor indicará um có-
digo de erro. (Ver “Modo de erro” na página
4-13.)
PAU65980
Indicador luminoso do controlo de esta-
bilidade “SC”
Este indicador luminoso acende-se quando
os sistemas TCS, SCS ou LIF tiverem sido accionados. Também se acende se o siste-
ma TCS estiver regulado para “OFF” ou se
o sistema TCS for desactivado durante a
condução.
O circuito eléctrico da luz pode ser verifica-
do rodando a chave para “ON”. A luz deve-
rá acender-se durante alguns segundos e
depois apagar-se. Se a luz não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer acesa, so
licite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o veículo.
PAU65991
Luz de advertência da pressão do óleo e
da temperatura do refrigerante
Esta luz de advertência acende-se se a
pressão do óleo do motor estiver baixa ou
se a temperatura do refrigerante estiver ele-
vada. Se isto acontecer, pare imediatamen-
te o motor.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deve voltar a
acender-se depois de se desligar breve-
mente e, depois, permanece ligada até o
motor ser ligado. Se a luz avisora não se
acender inicialmente quando a chave é ro-
dada para “ON”, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o circuito
eléctrico.
PRECAUÇÃO
PCA22441
Se a luz de advertência da pressão do
óleo e da temperatura do refrigerante
não se apagar depois de ligar o motor ou
se se acender enquanto o motor estiver
em funcionamento, pare imediatamente
o veículo e desligue o motor.
Se o motor estiver a sobreaquecer,
o ícone de advertência da tempera-
tura do líquido refrigerante acen-
de-se. Deixe o motor arrefecer.
Verifique o nível de refrigerante
(consulte a página 7-40).
Se a pressão do óleo do motor esti-
ver baixa, o ícone de advertência da
pressão do óleo acende-se. Verifi-
que o nível de óleo (consulte a pági-
na 7-12).
Se a luz de advertência permanecer
acesa depois de deixar arrefecer o
motor e confirmar o nível adequado
de óleo do motor, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o
veículo. Não continue a utilizar o ve-ículo!
PAU66002
Luz de advertência de problema no mo-
tor e do sistema
Se for detectado algum problema em algum
2CR-F8199-P0.book 7 ページ 2015年1月13日 火曜日 午後3時46分
Page 29 of 132

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
4-8
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
dos circuitos que controlam o motor ou os
sistemas YRC, esta luz de advertência
acender-se-á e o visor mudará para o modo
de erro. (Consulte a página 4-13.)
O circuito eléctric o da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
ON. A luz deverá acender-se brevemente e
depois apagar-se. Se o indicador não se
acender ou permanecer aceso, solicite a
um concessionário Yamaha que verifique o
veículo.
PAU66323
VisorO visor tem dois modos de apresentação
do ecrã principal diferentes: STREET
MODE (MODO ESTRADA) e TRACK
MODE (MODO PISTA). A maioria das fun-
ções podem ser vistas em ambos os mo-
dos, mas a apresentação difere
ligeiramente. Os itens seguintes podem ser
vistos no visor.
Velocímetro
Taquímetro
Visor de informações
Visor da caixa de transmissão
Indicador de pressão do travão dian-
teiro
Indicador de aceleração
Apresentação dos pontos de afinação
do YRC MODE/PWR/TCS/SCS
Apresentação dos pontos de afinação
do YRC LCS/QS/LIF
Indicador ERS (modelos equipados
com ERS)
Indicador GPS (modelos equipados
com CCU)
Clock (Relógio)
Indicador de fixação do valor máximo
das rotações
Contador de tempos de voltas
Ícone avisador da pressão do óleo
Ícone de advertência da temperatura do líquido refrigerante
Modo de erro “Err”
NOTAEste modelo dispõe de um visor de cristal lí-
quido com transistor de película fina (TFT
LCD) que proporciona um bom contraste e
uma boa leitura nas mais variadas condi-
ções de iluminação. Contudo, devido à na-
tureza desta tecnologia, é normal que umreduzido número de pixels fique inactivo.
2CR-F8199-P0.book 8 ページ 2015年1月13日 火曜日 午後3時46分
Page 30 of 132

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
4-9
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
STREET MODE (MODO ESTRADA) TRACK MODE (MODO PISTA)
Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de des-
locação do veículo. Para determinados
mercados, a apresentação pode ser alter-
nada entre quilómetros e milhas. (Ver “Uni-
dade” na página 4-22.)Taquímetro
O taquímetro mostra a velocidade do mo-
tor, conforme medida para velocidade de
rotação da cambota, em rotações por minu-
to (r/min). Quando o veículo é ligado, o ta-
químetro passa por todo o intervalo de r/min
e volta para o zero.
NOTA
No TRACK MODE, o taquímetro inicia
a 8000 rpm.
No STREET MODE, a cor do taquíme-
tro pode ser ajustada e este dispõe de
um indicador de fixação do valor máxi-
mo das rotações, que pode ser ligadoou desligado.
PRECAUÇÃO
PCA10032
Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.Zona vermelha: 14000 rpm e acima
Visor de informações
Esta secção do ecrã principal é usada para
mostrar informações adicionais relaciona-
das com a viagem, tais como as leituras de
temperatura do ar e do líquido refrigerante,
contadores de percurso
e estatísticas de
consumo de combustível. Os itens de apre-
sentação de informação podem ser dividi-
1. Produtos LCS/QS/LIF do YRC
2. Indicador ERS (YZF-R1M)
3. Velocímetro
4. Indicador GPS (modelos equipados com CCU)
5. Indicador de Registo (modelos equipados com CCU)
6. Relógio
7. Indicador de valor máximo das rotações
8. Indicador de pressão do travão dianteiro
9. Indicador de aceleração
10.Visor da caixa de transmissão
11.Produtos MODE/PWR/TCS/SCS do YRC
12.Visor de informações
13.Taquímetro
ODO
12345
km
TRIP-2
1234.5
km
1
Ny 2 km/h
·1000 r/minMODE -
A
PWR
1
TCS
1
SCS
1
A
-
1
LCS
QS
LIF
GPS
12 :
00
7
11 1 089
4
1
2
36
5
1312
1. Produtos LCS/QS/LIF do YRC
2. Indicador ERS (YZF-R1M)
3. Contador de tempos de voltas
4. Advertência da temperatura do refrigerante “ ”
5. Advertência de pressão do óleo “ ”
6. Relógio
7. Visor da caixa de transmissão
8. Visor de informações
9. Produtos MODE/PWR/TCS/SCS do YRC
10.Velocímetro
11.Taquímetro
MODE -
A
PWR
1
TCS
1
SCS
1
km/h
123
ODO
km
7890
GEARN
LAP 09
LATEST12
12 34
·1000 r/min
A
-
1
LC LCS
QS
LIF
12 :
00
11109
8
5
4
1
2
36
7
2CR-F8199-P0.book 9 ページ 2015年1月13日 火曜日 午後3時46分
Page 31 of 132

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
4-10
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
dos em quatro grupos, através do ecrã
MENU.
Os itens de apresentação de informação
são:
A.TEMP: temperatura do ar
C.TEMP: temperatura do líquido refrigeran-
te
TRIP-1: contador de percurso 1
TRIP-2: contador de percurso 2
F-TRIP: contador de percurso de combustí-
vel
ODO: conta-quilómetros
FUEL CON: a quantidade de combustível
consumido
FUEL AVG: média de consumo de combus-
tível
CRNT FUEL: consumo de combustível ac-
tualNOTA
F-TRIP surge automaticamente quan-
do o nível de reserva do depósito de
combustível tiver sido alcançado e co-
meça a gravar a distância percorrida a
partir desse ponto.
Após abastecer e percorrer alguma
distância, F-TRIP desaparece auto-
maticamente.
Em TRACK MODE (MODO PISTA),
os itens de apresentação de informa-
ção FASTEST (MAIS RÁPIDO) (tem-
po de volta mais rápido) e AVERAGE (MÉDIO) (tempo de volta médio) tam-
bém estão disponíveis.
Os itens TRIP-1, TR IP-2, F-TRIP, FUEL
CON, e FUEL AVE podem ser repostos in-
dividualmente.
Para repor itens de apresentação de infor-
mação1. Utilize o botão rotativo para rolar pelos itens de apresentação até surgir o item
que deseja repor.
2. Prima brevemente o botão rotativo e o
item irá piscar durante cinco segun-
dos. (Para STREET MODE (MODO
ESTRADA), se ambos os itens forem
itens que podem ser repostos, o item
superior irá piscar primeiro. Role para
baixo para seleccionar o item inferior.)
3. Enquanto o produto está a piscar, pri- ma e mantenha premido o botão rota-
tivo durante um segundo.
Visor da caixa de transmissão
Este mostra em que mudança a transmis-
são está. Este modelo tem 6 mudanças e
uma posição de ponto morto. A posição de
ponto morto é indicada pelo indicador lumi-
noso de ponto morto “ ” e pelo visor da
caixa de transmissão “ ”. Indicador de pressão
do travão diantei-
ro
Este mostra quanta energia de travagem
está a ser aplicada nos travões dianteiros.
Indicador de aceleração
Este mostra as forças de aceleração e de-
saceleração do veículo.
Indicador de fixação do valor máximo
das rotações
Esta pequena barra surge momentanea-
mente dentro do taquímetro para marcar o
valor máximo mais recente de r/min da ve-
locidade do motor.
Produtos MODE/PWR/TCS/SCS do YRC
O modo actual (modo YRC) e os seus pon-
tos de afinação PWR, TCS e SCS relacio-
nados são aqui mostrados.
Os pontos de afinação individuais PWR,
TCS, SCS, LCS, QSS e LIF do YRC podem
ser organizados em quatro grupos e são
definidos de forma independente para cada
grupo. Estes grupos de pontos de afinação
são os modos YRC MODE-A, MODE-B,
MODE-C e MODE-D. Use o interruptor de
modo para alterar os modos YRC ou fazer
alterações do item de ponto de afinação
YRC no ecrã principal.
2CR-F8199-P0.book 10 ページ 2015年1月13日 火曜日 午後3時46分
Page 32 of 132

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
4-11
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
NOTAOs modos de YRC vêm predefinidos de fá-
brica para diferentes condições de condu-
ção. Quando se usam as predefinições de
fábrica, os modos de YRC propostos são os
seguintes.
O MODE-A é adequado para condu-
ção em pista.
O MODE-B é uma definição de condu-
ção em pista mais suave.
O MODE-C é adequado para condu-
ção em estrada.
O MODE-D é adequado para passeioou tempo chuvoso.AVISO
PWA18210
Pare o veículo antes de realizar quais-
quer alterações aos pontos de afinação.
A alteração dos ajustes durante a con-
dução pode distrair o condutor e aumen-tar o risco de acidente.
Para alterar os modos YRC ou fazer altera-ções do ponto de afinação1. Prima o botão do centro do interruptor de modo para rolar da esquerda para
a direita e destacar o item que deseja
ajustar. 2. Use o botão para cima ou para baixo
do interruptor para alterar o valor de
item seleccionado (não é possível ro-
lar na vertical).
NOTA
Se o veículo estiver em movimento, os
itens de YRC MODE, TCS e SCS não
podem ser ajustados.
Quando se roda o punho do acelera-
dor, o PWR não pode ser ajustado.
Quando os itens de YRC MODE/
PWR/TCS/SCS não podem ser ajus-
tados, a caixa do item YRC respectivo
muda para a cor branca.
Para desligar o sistema de controlo da tracção seleccione TCS com o botão
central e, em segu
ida, prima continua-
mente o botão para cima até ser apre-
sentado TCS OFF. Para voltar a ligar
o TCS, seleccione TCS OFF e, em se-
guida, prima o botão para baixo (TCS
volta ao seu ponto de afinação ante-
rior).
Desligar o sistema de controlo de trac-
ção irá desligar os sistemas SCS, LCSe LIF para todos os modos YRC.
Produtos LCS/QS/LIF do YRC
O estado on/off dos itens YRC LCS, QSS e
LIF é aqui mostrado. Quando qualquer um
destes sistemas for registado (não definido
para OFF (DESLIGADO)) para o modo
YRC actualmente seleccionado, o seu res-
pectivo ícone irá surgir.
Quando LCS é registado para o modo YRC
actualmente seleccionado, o seu ícone
será cinzento. Para activar o sistema de
controlo de lançament o, prima e mantenha
premido o botão central até o ícone LCS pa-
rar de piscar e ficar branco.
NOTAOs níveis de ponto de afinação de sistema
LCS, QSS e LIF só podem ser ajustados apartir do ecrã MENU.
1. Interruptor de modo “MODE”
2. Botão para cima
3. Botão central
4. Botão para baixo1
2
4 3
2CR-F8199-P0.book 11 ページ 2015年1月13日 火曜日 午後3時46分