Page 33 of 124

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-18
3
NOTACuando esté circulando a menos de 10
km/h (6 mi/h), el visor mostrará la indica-
ción “_ _._”.ATENCIÓN
SCA15474
Si hay un fallo en el funcionamiento, se
visualizará “– –.–” continuamente. Haga
revisar el vehículo en un concesionario
Yamaha.Ajuste de la posición del parabrisasPara subir el parabrisas, pulse el lado “ ”
del interruptor de selección. Para bajar el
parabrisas, pulse el lado “ ” del interrup-
tor de selección.Modo de ajuste
NOTAPara cambiar las posiciones de ajuste
en este modo, el cambio de marchas
debe estar en punto muerto y el vehí-
culo parado.
Cuando se selecciona una marcha y
se arranca o se gira la llave a la posi-
ción “OFF”, todos los ajustes quedan
guardados y se sale del modo de
ajuste.Mantenga pulsado el interruptor de menú
“MENU” durante al menos 2 segundos
para entrar en el modo de ajuste. Para salir
del modo de ajuste y volver al indicador
normal, mantenga pulsado el interruptor de
menú “MENU” durante al menos 2 segun-
dos.1. Indicador del modo de ajuste
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClock
1
Visor Descripción
“Grip Warmer”Esta función le permite se-
leccionar las posiciones
de ajuste baja, media y
alta en 10 niveles de tem-
peratura.
“Maintenance”Esta función permite com-
probar y reiniciar el inter-
valo de cambio de aceite
“OIL” (distancia recorrida)
y los intervalos de mante-
nimiento “FREE-1” y
“FREE-2”.
“Time Trip”Esta función le permite
comprobar y poner a cero
las funciones “TIME–2” y
“TIME–3”. Estos contado-
res de tiempo muestran el
tiempo total en que la llave
ha estado en la posición
“ON”. Cuando se gira la
llave a la posición “OFF”,
los contadores de tiempo
dejan de contar pero no se
ponen a cero. El tiempo
máximo que se puede
mostrar es 99:59.
Cuando los contadores de
tiempo llegan a 99:59, se
reinician automáticamen-
te a 0:00 y continúan con-
tando.
U1MDS1S0.book Page 18 Monday, June 16, 2014 4:09 PM
Page 34 of 124

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-19
3
Ajuste de los niveles de temperatura de loscalentadores de los puños del manillar1. Utilice el interruptor de selección para
resaltar “Grip Warmer”.2. Pulse el interruptor de menú “MENU”.
Se muestra el indicador de ajuste de
los calentadores de los puños del ma-
nillar y la indicación “High” parpadea.
3. Pulse el interruptor de menú “MENU”.
El nivel de temperatura de la posición
de ajuste alta comienza a parpadear.Utilice el interruptor de selección para
ajustar el nivel de temperatura y, a
continuación, pulse el interruptor de
menú “MENU”. “High” comienza a
parpadear.
4. Utilice el interruptor de selección para
resaltar “Middle” o “Low” y, a conti-
nuación, cambie la posición de ajuste
del mismo modo que cambió la posi-
ción de ajuste alta.
5. Cuando haya terminado de efectuar
los cambios, utilice el interruptor de
selección para resaltar “ ” y, a conti-
nuación, pulse el interruptor de menú
“MENU” para volver al menú del
modo de ajustes.
“Unit”Esta función le permite
cambiar las unidades de
consumo de gasolina en-
tre “L/100km” y “km/L”.
Solo para Reino Unido:
esta función le permite
cambiar las unidades en-
tre kilómetros y millas.
Cuando se ha selecciona-
do kilómetros, las unida-
des de consumo de
gasolina se pueden cam-
biar entre “L/100km” y
“km/L”.
“Display”Esta función permite cam-
biar los elementos que se
muestran en los 3 indica-
dores de información.
“Brightness”Esta función le permite
ajustar el brillo del panel
del indicador multifunción
para adaptarlo a las condi-
ciones de luz exteriores.
“Clock”Esta función le permite po-
ner en hora el reloj.
“All Reset”Esta función le permite rei-
niciar todos los elementos,
excepto el cuentakilóme-
tros y el reloj.
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockGrip WarmerHig
h
10
Middle
5
Low
1
Grip WarmerHig
h
10
Middle
5
Low
1
U1MDS1S0.book Page 19 Monday, June 16, 2014 4:09 PM
Page 35 of 124

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-20
3
NOTASe pueden ajustar 10 niveles de temperatu-
ra.Reinicio de los contadores de manteni-miento1. Utilice el interruptor de selección para
resaltar “Maintenance”.2. Pulse el interruptor de menú “MENU”
y, a continuación, pulse el botón “RE-
SET” para seleccionar el elemento
que desea reiniciar.
3. Mientras el elemento seleccionado
esté parpadeando, pulse el botón
“RESET” durante al menos 2 segun-
dos.
4. Pulse el interruptor de menú “MENU”
para volver al menú del modo de ajus-
te.
Comprobación y reinicio de “TIME–2” y
“TIME–3”1. Utilice el interruptor de selección para
resaltar “Time Trip”.2. Pulse el interruptor de menú “MENU”
para mostrar “TIME–2” y “TIME–3”.
Para poner a cero un contador de
tiempo, pulse el botón “RESET” para
seleccionar el elemento que desea
reiniciar.
3. Mientras el elemento seleccionado
esté parpadeando, pulse el botón
“RESET” durante al menos 2 segun-
dos.
Grip WarmerHig
h
10
Middle
5
Low
1
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClock
20
OIL km
10
FREE-1 km
10
FREE-2 kmMaintenance
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockTIME-2
0:07
TIME-3
0:07
Time Trip
U1MDS1S0.book Page 20 Monday, June 16, 2014 4:09 PM
Page 36 of 124

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-21
3
4. Pulse el interruptor de menú “MENU”
para volver al menú del m odo de ajus-
te.
Selección de las unidades1. Utilice el interruptor de selección para
resaltar “Unit”.
2. Pulse el interruptor de menú “MENU”.
Se muestra el indicador de ajuste de
las unidades y las indicaciones “km or
mile” (solo para Reino Unido) o “km/L
or L/100km” (excepto para Reino Uni-
do) parpadean.
NOTAPara Reino Unido: proceda con los
pasos siguientes.
Excepto para Reino Unido: omita los
pasos 3–5.3. Pulse el interruptor de menú “MENU”.
Las indicaciones “km” o “mile” parpa-
dean.4. Utilice el interruptor de selección para
seleccionar “km” o “mile” y, a conti-
nuación, pulse el interruptor de menú
“MENU”.
NOTA
consumo de gasolina. Para fijar las unida-
des de consumo de gasolina, proceda del
leŽ, omita los pasos 5 y 6.5. Utilice el interruptor de selección para
6.
utilice el interruptor de selección para
continuación, vuelva a pulsar el inte-
7. Utilice el interruptor de selección para
resaltar Ž y, a continuación, pulse el
ver al menú del modo de ajuste.
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClock
Unitkm or mile
km
km/L or L/100km
km/L
Unitkm or mile
km
km/L or L/100km
km/L
U1MDS1S0.book Page 21 Monday, June 16, 2014 4:09 PM
Page 37 of 124

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-22
3
Selección de los elementos del indicador1. Utilice el interruptor de selección para
resaltar “Display”.
2. Pulse el interruptor de menú “MENU”,
utilice el interruptor de selección para
resaltar la indicación que desea cam-
biar y, a continuación, vuelva a pulsar
el interruptor de menú “MENU”.3. Utilice el interruptor de selección para
resaltar el elemento que desea cam-
biar y, a continuación, pulse el inte-
rruptor de menú “MENU”.
4. Utilice el interruptor de selección para
seleccionar el elemento que desea
mostrar y, a continuación, pulse el in-
terruptor de menú “MENU”.5. Cuando haya terminado de efectuar
los cambios, utilice el interruptor de
selección para resaltar “ ” y, a conti-
nuación, pulse el interruptor de menú
“MENU” para volver a la indicación
anterior.
6. Utilice el interruptor de selección para
resaltar “ ” y, a continuación, pulse el
interruptor de menú “MENU” para vol-
ver al menú del modo de ajuste.
Unitkm or mile
km
km/L or L/100km
km/L
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClock
Display
Display-1Display-2Display-3
Display-11-1
A.TEMP
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display-11-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display-11-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
U1MDS1S0.book Page 22 Monday, June 16, 2014 4:09 PM
Page 38 of 124

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-23
3
Ajuste del brillo del panel de instrumentos1. Utilice el interruptor de selección para
resaltar “Brightness”.
2. Pulse el interruptor de menú “MENU”.
3. Utilice el interruptor de selección para
seleccionar el nivel de brillo que desee
y, a continuación, pulse el interruptor
de menú “MENU” para volver al menú
del modo de ajuste.Ajuste del reloj
1. Utilice el interruptor de selección para
resaltar “Clock”.
2. Pulse el interruptor de menú “MENU”.
3. Cuando los dígitos de las horas em-
piecen a parpadear, utilice el interrup-
tor de selección para ajustar las horas.
4. Pulse el interruptor de menú “MENU”;
los dígitos de los minutos empiezan a
parpadear.5. Utilice el interruptor de selección para
ajustar los minutos.
6. Pulse el interruptor de menú “MENU”
para volver al menú del modo de ajus-
te.
Reinicio de todos los elementos del indica-
dor1. Utilice el interruptor de selección para
resaltar “All Reset”.
2. Pulse el interruptor de menú “MENU”.
3. Utilice el interruptor de selección para
resaltar “YES” y, a continuación, pulse
el interruptor de menú “MENU”.
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockBrightness
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockClock
5
55
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll Reset
U1MDS1S0.book Page 23 Monday, June 16, 2014 4:09 PM
Page 39 of 124

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-24
3
NOTAEl cuentakilómetros y el reloj no se pueden
reiniciar.Dispositivo de autodiagnósticoEste modelo está equipado con un disposi-
tivo de autodiagnóstico para varios circui-
tos eléctricos. Si se detecta un fallo en
cualquiera de estos circuitos, la luz de avi-
so de avería del motor se enciende y el in-
dicador muestra un código de error.
Si el indicador muestra algún código de
error, anote el código y haga revisar el ve-
hículo en un concesionario Yamaha.
El dispositivo de autodiagnóstico detecta
asimismo los fallos en los circuitos del sis-
tema inmovilizador.
Si se detecta un fallo en los circuitos del
sistema inmovilizador, la luz indicadora de
dicho sistema parpadea y el indicador de
información muestra un código de error
cuando se gira la llave a la posición “ON”.
NOTASi el indicador de información muestra el
código de error 52, el problema puede de-
berse a interferencias del transpondedor.
Si se produce este error, intente lo siguien-
te.1. Utilice la llave de registro de código
para arrancar el motor.NOTACompruebe que no haya otras llaves del
sistema inmovilizador cerca del interruptor
principal y no lleve más de una en el mismollavero. Las llaves del sistema inmovilizador
pueden crear interferencias de señal, lo
cual puede impedir que arranque el motor.
2. Si el motor arranca, párelo e intente
arrancarlo con las llaves normales.
3. Si el motor no arranca con una de las
llaves normales o con ninguna de
ellas, lleve el vehículo, la llave de re-
gistro de código y las dos llaves nor-
males a un concesionario Yamaha
para volver a registrar las llaves nor-
males.ATENCIÓN
SCA11591
Si el visor indica un código de error, se
debe revisar el vehículo lo antes posible
para evitar que se averíe el motor.
1. Luz indicadora del sistema
inmovilizador “ ”
2. Luz de aviso de avería del motor “ ”
3. Visor de código de error
All Reset
YESNO
GEARN
25
A.TEMP ˚C
Lo
C.TEMP ˚C
0:06
TIME TRIP
1
2
3
U1MDS1S0.book Page 24 Monday, June 16, 2014 4:09 PM
Page 40 of 124

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-25
3
SAU49432
D-mode (modo de conducción)D-mode es un sistema de rendimiento del
motor controlado de forma electrónica con
dos modalidades (modo de recreo “T” y
modo deportivo “S”).
Pulse el selector “MODE” para cambiar en-
tre los modos de conducción. (Consulte en
la página 3-27 una explicación del selector
de modo de conducción).NOTAAntes de utilizar el sistema D-mode debe
entender su funcionamiento y el del selec-
tor de modo de conducción.Modo de recreo “T”
El modo de recreo “T” es adecuado para
distintas condiciones de conducción.Este modo permite disfrutar de una con-
ducción fluida en toda la gama de velocida-
des.
Modo deportivo “S”
Este modo ofrece una respuesta más de-
portiva del motor a velocidad baja/media
en comparación con el modo de recreo.
SAU1234H
Interruptores del manillarIzquierda
1. Selector de modo de conducción “MODE”
STOPM
O
D
ERUNSTART
1
1. Interruptor de menú “MENU”
2. Interruptor de selección “ / ”
3. Interruptor de la función de parada “ ”
4. Interruptores del regulador de velocidad de
crucero
5. Interruptor de la bocina “ ”
6. Interruptor de intermitencia “ / ”
7. Conmutador de luces/interruptor de
ráfagas “ / /PASS”17
652
4
3
U1MDS1S0.book Page 25 Monday, June 16, 2014 4:09 PM