Page 249 of 652

2484-4. Reabastecimento
AVISO
nQuando reabastecer o veículo
Observe as seguintes precauções enquanto reabastece o veículo.
Não o fazer pode resultar em morte ou ferimentos graves.
lToque no veículo ou noutra superfície de metal para efetuar a descarga
de qualquer eletricidade estática.
As faíscas resultantes da descarga da eletricidade estática podem fazer
com que os vapores do combustível se inflamem.
lSegure sempre o tampão do depósito de combustível pelas garras e rode-
-o lentamente para o retirar.
Poderá ouvir um leve ruído sibilante ao desapertar o tampão. Aguarde até
deixar de ouvir esse ruído para que possa retirar por completo o tampão.
Em tempo quente o combustível sob pressão pode causar ferimentos ao
borrifar para fora do bocal.
lNão permita que alguém que não tenha efetuado a descarga da eletrici-
dade estática do corpo se aproxime de um depósito de combustível
aberto.
lNão inale os vapores do combustível.
O combustível contém substâncias que são nocivas se inaladas.
lNão fume enquanto reabastece o veículo.
Ao fazê-lo o combustível pode inflamar e provocar um incêndio.
lNão volte ao veículo nem toque numa pessoa ou objeto que esteja com
eletricidade estática.
Pode provocar eletricidade estática resultando num possível risco de
combustão.
nQuando reabastecer
Observe as seguintes precauções para evitar que o combustível transborde
do depósito:
lInsira de forma segura a pistola de abastecimento de combustível no
bocal do depósito de combustível.
lPare de encher o depósito depois do corte automático da pistola de abas-
tecimento.
lNão encha demasiado o depósito de combustível.
ATENÇÃO
nReabastecimento
Não derrame combustível durante o reabastecimento.
Fazê-lo pode danificar o veículo, como, por exemplo, levar a que os siste-
mas de controlo de emissões não funcionem adequadamente, ou danificar
os componentes do sistema de combustível, ou a superfície pintada do veí-
culo.
nAlavanca de libertação de emergência da abertura do depósito de com-
bustível
lNão puxe a alavanca com muita força.
lNão utilize a alavanca exceto numa emergência.
Page 250 of 652
2494-4. Reabastecimento
4
Condução
Prima o interruptor do disposi-
tivo de abertura do tampão do
depósito de combustível.
Rode o tampão do depósito de
combustível lentamente para o
abrir e pendure-o na parte tra-
seira do tampão de acesso ao
depósito de combustível.
nSe não puder abrir o tampão de acesso ao bocal de enchimento do
depósito de combustível premindo o interruptor interior
Abertura do tampão do depósito de combustível
1
2
Puxe a alavanca lentamente para trás
(não para o lado) como mostrado na ilus-
tração.
Page 251 of 652
2504-4. Reabastecimento
Depois de reabastecer, rode o
tampão do depósito de com-
bustível até ouvir um estalido. Logo
que libertar o tampão, este roda
ligeiramente na direção oposta.
Fechar o tampão do depósito de combustível
AVISO
nQuando substituir o tampão de combustível
Use apenas um tampão do depósito de combustível genuíno Toyota conce-
bido para o seu veículo. Caso não o faça, poderá provocar um incêndio ou
outro tipo de incidente que pode ser causa de morte ou ferimentos graves.
Page 252 of 652
251
4
4-5. Toyota Safety Sense
Condução
Toyota Safety Sense
uPCS (Sistema de Segurança Pré-colisão)*
P. 255
uLDA (Aviso de Saída de Faixa de Rodagem)
P. 263
uLuz Automática de Máximos
P. 269
uRSA (Reconhecimento de Sinais de Trânsito)
P. 275
O sistema de segurança pré-colisão está equipado com um sofisti-
cado computador que grava certos dados do veículo, tais como:
• O quanto o condutor pressionava (se o fazia) o acelerador e/ou o
pedal do travão
• A velocidade do veículo
• Estado de funcionamento das funções do sistema se segurança
pré-colisão
• Informações (tais como a distância e a velocidade relativa entre o
seu veículo e o veículo à frente ou outro objeto)
O sistema de segurança pré-colisão não grava conversas, sons ou
imagens.
: Se equipado
O sistema Toyota Safety Sense consiste dos seguintes sistemas
de assistência à condução e contribui para uma experiência de
condução segura e confortável.
Gravações de dados do veículo
Page 253 of 652

2524-5. Toyota Safety Sense
lUtilização dos dados
A Toyota pode utilizar os dados gravados nestes computadores
para diagnosticar avarias, realizar pesquisa e desenvolvimento e
melhorar a qualidade.
A Toyota não divulgará os dados gravados a terceiros, exceto:
• Com o consentimento do proprietário do veículo ou com o con-
sentimento do locatário se o veículo for alugado
• Em resposta a um pedido oficial por parte da Polícia, Tribunal ou
Agência Governamental
• Para uso da Toyota numa ação judicial
• Para fins de pesquisa quando os dados não estão vinculados a
um veículo ou proprietário específicos
O sensor da frente está localizado
na parte superior do para-brisas.
Consiste em 2 tipos de sensores,
cada um deles detetando a infor-
mação necessária para operar os
sistemas de assistência à con-
dução.
Sensores laser
Sensor de câmara monocular
Sensor da frente
1
2
AVISO
O sensor da frente utiliza lasers para detetar veículos à frente do seu veículo.
O sensor da frente é classificado como produto laser classe 1M, de acordo
com a norma IEC 60825-1. Em condições de utilização normal, estes lasers
não são prejudiciais a olho nu. No entanto, é necessário observar as
seguintes precauções.
Não o fazer pode resultar em perda de visão ou deficiência visual grave.
lPara evitar a exposição à radiação perigosa de lasers, nunca tente des-
montar o sensor da frente (por exemplo, remover a lente). Quando des-
montado, o sensor da frente é classificado como produto laser classe 3B,
de acordo com a norma IEC 60825-1. Os lasers de classe 3B são
perigosos e representam um risco de lesão ocular sob exposição direta.
lNão tente olhar para o sensor da frente com uma lupa, microscópio ou
outro instrumento ótico, a um distância inferior a 100 mm.
Page 254 of 652
2534-5. Toyota Safety Sense
4
Condução
AVISO
Etiqueta de classificação do laser
Etiqueta explicativa do laser
Dados de emissão de laser
Valor médio da potência máxima: 45 mW
Duração do impulso: 33 ns
Comprimento de onda: 905 nm
Divergência (horizontal x vertical): 28º x 12º
ATENÇÃO
nSensor da frente
Observe o seguinte para garantir o correto funcionamento do sensor:
lNão afixe autocolantes, incluindo auto-
colantes transparentes, ou outros itens
no lado exterior do para-brisas em
frente ao sensor da frente (área som-
breada na ilustração).
A: A partir do topo do para-brisas até
aproximadamente 10 cm abaixo da
parte inferior do sensor da frente
B: Aproximadamente 20 cm (Aproxima-
damente 10 cm à direita e à esquerda do
centro do sensor da frente)
Page 255 of 652

2544-5. Toyota Safety Sense
ATENÇÃO
lNão aplique coloração de vidros no para-brisas.
lSe a parte do para-brisa em frente ao sensor da frente estiver embaciada
ou coberta por condensação ou gelo, utilize o desembaciador do para-bri-
sas para remover a humidade, condensação ou gelo.
lMantenha o para-brisas sempre limpo.
O sistema de segurança pré-colisão pode não funcionar corretamente se
o para-brisa estiver sujo ou coberto por uma película oleosa, gotículas de
água, neve, etc. Se o lado interior do para-brisas onde o sensor da frente
está instalado estiver sujo, não tente remover o sensor da frente. Con-
tacte um concessionário ou reparador Toyota autorizado ou outro profis-
sional devidamente qualificado e equipado.
lSe o para-brisas precisar de ser substituído, contacte um concessionário
ou reparador Toyota autorizado ou outro profissional devidamente qualifi-
cado e equipado.
lNão instale uma antena em frente ao sensor.
lNão verta líquido sobre o sensor.
lNão permita a presença de luzes brilhantes a brilhar sobre o sensor.
lNão danifique nem deixe sujar as lentes do sensor da frente.
Quando limpar o lado interior do para-brisa, não permita o contacto do
produto de limpeza de vidros com as lentes. Além disso, não toque as
lentes.
Para o cuidado adequado com as lentes do sensor da frente, contacte um
concessionário ou reparador Toyota autorizado ou outro profissional devi-
damente qualificado e equipado.
lNão altere a posição de instalação ou a direção do sensor, nem o remova.
A direção do sensor está ajustada com precisão.
lNão sujeite o sensor a impactos fortes nem o desmonte.
lNão instale um dispositivo eletrónico ou um dispositivo que emita fortes
ondas elétricas perto do sensor da frente.
lNão coloque objetos refletores sobre o painel de instrumentos.
lNão instale nem afixe nada no lado
interior do para-brisas sob o sensor da
frente (área sombreada na ilustração).
A: Aproximadamente 10 cm (A partir da
parte inferior do sensor da frente)
B: Aproximadamente 20 cm (Aproxima-
damente 10 cm à direita e à esquerda
do centro do sensor da frente)
Page 256 of 652

255
4
4-5. Toyota Safety Sense
Condução
PCS (Sistema de Segurança Pré-colisão)*
uAviso de pré-colisão
Quando o sistema determina
que a possibilidade de uma
colisão frontal com um veículo
é elevada, soa um sinal sonoro
e é exibida uma mensagem no
mostrador de informações múl-
tiplas para instar o condutor a
tomar uma ação evasiva.
uAssistência à travagem pré-colisão
Quando o sistema determina que a possibilidade de uma colisão
frontal com um veículo é elevada, o sistema aplica uma força supe-
rior aos travões em relação à força com que o pedal do travão é
pressionado.
O sistema de segurança pré-colisão usa o sensor da frente para
detetar veículos na frente do seu veículo. Quando o sistema
determina que a possibilidade de uma colisão frontal com um
veículo é elevada, o aviso de pré-colisão insta o condutor a
tomar uma ação evasiva e a pressão potencial do travão é
aumentada para ajudar o condutor a evitar a colisão.
Se o sistema determina que a possibilidade de uma colisão fron-
tal com um veículo é extremamente elevada, os travões são apli-
cados automaticamente para ajudar a evitar a colisão ou ajudar
a reduzir o impacto para os ocupantes do veículo e o veículo na
colisão.
O momento do aviso do sistema pré-colisão pode ser alterado ou o
sistema pode ser ativado/desativado, se necessário, operando o
interruptor.(P. 256)
: Se equipado