Page 105 of 292

103
RCZ_sk_Chap05_securite_ed01-2015
Aby boli airbagy plne účinné, musíte dodržať nasledujúce
bezpečnostné pravidlá:
Seďte v prirodzenej, vertikálnej polohe.
Na sedadle sa pripútajte a správne nastavte bezpečnostný pás.
Nenechávajte nič medzi cestujúcimi a airbagmi (dieťa, zviera,
predmet...). Mohli by brániť činnosti airbagov alebo poraniť
cestujúcich.
Po nehode, alebo ak bolo vozidlo predmetom krádeže, si nechajte
systém airbagov skontrolovať.
Každý zásah do systému airbagov je striktne zakázaný, s
výnimkou kvalifikovaného personálu siete PEUGEOT alebo
kvalifikovaného servisu.
Aj napriek dodržiavaniu všetkých uvedených opatrení hrozí
určité riziko, a teda pri rozvinutí airbagu nie je vylúčené drobné
poranenie alebo popálenie hlavy, hrudníka alebo rúk. Vankúš sa
nafúkne takmer okamžite (niekoľko milisekúnd) a následne sa
vypustí, pričom súčasne dochádza k úniku teplého plynu z otvorov
na to určených.
Čelné airbagy
Pri riadení vozidla nedržte volant za jeho ramená a nenechávajte
ruky položené na stredovom paneli volantu.
Nevykladajte si nohy na prístrojovú dosku na strane spolujazdca.
Nefajčite, pretože nafúknutie airbagov by mohlo zapríčiniť
popáleniny alebo zranenia súvisiace s cigaretou alebo fajkou.
Volant nikdy nedemontujte, neprevŕtavajte, ani doňho silno
nebúchajte.
Na volant a na prístrojovú dosku nikdy nič nepripevňujte a nelepte,
pretože v prípade nafúknutia airbagov by to mohlo spôsobiť
poranenia.
Bočné airbagy
Nič neupevňujte alebo nenaliepajte na operadlá sedadiel, mohlo by
dôjsť k zraneniam hrudníka alebo rúk pri rozvinutí bočného airbagu.
Nepribližujte sa hrudníkom k dverám viac než je to nevyhnutné.
5/
BEZPEČNOSŤ
Page 106 of 292

104
RCZ_sk_Chap05_securite_ed01-2015
Základnou snahou spoločnosti PEUGEOT je, už pri tvorbe koncepcie
vášho vozidla, zachovanie bezpečnosti, avšak táto závisí do značnej
miery aj od vás.
l
en deti s hmotnosťou od 9 do 18 kg môžu byť prevážané na
zadných miestach v univerzálnej detskej sedačke ISOFI
x čelom k
smeru jazdy.
Pokiaľ umiestníte detskú sedačku na miesto zadného spolujazdca
do polohy "čelom k smeru jazdy" posuňte predné sedadlá vozidla
smerom dopredu a vyrovnajte operadlá tak, aby sa detská
sedačka a nohy dieťaťa nedotýkali predných sedadiel.
VŠEOBECNé INFORMáCIE O
DETSK
ý CH SEDAČK á CH
* Pravidlá prepravy detí sú špecifické pre každú krajinu. Oboznámte sa
s legislatívou platnou vo vašej krajine.
Z dôvodu zachovania maximálnej bezpečnosti dodržiavajte nasledujúce
odporúčania:
-
v súlade s európskym nariadením
musia byť všetky deti
do 12
rokov alebo deti menšie ako jeden meter päťdesiat
prepravované v homologizovanej detskej sedačke, ktorá
zodpovedá hmotnosti dieťaťa, na miestach vybavených
bezpečnostnými pásmi alebo uchytením ISOFI
x
*,
-
štatisticky je dokázané, že najbezpečnejšie miesta pre vaše
deti sú na zadných sedadlách vášho vozidla,
-
dieťa s hmotnosťou nižšou ako 9
kg musí byť povinne
prepravované v polohe „chrbtom k smeru jazdy“ vpredu aj
vzadu.
DETSKÁ SEDAČKA VZADU
PEUGEOT vám odporúča prevážať deti na zadných bočných
sedadlách vášho vozidla:
-
„chrbtom k smeru jazdy“
do veku 3 rokov,
-
„čelom k smeru jazdy“
od 3 rokov.
Page 107 of 292

105
RCZ_sk_Chap05_securite_ed01-2015
„PROTI SMERU JAZDY “
DETSKá SEDAČKA NA PREDNOM SEDAD l E *
Ak je detská sedačka typu „umiestnená proti smeru jazdy“ inštalovaná na
mieste predného spolujazdca, nastavte sedadlo vozidla do stredovej
polohy v pozdĺžnom smere a do najvyššej polohy s vyrovnaným operadlom.
Predný airbag spolujazdca musí byť bezpodmienečne deaktivovaný.
V opačnom prípade hrozí dieťaťu riziko vážneho až smrteľného
poranenia pri rozvinutí airbagu .
„V SMERE JAZDY “
Ak je detská sedačka typu „umiestnená v smere jazdy“ inštalovaná na
mieste predného spolujazdca , nastavte sedadlo vozidla do stredovej
polohy v pozdĺžnom smere a do najvyššej polohy s vyrovnaným
operadlom a ponechajte predný airbag spolujazdca aktívny.
Skontrolujte, či je bezpečnostný pás správne napnutý.
V prípade detskej sedačky s podperou skontrolujte, či je táto
sedačka v stabilnom kontakte so zemou. Ak to bude potrebné,
upravte polohu sedadla spolujazdca.
*
Skôr
, ako svoje dieťa umiestnite na toto sedadlo, oboznámte sa s
predpismi, ktoré platia vo vašej krajine. Sedadlo spolujazdca je nastavené do strednej pozdĺžnej polohy.
5/
BEZPEČNOSŤ
Page 108 of 292
106
RCZ_sk_Chap05_securite_ed01-2015
DEAKTIVáCIA ČE l N é HO AIRBAGU
SPO
l U j AZDCA
Podrobnejšie informácie o deaktivácii čelného airbagu nájdete v
časti "Airbagy".
Toto upozornenie sa nachádza na varovnom štítku, umiestnenom
na každej strane slnečnej clony spolujazdca. V súlade s platnými
predpismi nájdete toto upozornenie v nasledujúcich tabuľkách vo
všetkých potrebných jazykoch.
Nikdy neinštalujte detské sedačky do polohy „chrbtom k smeru
jazdy“ na sedadlo, ktoré je chránené aktivovaným čelným airbagom.
Mohlo by to mať za následok smrť alebo ťažký úraz dieťaťa.
Neutralizácia airbagu spolujazdca
Page 109 of 292

Ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини СМЪРТ
или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDy neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVAN ý M čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI D í TĚTE nebo V áž N é HO ZRANĚN í .
DABrug AlDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive AlVOR l IGT KVÆSTET
eller DRÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMAlS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das
Kind könnte schwere oder sogar tödliche V erletzungen erleiden.
ElΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INjURy to the CHI l D
can occur
ESNO INSTAlAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
ETärge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISE lT või E l UOHT l IKU lT vigastada.
FIälä KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATyyNy. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa l APSEN KUO l EMAN tai VAKAVAN l OUKKAANTUMISEN.
frNE jAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFlABlE frontal
ACTIV é .
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le B
l ESSER GRAVEMENT
hrNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKljUČENIM prednjim ZRAČNIM jASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMR T ili TEŠKU OZ lj EDU djeteta.
huSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVálT (BEKAPCSO lT) FRONT lé GZS á KKA l védett ülésen. Ez a
gyermek HA lálá T vagy SÚ ly OS S é RÜ lé S é T okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
lTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGAlVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIR TINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
lVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPIlVENS.
T
as var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINO j UMUS.
107
RCZ_sk_Chap05_securite_ed01-2015
5/
BEZPEČNOSŤ
Page 110 of 292

MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NlPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKElD. Bij het afgaan van de airbag
kan het KIND l EVENSGEVAAR l I j K GEWOND RAKEN
NoInstaller AlDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOllISjONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PlNIGDy nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierun ku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT y WN y M. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
roNu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal
ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPI l U l UI sau RANIREA lui GRAVA.
ruВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDy neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom doza du na sedadlo chránené AKTIVOVAN ý M čelným AIRBAGOM. Mohlo by
dôjsť k SMRTE ľ N é MU alebo V áž NEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
SlNIKOlI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BlAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SrNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM jASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMR T ili OZBI lj NA POVREDA DETETA.
SvPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SKADAS AllV AR l IGT.
TrKESİNlKlE HAVA yASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN Ö l MESİNE veya ÇOK
AĞIR yARA l ANMASINA sebep olabilir.
108
RCZ_sk_Chap05_securite_ed01-2015
Page 111 of 292
109
RCZ_sk_Chap05_securite_ed01-2015
DETSKé SEDAČKy ODPORÚČANé SPOlOČNOSŤOU PEUGEOT
PEUGEOT vám ponúka sortiment odporúčaných detských sedačiek uchytávajúcich sa pomocou trojbodového bezpečnostného pásu.
Skupina 0+: od narodenia do 13 kgL1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Inštaluje sa chrbtom k smeru jazdy
.
Skupina 2
a 3: od 15 do 36 kg
L4
"K
l IPPAN Optima"
Od 22
kg (približne 6 rokov) sa
používa iba vyvýšená sedačka. L5
"RÖMER KIDFI
x "
Môže byť upevnená o uchytenia ISOFI
x vo vozidle.
Dieťa je pripútané pomocou bezpečnostného pásu.
5/
BEZPEČNOSŤ
Page 112 of 292

11 0
RCZ_sk_Chap05_securite_ed01-2015
UMIESTNENIE DETSKýCH SEDAČIEK UCHyTáVAjÚCICH SA POMOCOU
BEZPEČNOSTN
ý CH P á SOV
V súlade s európskym nariadením vám táto tabuľka udáva možnosti inštalácie detských sedačiek, ktoré sa uchytávajú pomocou bezpečnostných
pásov a sú univerzálne homologizované (a) v závislosti od hmotnosti dieťaťa a jeho umiestnenia vo vozidle.
Miesto Hmotnosť dieťaťa / orientačný vek
Menej ako 13
kg
(skupiny 0
(b) a 0+)
Do ≈ 1
rokaOd 9
do 18 kg
(skupina 1)
Od 1
do ≈ 3 rokovOd 15
do 25 kg
(skupina 2)
Od 3
do ≈ 6 rokovOd 22
do 36 kg
(skupina 3)
Od 6
do ≈ 10 rokov
Sedadlo predného
spolujazdca (c) (d) U(R)
U(R)U(R)U(R)
Sedadlá zadné bočné
x xxx
(a)
Detská univerzálna sedačka: detská sedačka, ktorá sa môže inštalovať do všetkých typov vozidiel pomocou bezpečnostného pásu.
(b)
Skupina 0: od narodenia do 10
kg. Detské prenosné koše a postieľky "auto" nemôžu byť inštalované na mieste predného spolujazdca.
(c)
Skôr ako umiestníte vaše dieťa na toto miesto, oboznámte sa s platnou legislatívou vo vašej krajine.
(
d)
Pokiaľ
umiestníte detskú sedačku na miesto predného spolujazdca do polohy "chrbtom k smeru jazdy" musíte bezpodmienečne neutralizovať
čelný airbag spolujazdca. V opačnom prípade hrozí riziko vážneho alebo smrteľného poranenia dieťaťa pri rozvinutí airbagu.
Pokiaľ umiestníte detskú sedačku na miesto predného spolujazdca do polohy "čelom k smeru jazdy"
, čelný airbag musí ostať aktívny.
U (R):
miesto určené pre inštaláciu univerzálne homologizovanej detskej sedačky uchytávajúcej sa pomocou bezpečnostného pásu "chrbtom k
smeru jazdy" a/alebo "čelom k smeru jazdy" so sedadlom vozidla nastaveným v najvyššej polohe.
x
: miesto, ktoré nie je prispôsobené pre inštaláciu detskej sedačky uvedenej hmotnostnej triedy .