Page 113 of 292

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVÆSTET
eller DRÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das
Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
111
Partner-2-VU_cs_Chap05_Securite_ed01-2015
Děti na palubě
BEZPEČNOST
5
Page 114 of 292

MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag
kan het KIND LEVENSGEVAARLIJK GEWOND RAKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SKADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK
AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
11 2
Partner-2-VU_cs_Chap05_Securite_ed01-2015
Děti na palubě
Page 115 of 292
11 3
Partner-2-VU_cs_Chap05_Securite_ed01-2015
DOPORUČENÉ AUTOSEDAČKY
Skupina 0+: od narození do 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Montuje se "zády ke směru jízdy".
Skupiny 2
a 3: od 15 do 36 kg
L4
"KLIPP
AN Optima"
Od 22
kg (přibližně 6 let) se používá pouze podsedák.L5
"RÖMER KIDFIX"
Může být připevněna k úchytům ISOFIX ve vozidle. Dítě je zadržováno bezpečnostním pásem.
Společnost PEUGEOT
nabízí řadu dětských autosedaček, které se připevňují pomocí tříbodového bezpečnostního
pásu.
Děti na palubě
BEZPEČNOST
5
Page 116 of 292
11 4
Partner-2-VU_cs_Chap05_Securite_ed01-2015
UMÍSTĚNÍ DĚTSKÝCH AUTOSEDAČEK PŘIPEVŇOVANÝCH BEZPEČNOSTNÍM PÁSEM
V souladu s evropskou legislativou naleznete v této tabulce informace o možnostech montáže dětských autosedaček, které
se připevňují bezpečnostním pásem a jsou homologované pro univerzální (a) použití, v závislosti na hmotnosti dítěte a
podle umístění ve vozidle.
U:
Místo uzpůsobené pro montáž dětské autosedačky připevňované bez
pečnostním pásem, homologované pro univerzální
použití v poloze "zády ke" a/nebo "čelem po směru jízdy". Místo
Hmotnost dítěte a přibližný věk
Méně než 13
kg
(skupiny 0
(b)
a 0+)
Až do ≈ 1
rokuOd 9
do 18 kg
(skupina 1)
Od 1
do ≈ 3 letOd 15
do 25 kg
(skupina 2)
Od 3
do ≈ 6 letOd 22
do 36 kg
(skupina 3)
Od 6
do ≈ 10 let
Řada 1
(c) (d)Samostatné
sedadlo
U
UUU
Lavice, boční
místo U
UUU
Lavice, střední
místo (e) U
UUU
Děti na palubě
Page 117 of 292

11 5
Partner-2-VU_cs_Chap05_Securite_ed01-2015
(a) Dětská autosedačka univerzální:
může být montována do všech
vozidel vybavených bezpečnostními
pásy.
(b)
Skupina 0: od narození do 10
kg.
Kolébky a postýlky pro automobil
nesmějí být montovány na přední
sedadlo spolujezdce.
(c)
Než posadíte dítě na toto místo,
prostudujte si předpisy platné v
dané zemi.
(d)
Jakmile je dětská autosedačka
namontována v poloze "zády ke
směru jízdy" na
přední sedadlo
spolujezdce, čelní airbag
spolujezdce musí být povinně
deaktivován. Pokud by se tak
nestalo, hrozí riziko vážného
zranění nebo dokonce usmrcení
dítěte v případě rozvinutí
airbagu.
Jakmile je dětská autosedačka
namontována v poloze "čelem po
směru jízdy" na přední sedadlo
spolujezdce, musí zůstat čelní
airbag spolujezdce zapnutý.
(e)
Na toto místo nelze montovat
dětskou autosedačku "RÖMER
Baby-Safe Plus".
Společnost PEUGEOT
nedoporučuje
montovat dětskou sedačku na místo
středního spolujezdce vpředu, s
výjimkou sedačky "KLIPPAN Optima". Demontujte a uložte opěrku
hlavy před montáží dětské
autosedačky s opěradlem na
místo spolujezdce.
Dejte opěrku hlavy zpět na její místo,
jakmile dětskou sedačku demontujete.
Děti na palubě
BEZPEČNOST
5
Page 118 of 292

11 6
Partner-2-VU_cs_Chap05_Securite_ed01-2015
DOPORUČENÍ PRO DĚTSKÉ
AUT
OSEDAČKY
Špatně namontovaná dětská
autosedačka ve vozidle může v
případě dopravní nehody ohrozit
bezpečnost dítěte.
Ujistěte se, že se bezpečnostní pás
nebo zámek bezpečnostního pásu
nenachází pod dětskou autosedačkou.
V opačném případě hrozí, že
autosedačka nebude ve stabilní poloze.
Neopomeňte zapnout bezpečnostní pásy
nebo vlastní pásy dětské autosedačky
tak, aby byla co nejvíce omezena vůle
mezi pásem a tělem dítěte, a to i při jízdě
na krátkou vzdálenost.
Při připevňování dětské autosedačky
bezpečnostním pásem ověřte, že
je pás řádně napnutý na dětské
autosedačce a že ji pevně tiskne k
sedadlu vozidla. Pokud lze nastavit
přední sedadlo spolujezdce, posuňte
jej směrem dopředu, je-li třeba.
Při montáži dětské autosedačky na
zadní místa nechte vždy dostatečný
prostor mezi předním sedadlem a:
-
dětskou autosedačkou v poloze
"zády ke směru jízdy",
-
nohama dítěte usazeného v dětské
autosedačce v poloze "čelem po
směru jízdy".
Za tím účelem posuňte přední
sedadlo směrem dopředu a je-li třeba,
narovnejte i jeho opěradlo. Pro optimální montáž dětské
autosedačky v poloze "čelem po
směru jízdy" ověřte, že se opěradlo
autosedačky nachází co nejblíže k
opěradlu sedadla vozidla nebo se o něj
přímo opírá.
Před montáží dětské autosedačky s
opěradlem je nutno vyjmout opěrku
hlavy daného místa.
Ujistěte se, že je opěrka hlavy řádně
uložená nebo připevněná, aby se z ní
nestal nebezpečný projektil v případě
prudkého brzdění.
Po odmontování dětské autosedačky
umístěte opěrku hlavy zpět.
Děti vpředu
Předpisy týkající se přepravy dětí na
předním sedadle spolujezdce jsou
specifické pro každou zemi. Seznamte
se s předpisy platnými v dané zemi.
Deaktivujte čelní airbag spolujezdce,
jakmile namontujete dětskou
autosedačku v poloze "zády ke směru
jízdy" na přední sedadlo spolujezdce.
V opačném případě hrozí riziko
vážného zranění nebo usmrcení dítěte
v případě rozvinutí airbagu.
Montáž podsedáku
Hrudní část pásu musí být umístěná na
rameni dítěte a nesmí se dotýkat krku.
Ujistěte se, že břišní část
bezpečnostního pásu vede správně
přes stehna dítěte.
Společnost PEUGEOT Vám
doporučuje používat podsedák s
opěradlem, opatřeným vodítkem pásu
ve výši ramen.
Z bezpečnostních důvodů
nenechávejte:
-
dítě nebo děti samotné bez dozoru
ve vozidle,
-
dítě nebo zvíře ve vozidle stojícím
na slunci se zavřenými okny
,
-
klíče v dosahu dětí uvnitř vozidla.
Aby nemohlo dojít k nechtěnému
otevření dveří, používejte "Dětskou
pojistku".
Neotevírejte zadní okna o více než
jednu třetinu.
Pro ochranu malých dětí před
slunečními paprsky opatřete zadní
okna roletkami.
Děti na palubě
Page 119 of 292
117
Partner-2-VU_cs_Chap06_Accessoire_ed01-2015
Bližší informace o hmotnostech
a přívěsech, které je možno
táhnout, naleznete v kapitole 9,
část "Hmotnosti".
TAž ENÍ PŘÍVĚSU , KARAVANU ,...
Rozložení nákladu
Umístěte náklad v přívěsu tak, aby
se nejtěžší předměty nacházely co
nejblíže nápravě a svislé zatížení
koule tažného zařízení bylo blízko
přípustného maxima (nesmí ho však
překročit).
Chlazení
Při tažení přívěsu do svahu dochází ke
zvýšení teploty chladicí kapaliny. Protože ventilátor chlazení je spouštěn
elektricky, jeho účinnost nezávisí na
otáčkách motoru.
Zařazujte co možná nejvyšší
převodové stupně pro snížení otáček
motoru a jeďte nízkou rychlostí.
V každém případě věnujte zvýšenou
pozornost teplotě chladicí kapaliny.
Doporučení pro jízdu
Tažené vozidlo musí mít volná kola:
musí být zařazen neutrál.
Tažení přívěsu
DOPLKY
6
Page 120 of 292

11 8
Partner-2-VU_cs_Chap06_Accessoire_ed01-2015
Správné používání
Při určitých náročných provozních
podmínkách (tažení přívěsu s
maximální povolenou hmotností
do prudkého svahu za vysokých
venkovních teplot) motor omezí
automaticky svůj výkon. V takovém
případě automatické vypnutí
klimatizace umožní zvýšení
disponibilního výkonu motoru.
Pneumatiky
Kontrolujte tlak vzduchu v
pneumatikách vozidla i přívěsu,
dodržujte předepsané hodnoty.Kapitola 7, část "Náplně".Pokud se rozsvítí kontrolka
teploty chladicí kapaliny, co
nejdříve zastavte vozidlo a
vypněte motor. Brzdy
Tažení přívěsu prodlužuje brzdnou
vzdálenost. Uzpůsobte rychlost, včas
přeřazujte na nižší rychlostní stupeň,
brzděte plynule.
Tažné zařízení
Doporučujeme Vám používat originální
tažná zařízení a propojovací svazky
PEUGEOT, které byly již při návrhu
vozidla testovány a schváleny pro
používání s vozidlem, a svěřit jejich
montáž servisu sítě PEUGEOT.
V případě montáže mimo síť
PEUGEOT musí být tato provedena
povinně s použitím připraveného
elektrického zapojení v zadní části
vozidla a v souladu s doporučeními
výrobce vozidla.
V souladu s obecnými pravidly,
uvedenými výše, Vás upozorňujeme
na riziko spojené s montáží tažného
zařízení pro přívěs nebo elektrického
příslušenství, které nebylo schváleno
společností Automobiles PEUGEOT.
Tato montáž může způsobit poruchu
elektronických systémů Vašeho
vozidla. Vždy se předem informujte u
výrobce vozidla.
Boční vítr
Citlivost vozidla na nárazy bočního
větru je zvýšená, jezděte plynule a
přizpůsobte rychlost.
ABS/ESC
Systém ABS nebo ESC ovládá pouze
vozidlo, nikoli přívěs či karavan.
Parkovací asistent
Zadní parkovací asistent není funkční
u vozidla táhnoucího přívěs.
Kapitola 9, část "Identifikační
prvky".
Tažení přívěsu