Page 129 of 193

127
Bipper_no_Chap06_securite_ed02-2014
Barnesetene har samme funksjon i alle
Pe UG eo T-modeller. Men hver modell
har sine spesielle egenskaper.
DEKATIVERING A V KOLLISJONSPUTE FORAN
PÅ PASSASJERPLASSEN
Advarseletiketten som står på hver side av
solskjermen på passasjerplassen, gjentar
denne instruksen. I henhold til gjeldende
lovverk, finner du på etterfølgende to sider
denne advarselen på forskjellige språk. Kollisjonspute på passasjersiden OFF
For ytterligere informasjon om
nøytralisering av kollisjonsputen
foran på passasjerplassen, se avsnittet
" k ollisjonsputer".
Installer aldri et barnesikringssystem
"med ryggen i kjøreretning" på et
sete som er beskyttet med en aktivert
kollisjonspute foran. Dette kan føre til at
barnet dør eller blir hardt skadet.
Dersom bilen er utstyrt med kollisjonspute
på passasjerplassen, skal nøytralisering
foretas med knappen SET/Back plassert på
platen til betjeningene på siden.Se avsnitt "Sikkerhet -
k ollisjonsputer".
Dersom bilen ikke er utstyrt
med kollisjonspute foran på
passasjerplassen, må man under ingen
omstendigheter montere et barnesete med
"ryggen i kjøreretningen" på passasjersetet
foran.
Forsetepassasjeren må under ingen
omstendigheter sitte med barn på fanget.
6
SIKKERHET
Barn i bilen
Page 130 of 193

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug AlDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AkTIV AIRBAG. BARneT risikerer at blive AlV o R l IGT k
VÆST e T eller DRÆBT.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit AkTIVIeRTeM Front-Airbag nIeMAlS einen kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche V erletzungen erleiden.
elΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
enNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHIl D can occur
eSno InSTAlAR nUnCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la m\
archa en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
eTÄrge MITTe kUnAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele\
, mille eSITURVAPADI on AkTIVeeRITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSIS elT või el U o HT l I k U lT vigastada.
FIÄlÄ koSkAAn aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edess\
ä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYnY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa l APS en k U ole MA n tai VA k AVA n lo U kk AA n TUMIS en .
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la M
o RT de l’ en FA n T ou le B le SS e R GRAV e M en T
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITnon installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a \
quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
A TTIVATo . Ciò potrebbe provocare la M o RT e o F e RIT e GRAVI al bambino.
128
Bipper_no_Chap06_securite_ed02-2014
Barn i bilen
Page 131 of 193

lTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
lVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPIlV en S.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
nlPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het k I n D le V en SG e VAAR l IJ k G e W on D RA ken
noInstaller AlDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er besky\
ttet med en frontal AkTIVeRT kollISJonSPUTe,
BAR ne T risikerer å bli DR e PT eller HARDT S k AD e T.
PlNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA
CIAŁA.
PTnUnCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a \
estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADo.
Esta instalação poderá provocar FERIMENT OS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
Ronu instalati nICIoDATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de me\
rs, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca M o ART e A C o PI l U l UI sau RA n IR e A lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SkNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
SlNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTe vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på de\
nna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller S k ADAS A llV AR l IGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
129
Bipper_no_Chap06_securite_ed02-2014
6
SIkkeRHeT
Barn i bilen
Page 132 of 193
130
Bipper_no_Chap06_securite_ed02-2014
BARNESETER SOM ANBEFALES AV PEUGEOT
PeUGeoT tilbyr deg et utvalg av barneseter som festes ved hjelp av et trepunkts
sikkerhetsbelte .
Gruppe 0+: fra fødselen til 13
kg
L1
"RÖM
e R Baby-Safe Plus"
Installeres med ryggen i kjøreretningen.
Gruppe 2
og 3: fra 15 til 36 kg
L4
"
kl IPPA n o ptima"
Fra og med 22
kg (ca. 6 år), brukes kun seteputen.
L5
"RÖM
e R k IDFIX"
k
an festes til IS o FIX-festene i bilen.
Barnet holdes tilbake av sikkerhetsbeltet.
Barn i bilen
Page 133 of 193

131
Bipper_no_Chap06_securite_ed02-2014
INSTALLERING AV BARNESETER SOM FESTES MED SIKKERHETSBELTET (VAREBIL)
I overensstemmelse med det europeiske regelverket, gir denne tabellen de\
g oversikt over mulighetene for installering av godkjente
barneseter ved hjelp av et sikkerhetsbelte, avhengig av barnets vekt og \
plassen i bilen:Barnets vekt og veiledende alder
Plass Under 13
kg
(gruppe 0
(a) og 0+)
o
pp til ca. 1 årFra 9
til 18 kg
(gruppe 1)
Fra 1
til ca. 3 årFra 15
til 25 kg
(gruppe 2)
Fra 3
til ca. 6 årFra 22
til 36 kg
(gruppe 3)
Fra 6
til ca. 10 år
Passasjerseteforan (b )U UUU
a : Gruppe 0: opp til 10
kg. Babyseter og "bil" senger kan ikke installeres på passasjersetet \
foran.
b : se gjeldende lovgivning i det landet du bor før du installerer barne\
t ditt på denne plassen.
U :
plass beregnet på installering av et barnesete som kan festes med et \
sikkerhetsbelte, og som har universal typegodkjenning,
"med ryggen i kjøreretning" eller "med ansiktet i kjøreretning".
6
SIKKERHET
Barn i bilen
Page 134 of 193

132
Bipper_no_Chap06_securite_ed02-2014
INSTALLERING AV BARNESETER SOM FESTES MED SIKKERHETSBELTET (KOMBI)
I overensstemmelse med det europeiske regeleverket, gir denne tabellen d\
eg oversikt over mulighetene for installering av godkjente
barneseter ved hjelp av et sikkerhetsbelte, avhengig av barnets vekt og \
plassen i bilen:Barnets vekt og veiledende alder
Plass Under 13
kg
(gruppe 0
(a) og 0+)
o
pp til ca. 1 årFra 9
til 18 kg
(gruppe 1)
Fra 1
til ca. 3 årFra 15
til 25 kg
(gruppe 2)
Fra 3
til ca. 6 årFra 22
til 36 kg
(gruppe 3)
Fra 6
til ca. 10 år
Passasjerseteforan (b ) UUUU
Sideseter bak UUUU
Midtre sete bak UUUU
a : Gruppe 0: opp til 10
kg.Babyseter og "bil" senger kan ikke installeres på passasjersetetet\
foran.
b : se gjeldende lovgivning i det landet du bor før du installererer bar\
net ditt på denne plassen.
U :
plass beregnet på installering av et barnesete som kan festes med et \
sikkerhetsbelte, og som har universal typegodkjenning,
"med ryggen i kjøreretning" eller "med ansiktet i kjøreretning".
Barn i bilen
Page 135 of 193

133
Bipper_no_Chap06_securite_ed02-2014
GODE RÅD FOR BARNESETER
Barn foran
Hvert land har sin egen lovgivning
når det gjelder transport av barn på
passasjerplassen foran. Se lovgivningen
som gjelder ditt land.
n
øytraliser kollisjonsputen foran på
passasjerplassen så snart et barnesete
"med ryggen i kjøreretningen" er installert på
passasjerplassen foran.
Hvis ikke, risikerer barnet å bli hardt skadet
når kollisjonsputen utløses.
Feilaktig installering av barnesetet kan gå ut
over barnets sikkerhet ved en kollisjon.
Påse at ikke sikkerhetsselen eller
selespennen ligger under barnesetet, da det
kan destabilisere det.
For maksimal beskyttelse, påse at
sikkerhetsbeltet eller selene i barnesetet er
justert slik at det er minimalt med slakk
mellom selen og barnets kropp, selv på
korte turer.
For installering av barnesetet med
sikkerhetsselen, sjekk at denne er riktig
strammet over barnesetet, og at den
holder barnesetet fast mot bilsetet. Dersom
passasjersetet kan reguleres, skyv det frem
om nødvendig.
Installering av setepute
Diagonalbåndet på sikkerhetsbeltet skal
plasseres på barnets skulder, uten å berøre
halsen.
k
ontroller at hoftebåndet er plassert mot
barnets lår.
P
e UG eo T anbefaler bruk av setepute
med rygg, som også har en seleføring ved
skulderen.
For optimal installering av barnesetet
"med ansiktet i kjøreretningen", sjekk at
seteryggen til barnesetet befinner seg så
nær bilsetets seterygg som mulig, helst i
kontakt med denne.
Hodestøtten må fjernes for all eventuell
installering av et barnesete med seterygg på
en passasjerplass.
Sørg for at hodestøtten er forsvarlig ryddet
bort eller festet, for å sikre at den ikke gjøres
om til prosjektil i tilfelle av kraftig bremsing.
Sett hodestøtten på plass igjen med en gang
barnesetet har blitt fjernet.
Av sikkerhetsmessige grunner, må du ikke la:
-
et eller flere barn være alene og uten
overvåking i bilen,
-
et barn eller et dyr sitte i bilen i solen
med vinduene lukket,
-
nøkkelen være tilgjengelig for barn inne i
bilen.
For å unngå utilsiktet åpning av dørene,
bruk barnesikringen.
Påse at vinduene bak aldri åpnes mer enn
en tredjedel.
For å beskytte små barn mot skadelige
solstråler, bør de bakre vinduene utstyres
med solgardiner.
Bak skal man alltid sørge for at det er
tilstrekkelig plass mellom forsetet og:
-
barnesetet som er installert "med ryggen
i kjøreretningen",
-
føttene til barnet som sitter i barnesetet
som er plassert med "ansiktet i
kjøreretningen".
Dette gjøres ved å skyve forsetet fremover,
og eventuelt, å rette opp seteryggen.
6
SIKKERHET
Barn i bilen
Page 136 of 193

134
Bipper_no_Chap06_securite_ed02-2014
"ISOFIX"-FESTER
For å feste denne stroppen:
-
fjern og rydd bort hodestøtten før det
installeres et barnesete på denne plassen
(sett den tilbake når barnesetet er tatt
bort).
-
før stroppen på barnesetet bak øvre del
av seteryggen mellom de to hullene til
hodestøttestengene.
-
fest den øvre stroppen til ringen bak,
-
stram den øvre stroppen.
Bilen din et typegodkjent i henhold til det
siste IS
o
FIX-regelverket.
Det dreier seg om tre ringer for hver
sideplass på benkesetet bak:
-
to ringer
A
foran mellom seteryggen og
seteputen,
-
en ring
B
bak for festet av den øvre
stroppen, kalt To
P T
e
TH
e
R.
Top Tether gjør det mulig å feste den øvre
stroppen til barnesetene som har dette
utstyret. I tilfellet frontkollisjon begrenser
denne anordningen vippingen av barnesetet
forover.
IS
o
FIX-systemet garanterer rask, sikker og
pålitelig montering av barnesetet i bilen. Feil installering av et barnesete i bilen
kan sette barnets beskyttelse i fare til
tilfelle kollisjon. Ved montering er det meget
viktig at monteringsveiledningen som følger
med barnesetet følges meget nøye.
For å få kjennskap til mulighetene for
installering av IS o FIX-barneseter i din
bil, se tabellen.
IS
o FIX-barnesetene er utstyrt med to
låsesystemer som festes i de to ringene A
foran.
Visse seter har også en stropp øverst som
festes til det bakre ringen B.
Barn i bilen