Page 129 of 193

127
Bipper_sr_Chap06_securite_ed02-2014
Funkcija dečjih sedišta je zajednička
za čitavu garnituru proizvoda
PEUGEOT. Međutim svaka gama ima svoje
specifičnosti.
ISKLJUČIVANJE SUVOZAČEVOG V AZDUŠNOG JASTUKA
Nalepnica sa upozorenjem koja je smeštena
sa svake strane štitnika za sunce sadrži ovo
uputstvo. U skladu sa propisima na snazi,
naći ćete to upozorenje u sledećim tabelama
na raznim jezicima. Isključivanje vazdušnog jastuka
suvozača (OFF)
Za više informacija o isključivanju
prednjeg vazdušnog jastuka za
suvozača, pogledajte rubriku "Vazdušni
jastuci".
Nikada nemojte da postavljate dečje
sedište u položaju leđima u pravcu
kretanja na sedište ispred kojeg je aktiviran
vazdušni jastuk. To moglo da dovede do smrtnog
povređivanja deteta ili ozbiljnih povreda.
Ako je vozilo time opremljeno, isključivanje
prednjeg suvozačevog vazdušnog jastuka
se mora izvršiti pomoću tastera SET /
Povratak, koji se nalazi u platini bočne
komande.Pogledajte odeljak "Bezbednost -
Vazdušni jastuci".
Ako vozilo nije opremljeno tasterom
za isključivanje prednjeg suvozačevog
jastuka, onda je striktno zabranjeno
postavljanje dečjeg sedišta "leđima prema
putu" na suvozačevo mesto.
Suvozač nikad ne treba da putuje na
prednjem sedištu držeći dete u krilu.
6
BEZBEDNOST
Deca u kabini
Page 130 of 193

Ar
bg
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
KVÆSTET eller DRÆBT.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
elΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
eNNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
itNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
128
Bipper_sr_Chap06_securite_ed02-2014
Deca u kabini
Page 131 of 193

ltNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NlPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVAARLIJK GEWOND RAKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PlNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA
CIAŁA.
PtNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
rONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
ruВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SKADAS ALLVARLIGT.
trKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
129
Bipper_sr_Chap06_securite_ed02-2014
6
beZbeDNOSt
Deca u kabini
Page 132 of 193
130
Bipper_sr_Chap06_securite_ed02-2014
DEČJA SEDIŠTA KOJA PREPORUČUJE PEUGEOT
PEUGEOT vam nude paletu preporučenih dečjih sedišta koja se pričvršćuju pomoću
sigurnosnih pojaseva sa tri kopče.
Grupa 0+: od rođenja do 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Postavlja se leđima u pravcu kretanja.
Grupe 2 i 3
: od 15 do 36 kgL4
"KLIPPAN Optima"
Počev od 22 kg (približno 6 godina), koristi se samo za povišenje.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Može se koristiti sa ISOFIX sistemom za pričvršćivanje. Dete se obezbeđuje vezivanjem sigurnosnog pojasa.
Deca u kabini
Page 133 of 193

131
Bipper_sr_Chap06_securite_ed02-2014
POSTAVLJANJE DEČIJIH SEDIŠTA KOJA SE VEZUJU POMOĆU SIGURNOSNIH POJASEVA (MANJI FURGON)
U skladu sa evropskim propisima, predstavljena tabela pokazuje kako se u vaše vozilo može postaviti dečije sedište koje se pričvršćuje
sigurnosnim pojasevima, koje je odobreno i univerzalno u zavisnosti od težine deteta i mesta u vozilu.Težina/odgovarajući uzrast deteta
Mesto Manje od 13 kg
(grupa 0 (a ) i 0+)
Sve do ≈ 1. godine Od 9 do 18 kg
(grupa 1)
Od 1. do ≈ 3. godine Od 15 do 25 kg
(grupa 2)
Od 3. do ≈ 6. godine Od 22 do 36 kg
(grupa 3)
Od 6. do ≈
10. godine
Sedište suvozača (b ) UUUU
a
: Grupa 0
: od rođenja do 10 kg. Nosiljke i "auto" kreveci ne mogu iti postavljeni na suvozačevo sedište.
b
: pre postavljanja dečijeg sedišta na ovo mesto, proverite važeće propise u vašoj zemlji.
U
:
mesto prilagođeno postavljanju univerzalnog dečijeg sedišta koj
e se vezuje pomoću sigurnosnih pojaseva, koje je odobreno kao
univerzalno "leđima napred" i/ili "licem napred".
6
beZbeDNOSt
Deca u kabini
Page 134 of 193

132
Bipper_sr_Chap06_securite_ed02-2014
POSTAVLJANJE DEČIJIH SEDIŠTA KOJA SE VEZUJU POMOĆU SIGURNOSNIH POJASEVA (KOMBI)
U skladu sa evropskim propisima, predstavljena tabela pokazuje kako se u vaše vozilo može postaviti dečije sedište koje se pričvršćuje
sigurnosnim pojasevima, koje je odobreno i univerzalno u zavisnosti od težine deteta i mesta u vozilu.Težina / odgovarajući uzrast deteta
Mesto Manje od 13 kg
(grupe 0 (a ) i 0+)
Sve do ≈ 1. godine Od 9 do 18 kg
(grupa 1)
Od 1.do ≈ 3. godine Od
15 do 25 kg
(grupa 2)
Od 3.do ≈ 6. godine Od 22 do 36 kg
(grupa 3)
Od 6.do ≈10. godine
Putnik napred (b ) UUUU
Bočna zadnja sedišta UUUU
Centralno zadnje sedište UUUU
a
: Grupa 0
: od rođenja do 10 kg. Nosiljke i "auto" kreveci ne mogu biti postavljeni na suvozačevo sedište.
b
: pre postavljanja dečijeg sedišta na ovo mesto, proverite važeće propise u vašoj zemlji.
U
:
mesto prilagođeno postavljanju univerzalnog dečijeg sedišta koj
e se vezuje pomoću sigurnosnih pojaseva, koje je odobreno kao
univerzalno "leđima napred" i/ili "licem napred".
Deca u kabini
Page 135 of 193

133
Bipper_sr_Chap06_securite_ed02-2014
SAVETI ZA POSTAVLJANJE DEČJIH SEDIŠT
A
Dete
na suvozačkom sedištu
Zakonski propisi koji se odnose na prevoz
dece na suvozačkom mestu razlikuju se od
zemlje do zemlje. Proverite važeće propise
u svojoj zemlji.
Neutrališite vazdušni jastuk suvozača čim
postavite sedište leđima u pravcu kretanja
na suvozačko mesto.
U suprotnom, dete može da pretrpi ozbiljne
povrede ili čak da strada u slučaju otvaranja
vazdušnog jastuka.
Pogrešno postavljanje dečijeg sedišta u
vozilo ugrožava zaštitu deteta u slučaju
sudara.
Proverite da vam sigurnosni pojas ili njegova
kopča nisu ostali iispod dečjeg sedišta jer
bi u tom slučaju bila narušena njegova
stabilnost.
Pobrinite se da zakačite sigurnosne
pojaseve ili kaiševe dečijeg sedišta
maksimalno smanjujući prostor između
deteta i pojasa, čak i na kraćim relacijama.
Za postavljanje dečjeg sedišta pomoću
sigurnosnog pojasa, proverite da li pojas
čvrsto pridržava dečje sedište na sedištu
vozila i da li je dobro zategnut. Ukoliko
suvozačko sedište može da se podešava,
pomerite ga napred ako je potrebno.
Postavljanje povišenja
Grudni deo pojasa mora biti postavljen preko
detetovog ramena i ne sme mu dodirivati
vrat.
Uverite se da stomačni deo pojasa prelazi
detetu preko butina.
PEUGEOT vam savetuje da koristite
povišenje sa naslonom, koje je opremljeno
vođicom pojasa u nivou ramena.
Da biste postavili dečje sedište licem u
pravcu kretanja u najbolji položaj, proverite
da li je naslon dečjeg sedišta postavljen u
najbližem mogućem položaju u odnosu na
leđni naslon sedišta u vozilu, odnosno da ga
dodiruje.
Treba da uklonite naslon za glavu pre
postavljanje dečjeg sedišta sa naslonom na
suvozačko mesto.
u
verite da ste dobro obezbedili ili vezali
naslon za glavu kako se u slučaju naglog
kočenja ne bi pretvorio u projektil.
Vratite naslon za glavu na mesto kada
uklonite dečje sedište. Iz bezbednosnih razloga, ne ostavljate
:
-
dete ili decu same i bez nadzora u vozilu,
-
dete ili životinju u vozilu na suncu, sa
zatvorenim prozorima,
-
ključeve u vozilu, gde se mogu naći deci
na dohvat ruke.
Da biste sprečili slučajno otvaranje
vrata, koristite sistem zaključavanja za
"Bezbednost dece".
Pazite da ne otvarate zadnja stakla za više
od jedne trećine.
Da biste decu zaštitili od sunca, opremite
vozilo štitnicima za bočne prozore.
Na zadnjim sedištima, ostavite uvek
dovoljno mesta između prednjeg sedišta i :
-
dečjeg sedišta u položaju leđima u
pravcu kretanja,
-
nogu deteta koje sedi u auto-sedištu
licem u pravcu kretanja.
Zato je potrebno da, ukoliko je neophodno,
pomerite prednje sedište napred, i da
podignete leđni naslon.
6
beZbeDNOSt
Deca u kabini
Page 136 of 193

134
Bipper_sr_Chap06_securite_ed02-2014
PRIČVRŠĆENJA "ISOFIx"
Da biste vezali taj pojas :
-
podignite i namestite naslon za glavu
pre nego što postavite dečije sedište
na to mesto (vratite ga na mesto kada
podignete dečije sedište),
-
provucite pojas dečjeg sedišta iza
gornjeg dela naslona sedišta, tako što
ćete ga prebaciti tačno po sredini između
rupa za šipke naslona za glavu,
-
pričvrstite kopču gornjeg pojasa za zadnji
prsten,
-
zategnite gornji pojas.
V
aše vozilo je homologovano u skladu sa
najnovijim propisima o dečijim sedištima
ISOFIX.
Radi se o po tri prstena za svako bočno
sedište zadnje klupe :
-
dva prstena napred
A
, koja se nalaze
između naslona i sedalnog dela sedišta,
-
jedan prsten pozadi
B , za pričvršćivanje
gornjeg pojasa koji se zove TOP
TETHER.
TOP TETHER omogućava da vežete gornji
pojas dečjeg sedišta kod vozila koja su
time opremljena. Ovaj uređaj ograničava
pomeranje dečjeg sedišta u napred, u
slučaju čeonog sudara.
Ovaj sistem ISOFIX pričvršćenja obezbeđuje
vam pouzdano, čvrsto i brzo postavljanje
dečjeg sedišta u vaše vozilo. Loše postavljanje dečjeg sedišta
ugrožava bezbednost vašeg deteta u
slučaju sudara.
Striktno poštujte savete za montiranje koji
su dati u uputstvu za postavljanje koje se
dobija uz dečje sedište.
Da biste upoznali mogućnosti
postavljanja dečjeg ISOFIX sedišta
u vozilu, pogledajte tabelu sa kratkim
pregledom postavljanja.
Dečja sedišta ISOFIX opremljena su sa
dve bravice koje se lako pričvršćuju za dva
prednja prstena A
.
Neka od njih takođe imaju na raspolaganju
i gornji kaiš koji se pričvršćuje na zadnji
prsten B.
Deca u kabini