Page 113 of 248

HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS
GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er bes\
kyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy"na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA
CIAŁA w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a \
estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de me\
rs, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere
jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA
skador på barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
Barn i bilen
111
5
SÄKERHET
JUMPER-PAPIER_SV_CHAP05_SECURITE_ED01-2014
Page 114 of 248

Barn i bilen
11 2
JUMPER-PAPIER_SV_CHAP05_SECURITE_ED01-2014
"ISOFIX"-FÄSTEN
Din bil har typgodkänts enligt de
senaste bestämmelserna som
gäller ISOFIX. Det är fråga om tre fästen för varje säte:
- två fästen fram, mellan bilsätets
ryggstöd och sittdyna och vars närvaro
signaleras av en dekal,
- ett fäste bak, för fastsättning av den övre remmen, som kallas TOP TETHER
och vars närvaro signaleras av en dekal.
Fastsättningssystemet ISOFIX säkrar en
pålitlig, stadig och snabb montering av en
bilbarnstol i bilen.
Bilbarnstolarna ISOFIX är utrustade med
låsanordningar som lätt kan fästas vid de två
fästena fram.
Vissa bilbarnstolar har dessutom en övre
rem som skall fästas vid fästet bak.
Fäst denna rem så här: ta bort och lägg
undan nackstödet innan du monterar en
bilbarnstol på denna plats (sätt tillbaka
nackstödet när bilbarnstolen har tagits bort).
Fäst sedan kroken vid fästet bak och spänn
åt den övre remmen.
Om bilen har denna utrustning, är de
reglementsenliga ISOFIX-fästen utmärkta
med dekaler:
En felaktig montering av en bilbarnstol i bilen
innebär risker för barnet i händelse
av kollision.
För att ta reda på vilka möjligheter till montering som
fi nns för bilbarnstolarna ISOFIX, titta på tabellen
som visar var sådana bilbarnstolar kan placeras.
OBS: FÖR SVERIGE, KONTAKTA DIN LOKALA
ÅTERFÖRSÄLJARE FÖR MER INFORMATION.
Page 115 of 248

Barn i bilen
11 3
5
SÄKERHET
JUMPER-PAPIER_SV_CHAP05_SECURITE_ED01-2014
SAMMANFATTANDE TABELL FÖR PLACERING AV ISOFIX-BARNSTOLAR
I enlighet med EU:s bestämmelser anges i följande tabell hur ISOFI\
X-barnstolar ska monteras på de platser i bilen som är utrustade med
ISOFIX-fästen.
På universella och halvuniversella ISOFIX-barnstolar anges storlekskl\
assen, som symboliseras med en bokstav mellan A och G , bredvid
ISOFIX-logotypen.
Under
10 kg
(grupp 0)
Upp till
6 månader Under 10 kg
(grupp 0)
Under 13 kg (grupp 0+)
T.o.m. ca 1 år 9-18 kg
(grupp 1)
Från 1 till ca 3 år
Typ av ISOFIX-barnstol Babylift Bakåtvänt läge Framåtvänt läge
Storleksklass ISOFIX F G C D E C D A B1
Ytterplatser rad 2 med enskilda
säten rad 1
IUF IUF IUF
Ytterplatser rad 2 med soffa
2 platser rad 1
IUF X IUF X IUF
IUF: Plats som är anpassad för montering av en ISOFIX-barnstol av universell
typ. ISOFIX-barnstol i framåtvänt läge,
utrustad med en övre rem som fästs vid
den övre öglan på ISOFIX-platserna i
bilen. X: Plats som inte är anpassad för montering
av en ISOFIX-barnstol av angiven
storleksklass. Ta bort och lägg undan nackstödet
innan du monterar en bilbarnstol med
ryggstöd på ett passagerarsäte.
Sätt tillbaka nackstödet när bilbarnstolen
tagits bort.
Page 116 of 248

Barn i bilen
11 4
JUMPER-PAPIER_SV_CHAP05_SECURITE_ED01-2014
MONTERING AV BILBARNSTOLAR SOM SÄTTS FAST MED SÄKERHETSBÄLTET
I nedanstående tabell finns information om de europeiska bestämmel\
serna för montering av bilbarnstol fäst med bilbälte och godkänd som
universell bilbarnstol, beroende på barnets vikt och utrymmet i bilen\
: Barnets vikt och ungefärlig ålder
Plats Under 13 kg
(grupperna 0 ( a ) och 0+)
Upp till ca 1 år 9-18 kg
(grupp 1)
Från 1 till ca 3 år 15-25 kg
(grupp 2)
Från 3 till ca 6 år 22-36 kg
(grupp 3)
Från 6 till ca 10 år
Frampassagerarsäte ( b ) U U U U
Passagerarsoffa fram
med mittplats och
sidoplats ( b ) U
U U U
Yttre stolar
i rad 2
och 3 U
U U U
Mittstol i
rad 2 och 3 U
U U U
a : Grupp 0: från födseln till 10 kg.
b : ta reda på lagstiftningen som gäller i ditt
land innan du monterar bilbarnstolen på
denna plats. Ta bort och lägg undan nackstödet
innan du monterar en bilbarnstol med
ryggstöd på ett passagerarsäte.
Sätt tillbaka nackstödet när bilbarnstolen
tagits bort.
U
: plats som är anpassad för montering av
typgodkänd universell bilbarnstol fäst
med bilbälte i bakåtvänt läge och/eller i
framåtvänt läge.
Page 117 of 248

Barn i bilen
11 5
5
SÄKERHET
JUMPER-PAPIER_SV_CHAP05_SECURITE_ED01-2014
RÅD FÖR BILBARNSTOLAR
Monteras bilbarnstolen fel kan barnets skydd
försämras vid kollision.
Kontrollera att inget bilbälte eller bälteslås
ligger under bilbarnstolen, det kan göra den
instabil.
Kom ihåg att spänna fast bilbältena eller
bilbarnstolens sele så att de sluter åt
maximalt kring barnets kropp, även på korta
sträckor.
När bilbarnstolen monteras med hjälp
av säkerhetsbältet bör du kontrollera
att detta är ordentligt sträckt och att
barnstolen hålls fast stadigt på bilsätet.
Skjut vid behov fram passagerarsätet, om
läget är ställbart. För optimal montering av en framåtvänd
bilbarnstol ska du kontrollera att dess
ryggstöd befinner sig så nära bilsätets
ryggstöd som möjligt, så att de är i kontakt
med varandra.
Du måste ta bort nackstödet innan du
monterar en bilbarnstol med ryggstöd på en
passagerarplats.
Kontrollera att nackstödet är väl
undanstoppat eller fastsatt, för att undvika
att det förvandlas till en projektil vid en häftig
inbromsning.
Sätt tillbaka nackstödet när bilbarnstolen har
tagits bort.
Montering av bälteskudde
Den del av bältet som är avsedd för
bröstkorgen ska placeras på barnets axel
utan att ligga an mot halsen.
Kontrollera att bältets höftdel är placerat
över barnets lår.
CITROËN rekommenderar en bälteskudde
med ryggstöd och bältesstyrning i axelhöjd.
Dubbelhytt
Montera inte bilbarnstolar, bälteskuddar eller
babyskydd på sittplatserna i baksätet.
Barn i framsätet
De bestämmelser som gäller vid transport
av barn på frampassagerarens plats är
specifika för varje land. Ta reda på vilken
lagstiftning som gäller i ditt land.
Koppla bort passagerarens främre
krockkudde om en bilbarnstol monteras i
bakåtvänt läge i framsätet.
Annars riskerar barnet att skadas allvarligt
eller dödas då krockkudden löser ut.
I baksätena ska du alltid se till att avståndet
är tillräckligt mellan framsätet och:
- en bilbarnstol monterad i bakåtvänt läge,
- barnets fötter om bilbarnstolen är
monterad i framåtvänt läge.
Skjut fram framsätet och fäll vid behov upp
dess ryggstöd. Lämna av säkerhetsskäl inte:
- ett eller flera barn ensamma utan tillsyn i
bilen,
- barn eller djur i ett fordon utsatt för starkt solljus och med rutorna stängda,
- nycklarna inom räckhåll för barnen i kupén.
Använd barnlåset för att hindra att
bildörrarna öppnas av misstag.
Kom ihåg att inte öppna bakrutorna mer än
en tredjedel.
Förse bakrutorna med sidogardiner, för att
skydda små barn mot solstrålar.
Page 118 of 248
11 6
Transport
JUMPER-PAPIER_SV_CHAP06_ACCESSOIRES_ED01-2014
KÖRA MED SLÄP
Värden för tillåtna släpvagnsvikter står
på bilens registreringsbevis och på
tillverkningsskylten. De anges även i handelsdokumentationen.
Där kan du ta reda på bilens kapacitet vid
körning med släp, husvagn, båt etc.
Se avsnittet "Tekniska data -
Fordonsidentifiering". Värden för tillåten obromsad
släpvagnsvikt och maximalt kultryck
anges i avsnittet "Tekniska data -
Vikter".
Page 119 of 248

11 7
6
Transport
TILLBEHÖR
JUMPER-PAPIER_SV_CHAP06_ACCESSOIRES_ED01-2014
Fördelning av lasten: Fördela lasten i
släpvagnen så att de tyngsta föremålen
ligger närmast hjulaxeln och så att tyngden
på dragkulan närmar sig högsta tillåtna vikt,
utan att överskrida den.
Rekommendationer vid körning
Det bogserade fordonet skall ha fritt rullande
hjul: växellådan i neutralläge.
Kylarvätskans temperatur: Vid körning
med släp i backe ökar kylarvätskans
temperatur.
Eftersom fläkten styrs elektriskt beror dess
avkylningskapacitet inte på motorvarvet.
Tvärtom ska du använda ett högt växelläge
för att minska motorvarvet och reducera
hastigheten.
I vilket fall som helst bör du alltid ge akt på
kylarvätskans temperatur. Däck: Kontrollera att bilens och släpvagnens
däcktryck överensstämmer med de tryck
som rekommenderas av tillverkaren.
Montering av en draganordning
Vi rekommenderar dig att använda
draganordningar och tillhörande elsatser
från CITROËN, som har testats och
godkänts redan då bilen tillverkades och att
låta anordningen monteras av CITROËN.
Dessa draganordningar kan användas med
funktionen för parkeringshjälp bak och
backningskameran, om bilen har denna
utrustning.
Om monteringen av en draganordning
inte utförs av CITROËN, måste den
ovillkorligen utföras enligt tillverkarens
rekommendationer.
Rätt användning
I vissa fall av speciellt krävande användning
(dragning av maximal last i brant
backe vid hög temperatur), begränsar
motorn automatiskt sin effekt. I så fall
gör den automatiska avstängningen av
luftkonditioneringen det möjligt att återvinna
motoreffekt.
Om kontrollampan för
kylarvätskans temperatur tänds,
stanna bilen och stäng av motorn
så fort som möjligt.
Se avsnittet "Kontroller - Nivåer och
kontroller".
Bromsar: Vid körning med släp blir
bromssträckan längre. Kör därför försiktigt,
växla ner i god tid och bromsa mjukt. Sidovind: Vid körning med släp ökar också
bilens känslighet för sidvind. Kör därför
smidigt och med måttlig fart.
ABS: systemet påverkar endast bilen, inte
släpvagnen.
Parkeringshjälp bak: denna funktion
kan inte fungera då bilen används som
dragfordon.
Se avsnittet "Tekniska data -
Fordonsidentifiering".
Page 120 of 248

11 8
Transport
JUMPER-PAPIER_SV_CHAP06_ACCESSOIRES_ED01-2014
LASTSYSTEM PÅ TAKET
I avsnittet "Tekniska data -
Dimensioner" ges ytterligare
information om bilens längd (L1 - L4)
och höjd (H1 - H3). Maximal last på taket, jämnt fördelad:
150 kg, för alla versioner, inom gränsen
för bilens högsta tillåtna totalvikt.
Av säkerhetsskäl och för att inte skada
taket måste du ovillkorligen använda ett
lastsystem (lasthållare eller takräcke) som
godkänts för din bil.
Lasthållare får endast monteras på skåpbil,
combi och minibuss med höjden H1. På en
minibuss ska du kontrollera att det finns
takklimatanläggning.
DRAGKROK MED KULA SOM
DEMONTERAS UTAN VERKTYG
Dragkrokskulan går snabbt och enkelt
att montera och demontera. Inga verktyg
behövs för att utföra momenten.
Kör inte bilen utan att först ha demonterat
den avtagbara dragkroken, när ingen
släpvagn är påkopplad. Överskrid aldrig fordonets högsta
tillåtna tågvikt.
Information om maximalt tillåten last för
draganordningen finner du i avsnittet
"Tekniska data - Vikter". Lastanordningen måste ovillkorligen sättas
fast i de fästpunkter som finns på bilens
tak: 6, 8 eller 10, beroende på bilens
hjulavstånd.
Följ monteringsanvisningarna och
användningsvillkoren som anges i manualen
som medföljer lastanordningen.
Var mycket noggrann med att följa
gällande lagar och andra författningar
om max tillåtna totalmått.