Page 185 of 392
185
3-2. Utilización del sistema de audio (Tipo A)
3
AYGO_WS_99G83S
Características interiores
Utilización de la radio∗
Introducción de las emisoras preajustadas
■ Funcionamiento manual
Busque las emisoras que desee pulsando “∧” o “ ∨” en
.
Mantenga pulsado el botón (de “1” a “6”) en el que desea
presintonizar la emisora hasta que escuche un pitido.
■ Funcionamiento automático
Mantenga pulsado el botón “AST” hasta que oiga un pitido.
Se seleccionan un máximo de 6 emisoras ordenadas por calidad de
recepción. Cuando finalice la configuración, oirá 2 pitidos.
En el modo FM1 o FM2, las emisoras preajustadas automáticamente
por el sistema de audio se memorizarán en FM3.
∗: Si está instalado
Vo l u m e n
Exploración de emisoras sintonizables Selector de emisoras
Búsqueda de
frecuencia
Botón de modo AM/FMEncendido/apagado Botón del modo TA
Cambio de los tipos de programas
Botón del
modo AF
Programación automática
de emisoras de radio
Page 186 of 392

186
3-2. Utilización del sistema de audio (Tipo A)
AYGO_WS_99G83S
Exploración de emisoras de radio
■ Exploración de las emisoras de radio presintonizadas
Mantenga pulsado el botón “SCAN” hasta que oiga un pitido.
Se reproducirá cada una de las emisoras programadas durante 5
segundos.
Cuando encuentre la emisora deseada, vuelva a pulsar el
botón.
■ Exploración de todas las emisoras de radio dentro del alcance
Pulse el botón “SCAN”.
Se reproducirán todas las emisoras que se reciban durante 5
segundos cada una.
Cuando encuentre la emisora deseada, vuelva a pulsar el
botón.
RDS (Sistema de codificación de información viaria)
Esta función permite que la radio reciba información de las emisoras
y de los programas (clásico, noticias, etc.) de emisoras de radio que
emiten este tipo de información.
■ Escucha de emisoras de la misma red
Pulse el botón “AF”.
Modos AF-ON, REG-OFF: Se selecciona la emisora de un grupo
de emisoras de la misma red que
tenga la recepción más fuerte.
Modos AF-ON, REG-ON: Se selecciona la emisora de un grupo
de emisoras que tenga la recepción
más fuerte y que difunda el mismo
programa.
Cada vez que se presiona el botón “AF”, el modo cambia en el orden
siguiente: AF-ON, REG-OFF → AF-ON, REG-ON → AF-OFF, REG-OFF.
Page 187 of 392

187
3-2. Utilización del sistema de audio (Tipo A)
3
AYGO_WS_99G83S
Características interiores
■ Selección del tipo de programa
Pulse el botón “PTY”.
Cada vez que se presiona el botón “PTY”, el tipo de programa cambia en
el orden siguiente: “NEWS” → “SPORTS” → “TALK” → “POP” →
“CLASSICS”.
■ Información sobre el tráfico
Pulse el botón “TA”.
Modo TP: El sistema cambia automáticamente a la información
sobre el tráfico al recibir la señal de una emisora que
retransmite información sobre el tráfico.
El sistema vuelve a la emisora anterior cuando finaliza la
información sobre el tráfico.
Modo TA: La información sobre el tráfico sólo puede escucharse
cuando se recibe una señal. El sistema cambia al
modo silencio cuando no se recibe señal. En el modo
CD, el sistema cambia automáticamente a información
de tráfico cuando se recibe una señal.
El sistema de audio vuelve al modo de silencio de CD
cuando finaliza la información sobre el tráfico.
Cada vez que se presiona el botón “TA”, el modo del sistema de
audio cambia de la siguiente manera:
Modos FM: “TP” → “TA” → desactivado
Resto de modos (al margen de los modos de radio): “TA” → desactivado
■ Modo de recepción de retransmisiones de emergencia
Si se recibe una difusión de emergencia, “ALARM” aparece en el
visualizador y se emite dicha difusión de emergencia.
Page 188 of 392

188
3-2. Utilización del sistema de audio (Tipo A)
AYGO_WS_99G83S
■ Sistema EON (Otras redes mejoradas) para la función de anuncio de
noticias de tráfico
Si la emisora RDS (con datos EON) que está escuchando no retransmite un
programa de información sobre el tráfico y el sistema de audio está en modo
TA (anuncios sobre el tráfico), la radio cambiará automáticamente a una
emisora que retransmita un programa de información sobre el tráfico de la
lista de AF EON cuando empiece dicha información.
■ Cuando la batería está desconectada
Las emisoras preajustadas se borran.
■ Sensibilidad de recepción
● Conseguir que la recepción de la radio se mantenga en perfectas
condiciones en todo momento es difícil debido a los continuos cambios
de posición de la antena, las diferencias en la potencia de la señal y los
objetos que se encuentran en los alrededores, como trenes,
transmisores, etc.
● Cuando se utiliza el botón “AST”, es posible que no pueda usar las
funciones de selección automática de emisoras y registro automático de
emisoras.
● La antena de radio está montada sobre el techo. Es posible extraer la
antena de la base desenroscándola.
■ Radio de radiodifusión digital sonora (DAB)
Para poder utilizar la radio con func ión de radiodifusión digital sonora (DAB),
se necesitan la antena de radio y el sintonizador opcionales.
AV I S O
■ Extraiga la antena en los siguientes casos para evitar que se
produzcan daños
● Cuando la antena roce el techo de un garaje.
● Cuando se coloque una cubierta en el techo del vehículo.
Page 189 of 392
189
3-2. Utilización del sistema de audio (Tipo A)
3
AYGO_WS_99G83S
Características interiores
Utilización del reproductor de CD∗
Carga de un CD
Introduzca un CD.
Expulsión de un CD
Pulse y extraiga el CD.
Selección de pistas
Pulse “∧” para desplazarse hacia delante o “ ∨” para desplazarse
hacia atrás en hasta que aparezca el número de pista
deseado.
∗: Si está instalado
Volume n
Encendido/
apagado
Repetir reproducción
Reproducción Expulsar un CD Selección de una pista, avance rápido o retroceso
Reproducción aleatoriaBúsqueda de
reproducción
Avance rápido o retrocesoSelección de un CD (solo con cargador)
Page 190 of 392
190
3-2. Utilización del sistema de audio (Tipo A)
AYGO_WS_99G83S
Selección de un CD (solo reproductor de CD con cargador)
Para seleccionar el CD, pulse “ ∨” o “∧” en .
Avance rápido y retroceso de pistas
Para realizar un avance rápido o un retroceso, mantenga pulsado
“ ” o “ ” en .
Búsqueda de pistas
Pulse el botón “SCAN”.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada pista.
Cuando encuentre la pista deseada, vuelva a pulsar el botón.
Selección de CD (solo reproductor de CD con cargador)
Mantenga pulsado el botón “SCAN”.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de la primera pista de
cada CD.
Cuando encuentre el CD deseado, vuelva a pulsar el botón.
Page 191 of 392

191
3-2. Utilización del sistema de audio (Tipo A)
3
AYGO_WS_99G83S
Características interiores
Reproducción aleatoria
■ CD actual
Pulse “RAND” en .
Para cancelar esta funci ón, vuelva a pulsar el botón.
■Todos los CD (solo reproductor de CD con cargador)
Mantenga pulsado el botón “RAND” en hasta que oiga
un pitido.
Para cancelar esta funci ón, vuelva a pulsar el botón.
Repetir reproducción
■ Para repetir una pista
Pulse “RPT” en .
Para cancelar esta funci ón, vuelva a pulsar el botón.
■Repetición de todas las pistas de un CD (solo reproductor de
CD con cargador)
Mantenga pulsado el botón “RPT” en hasta que oiga un
pitido.
Para cancelar esta funci ón, vuelva a pulsar el botón.
■Mensajes de error
“WAIT”: Indica que el interior de la unidad del reproductor podría estar
sobrecalentado debido a la elevada temperatura del ambiente.
Extraiga el disco o el cargador del reproductor y deje que el
reproductor se enfríe.
“Err 1”: Indica que el disco está sucio, dañado o que se ha insertado al
revés. Limpie el disco o insértelo correctamente.
Page 192 of 392

192
3-2. Utilización del sistema de audio (Tipo A)
AYGO_WS_99G83S
“Err 2”: Indica que no se ha introducido ningún disco en el cargador.
Inserte un disco.
“Err 3”: Indica que hay un problema en el sistema. Extraiga el disco o el
cargador. Vuelva a insertar el disco o el cargador.
“Err 4”: Indica una sobretensión. Póngase en contacto con un
concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con otro
profesional con la cualificación y el equipo necesarios para que
realice una inspección.
“OPEn”: Indica que la tapa del cambiador de CD está abierta. Cierre la
tapa del cambiador de CD.
■ Discos que pueden utilizarse
Los discos con las etiquetas que se muestran a continuación pueden
utilizarse.
Puede que en algunos casos la reproducción del disco no sea posible
debido al formato de grabación utilizado, a las características del mismo o
porque esté rayado, sucio o deteriorado.
No podrán utilizarse CD con funciones de protección contra copia.
■ Función de protección del reproductor de CD
Para proteger los componentes internos, la reproducción se detiene de
forma automática al detectarse un problema durante el uso del reproductor
de CD.
■ Si los CD se dejan dentro del reproductor o en la posición en la que
quedan cuando se expulsan durante períodos prolongados
Es posible que los CD resulten dañados y no se reproduzcan
correctamente.
■ Limpiadores de lentes
No utilice limpiadores de lentes. Podría dañar el reproductor de CD.