Page 169 of 216

Emergencias
– Hag a
c
omprobar lo antes posible el par de
apriete de los tornillos de rueda con una
llave dinamométrica.
– Cambie el neumático dañado o infórmese
en un serv
icio oficial sobre las posibilida-
des de reparación. Aviso
● Si, al c
ambiar la rueda, comprueba que los
tornillos de rueda están oxidados y se enros-
can con dificultad, deben cambiarse antes de
efectuar la comprobación del par de apriete.
● Conduzca con cuidado y a velocidad mode-
rad
a hasta que efectúe la comprobación del
par de apriete. Aflojar y apretar los tornillos de rueda
Fig. 124
Cambio de rueda: aflojar los tornillos
de rued a. Aflojar los tornillos de rueda
– Cale la llave de rueda hasta el tope sobre el
torni
l
lo de rueda 1)
.
– Agarre la llave por el extremo y gire el torni-
llo apro
ximadamente una vuelta hacia la iz-
quierda ››› fig. 124.
Apretar los tornillos de rueda – Cale la llave de rueda hasta el tope sobre el
tornil
lo de rueda 1)
.
– Agarre la llave por el extremo y gire el torni-
llo hac
ia la derecha hasta que quede fijo. ATENCIÓN
Afloje los tornillos de rueda sólo un poco
(apro x
imadamente una vuelta) cuando el ve-
hículo no esté todavía levantado con el gato
elevador – ¡Peligro de accidente! Aviso
Si no se pueden aflojar los tornillos, puede
pre s
ionar con cuidado el extremo de la llave
de rueda con el pie. Sujétese al vehículo y
tenga cuidado de no caerse. 1)
Para aflojar y apretar los tornillos de rueda de se-
gurida d se nec
esita el adaptador correspondiente
››› pág. 168.
167
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Page 170 of 216

Consejos
Elevar el vehículo Fig. 125
Cambio de rueda: puntos de apoyo
del g
at
o. Fig. 126
Colocación del gato. Para aplicar el gato elevador, elija el punto
de apo
y
o en el
larguero inferior más próximo
a la rueda defectuosa ››› fig. 125. El punto de
apoyo se encuentra directamente debajo del
estampado en el larguero inferior.
– Levantar el gato, girando la manivela, de-
bajo del
punto de apoyo hasta que su garra
se encuentre directamente debajo del pun-
to de apoyo del larguero inferior.
– Ajuste el gato de tal modo, que su garra
abarque el
punto de apoyo del larguero in- ferior
››› fig. 126 - B de
bajo del estampado
en el larguero inferior.
– Asegúrese de que la base del gato esté
apoya
da con toda su área sobre una super-
ficie plana y esté en posición vertical
››› fig. 126 con relación al punto donde la
garra abarca el punto de apoyo del largue-
ro.
– Siga levantando el gato con la manivela
has
ta que la rueda se alce un poco del sue-
lo.
Tornillos de seguridad de las ruedas* Fig. 127
Tornillo de seguridad para ruedas
c on a
d
aptador. En los vehículos dotados de tornillos de se-
gurid
a
d p
ara ruedas (un tornillo por cada rue-
da), estos sólo se pueden aflojar o apretar
con ayuda de un adaptador suministrado de
fábrica.
168
Page 171 of 216

Emergencias
– Retir
e el
embellecedor protector o la tapa
del tornillo.
– Introduzca el adaptador B
› ››
fig. 127
c
on
su lado dentado hasta el tope en el denta-
do interior del tornillo de seguridad para
ruedas, de tal modo A que ya sólo sobre-
s al
g
a el hexágono exterior.
– Cale la llave de rueda hasta el tope en el
adapt
ador B .
– Afloje el tornillo de rueda o apriételo firme-
ment e
›
›
› pág. 167.
– Después de retirar el adaptador, vuelva a
montar el embel
lecedor o la tapa del torni-
llo de seguridad.
– Haga comprobar lo antes posible con una
ll
ave dinamométrica el par de apriete.
Es conveniente anotar el número de código
que figura en el lado frontal del adaptador o
en el lado frontal del tornillo de seguridad
para ruedas. Mediante este número podrá, si
es necesario, obtener del programa de acce-
sorios originales de SEAT un adaptador de re-
cambio.
Recomendamos llevar el adaptador para los
tornillos de rueda siempre consigo en el ve-
hículo. Se debería guardar entre las herra-
mientas de a bordo. Reparación de neumáticos
Kit antipinch
azos TMS (Tyre Mobility
System)* El kit antipinchazos (Tyre Mobility System) se
encuentr
a en u
na caja, debajo de la moqueta
del maletero.
Con ayuda del kit antipinchazos se pueden
reparar de forma fiable daños en los neumá-
ticos causados por un cuerpo extraño o por
una punción con un diámetro de hasta 4 mm.
¡No deben quitarse los cuerpos extraños, por
ejemplo, tornillos o clavos, del neumático!
La reparación se puede efectuar de inmedia-
to en el vehículo.
La reparación con el kit antipinchazos no
sustituye en ningún caso a la reparación per-
manente de los neumáticos; sólo sirve para
alcanzar el servicio oficial más próximo.
El kit antipinchazos no debe utilizarse:
● cuando la llanta esté dañada,
● cuando la temperatura exterior está por de-
baj o de -20 °C
(-4 °F),
● cuando los cortes o punciones sean supe-
riores
a 4 mm,
● cuando el flanco del neumático esté daña-
do, ●
cuando se conduc
e con una presión de
neumático muy baja o con un neumático sin
aire,
● cuando haya pasado la fecha de caducidad
que figura en la bot
ella de aire. ATENCIÓN
Lea y tenga en cuenta las advertencias de se-
gurida d ›
›› en Introducción al tema de la
pág. 164.
● Un neumático llenado con agente sellante
no tiene la s
mismas cualidades de marcha
que un neumático convencional.
● No conduzca a una velocidad superior a los
80 km/h (50 mph).
● Evite las aceleraciones a todo gas, frenazos
brusc
os y recorridos a gran velocidad por cur-
vas.
● ¡Controle la presión de inflado de los neu-
máticos
después de 10 minutos de viaje!
● El agente sellante es perjudicial para la sa-
lud y tiene que elimin
arse de inmediato en
caso de contacto con la piel. Nota relativa al medio ambiente
El agente sellante usado o caducado tiene
que desec h
arse considerando las normas de
protección medioambiental. » 169
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Page 172 of 216

Consejos
Aviso
● Ten g
a en cuenta las instrucciones de uso
del fabricante del kit antipinchazos.
● Una nueva botella de agente sellante se
puede adquirir del
surtido de accesorios ori-
ginales de SEAT.
● Cambie de inmediato el neumático repara-
do mediante el
kit antipinchazos o bien infór-
mese en un servicio oficial sobre las posibili-
dades de reparación. Componentes del kit antipinchazos*
Fig. 128
Componentes del kit antipinchazos. El kit antipinchazos se compone de las si-
guient
e
s
piezas:
Un adaptador para montar y desmontar
la válvula
1 Etiqueta adhesiva con la indicación de la
v
eloc
id
ad “máx. 80 km/h”, o bien “máx.
50 mph”
Tubo flexible de llenado con tapón de cie-
rre
Compresor
Tubo flexible para inflar los neumáticos
Manómetro de inflado del neumático
Tornillo para hacer salir el aire
Interruptor
Conector de cable de 12 V ››› pág. 87
Botella con agente sellante
Válvula de repuesto
El extractor de válvulas 1
› ›
› fig. 128
tiene
una ranura en el extremo inferior que encaja
en el vástago de la válvula. Sólo de este mo-
do se puede desenroscar y enroscar nueva-
mente el vástago de la válvula del neumáti-
co. Esto es válido también para el vástago de
la válvula de repuesto 11 .
Trabajos previos a la utilización del kit
antipinc h
az
os Antes de utilizar el kit antipinchazos tendrá
que r
e
aliz
ar los siguientes trabajos:
– En caso de un pinchazo, estacione el vehí-
culo lo más
alejado posible del tráfico flui-
do. El lugar debería ser plano y sólido.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 –
Hag a
s
alir a todos los ocupantes del vehí-
culo. Mientras se esté cambiando la rueda, los ocupantes del vehículo no deberán per-
manecer en la calzada (sino p. ej., detrás
de la valla protectora).
– Desconecte el motor y ponga la palanca en
punt
o muerto o coloque la palanca selecto-
ra del cambio automático en la posición P.
– Accione el freno de mano
firmemente.
– Compruebe si se puede realizar la repara-
ción con el
kit antipinchazos ››› pág. 169.
– Si hay un remolque acoplado, desacóplelo.
– Extraiga el kit antipinc
hazos del maletero.
– Pegue la etiqueta adhesiva 2
› ›
› fig. 128
›
›› pág. 170 sobre el tablero de instrumen-
tos en el campo visual del conductor.
– No retire el cuerpo extraño, como por ejem-
plo, el
tornillo o el clavo, del neumático.
– Desenrosque el tapón de la válvula del
neumático.
– C
on la ayuda del extractor de válvulas 1 desenrosque el vástago de la válvula y co-
lóquelo so
br
e u
na base limpia (trapo, pa-
pel, etc.).
170
Page 173 of 216

Emergencias
Sellar el neumático e inflarlo Sellar el neumático
– Agite la botella con agente sellante 10›››
fig. 128 ››› pág. 170 f uertemente varias
veces.
– Fije el tubo flexible de inflado 3 en la bo-
tel l
a 10 . La lámina en el cierre se perforará
automátic ament
e.
– Retire el tapón de cierre del tubo flexible de
inflado 3 e inserte el extremo abierto
comp l
etamente en la válvula del neumáti-
co.
– Mantenga la botella 10 boca abajo y llene
el neumátic
o c
on todo el agente sellante
de la botella de inflado de neumáticos.
– Retire la botella de inflado vacía del neu-
mático.
– Enr
osque nuevamente el vástago de la vál-
vul
a en la válvula del neumático, utilizando
el extractor de válvulas 1 .
Infl ar el
neumátic
o
– Enrosque el tubo para inflar el neumático
5
› ›
›
fig. 128 ›››
pág. 170 fijamente en la
válvula del neumático.
– Asegúrese de que el tornillo de purga 7esté cerrado.
– Arranque el motor del vehículo y déjelo en
mar
c
ha. –
Insert
e el enchufe 9 en la toma de corrien-
t e de 12 V
.
– C
onecte el compresor de aire mediante el
interruptor 8 .
– Deje que el compresor de aire funcione
ha
s
ta alcanzar una presión de 2,0-2,5 bar
(29-36 psi/200-250 kPa). ¡El tiempo de ser-
vicio máx. del compresor es de 8 minutos
››› !
– Desconecte el compresor.
– Cuando no se pueda alcanzar una presión
de air e de 2,0-2,5 b
ar
(29-36 p
si/200-250 kPa), desenrosque el
tubo flexible 5 de la válvula del neumáti-
c o
.
– M
ueva el vehículo unos 10 metros hacia
delante o h
acia atrás, para que “se distri-
buya” el agente sellante en el neumático.
– Enrosque nuevamente el tubo flexible del
compre
sor de aire 5 en la válvula del neu-
mátic o
y
repita el proceso de inflado.
– Si ni así se pudiera alcanzar la presión de
inflado nec
esaria, el neumático está fuerte-
mente dañado. El neumático no se puede
sellar con el juego de averías ››› .
– Desconecte el compresor.
– Desenrosque el tubo flexible 5 de la vál-
v u
l
a del neumático. Cuando se alcance una presión de inflado de
2,0-2,5 bar (29-36 ps
i/200-250 kPa), podrá
continuar el viaje a una velocidad máx. de 80
km/h (50 mph).
Controle la presión de inflado de los neumá-
ticos después de 10 minutos de viaje
››› pág. 172. ATENCIÓN
● El t ubo fl
exible de inflado de neumáticos y
el compresor de aire se pueden calentar en el
proceso de inflado. ¡Peligro de lesiones!
● No depositar el tubo flexible de inflado de
neumáticos
caliente ni el compresor de aire
caliente sobre materiales inflamables. ¡Peli-
gro de incendio!
● Si el neumático no se puede inflar a una
pres
ión mínima de 2,0 bar (29 psi/200 kPa),
el daño es demasiado grande. El agente se-
llante no es capaz de sellar el neumático .
No continúe el viaje y pida ayuda especializa-
da. CUIDADO
Desconectar el compresor de aire después de
un tiempo de f u
ncionamiento máximo de 8
minutos. ¡Peligro de sobrecalentamiento! An-
tes de conectar nuevamente el compresor de
aire, deje que se enfríe durante unos minu-
tos. 171
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Page 174 of 216

Consejos
Control después de 10 minutos de
v i
aj
e ¡Chequee la presión de inflado de los neumá-
tico
s
después de 10 minutos de viaje!
Si la presión de inflado del neumático es de
1,3 bar (18,8 psi/130 kPa) o inferior: – ¡No continúe en marcha! El neumático
no se puede sel
lar suficientemente con el
juego de averías.
– Busque ayuda especializada.
Si la pr e
sión de inflado del neumático es de
1,3 bar (18,8 psi/130 kPa) o superior:
– Corregir la presión de inflado del neumáti-
co nuevament
e al valor correcto (véase la
parte interior de la tapa del depósito de
combustible).
– Con sumo cuidado, continúe el viaje hasta
el tal
ler especializado más cercano a una
velocidad máxima de 80 km/h (50 mph).
Ayuda de arranque Introducc
ión al temaSi el motor no arranca porque la batería del
v
ehíc
u
lo está descargada, se podrá utilizar la
batería de otro vehículo para el arranque del motor. Para ello se necesita un cable de ayu-
da de arranque.
Amb
as baterías tienen que tener la tensión
nominal de 12 V. La capacidad (Ah) de la ba-
tería auxiliar no debe ser notablemente infe-
rior a la de la batería descargada.
Cable de ayuda de arranque
Utilizar sólo cables de ayuda de arranque
que tengan una sección lo suficientemente
grande y con pinzas de polo aisladas. Tener
en cuenta las indicaciones del fabricante.
Cable de polo positivo – color rojo en la ma-
yoría de casos.
Cable de polo negativo – color negro en la
mayoría de casos. ATENCIÓN
● Una b at
ería descargada puede congelarse
incluso a temperaturas un poco por debajo de
0 °C (+32 °F). Con la batería helada, no reali-
ce ninguna ayuda de arranque – ¡Peligro de
explosión!
● Debe tener en cuenta las indicaciones de
adver
tencia al realizar trabajos en el vano
motor ››› pág. 144.
● Las partes sin aislar de las pinzas de polo
no deben entrar en c
ontacto entre sí en nin-
gún caso. Además, el cable de ayuda de
arranque conectado al polo positivo de la ba-
tería no debe entrar en contacto con piezas del vehículo conductoras de electricidad –
¡Peligr
o de c
ortocircuito!
● No conectar el cable de ayuda de arranque
al po
lo negativo de la batería descargada. De-
bido a que se producen chispas al arrancar el
motor, podría inflamarse el gas detonante
que emana de la batería.
● Tender los cables de ayuda de arranque de
tal
modo que no puedan ser alcanzados por
piezas giratorias del vano motor.
● No inclinarse sobre la batería – ¡Peligro de
caus
ticación!
● Los tornillos de cierre de los elementos de
la bat
ería han de estar firmemente enrosca-
dos.
● Mantener alejadas de la batería las fuentes
con fue
go (luz de llama, cigarrillos encendi-
dos, etc.) – ¡Peligro de explosión!
● No utilice nunca la ayuda de arranque con
batería
s con un nivel de electrolito demasia-
do bajo, ya que hay peligro de explosión y
causticación. Aviso
● Entre ambo s
vehículos no debe haber con-
tacto, ya que podría producirse corriente des-
de el momento en que se unen los polos posi-
tivos.
● La batería descargada ha de estar debida-
mente conect
ada a la red de a bordo.
● Se recomienda comprar el cable de ayuda
de arranque en un
a tienda especializada en
baterías para vehículos. 172
Page 175 of 216

Emergencias
Ayuda de arranque: descripción Fig. 129
Esquema de conexión para vehículos
s in s
i
stema Start Stop. Fig. 130
Esquema de conexión para vehículos
c on s
i
stema Start Stop. Conexión de los cables de emergencia
1. Desconecte el encendido de ambos vehí-
cu
lo
s ››› .
2. Emborne un extremo del cable rojo
de
emer
gencia al polo positivo + del vehícu-lo con la batería descargada
A ›››
fig. 129.
3. Emborne el otro extremo del cable rojo
de
emer
gencia al polo positivo + del vehícu-
lo que s umini
s
tra la corriente B .
4. En los vehículos sin sistema Start-Stop:
emborne u n e
xtr
emo del cable negro de
emergencia al polo negativo – del vehí-
c u
lo que s
uministra la corriente B ›››
fig. 129.
– En los vehículos con sistema Start-Stop:
emborne u n e
xtr
emo del cable negro de
emergencia X a un terminal de masa ade-
c ua
do
, a una pieza de metal maciza que
vaya atornillada al bloque motor o al mis-
mo bloque motor ››› fig. 130.
5. Emborne el otro extremo del cable negr
o
de emergencia X , en el vehículo con la
b at
ería de
scargada, a una pieza de metal
maciza que vaya atornillada al bloque mo-
tor o al mismo bloque motor pero lo más
alejado posible de la batería A .
6. Los cables se colocarán de manera que no pued
an qued
ar atrapados por ninguna
pieza giratoria del vano motor.
Puesta en marcha
7. Arranque el motor del vehículo que sumi- nistr
a corriente y deje que funcione al ra-
lentí. 8. Arranque el motor del vehículo con la ba-
tería des
cargada y espere 2 o 3 minutos,
hasta que el motor “ruede”.
Desconexión de los cables de emergencia
9. Antes de desembornar los cables de emer- genci
a apague la luz de cruce, si estuviese
encendida.
10. Active la turbina de la calefacción y la lu- neta térmica del
vehículo con la batería
descargada para que se reduzcan los pi-
cos de tensión que se producen al desem-
bornar.
11. Mientras los motores siguen en marcha, desemborne lo
s cables en el orden inver-
so a como se embornaron.
Asegúrese de que al conectar las pinzas a los
polos tengan suficiente contacto metálico.
Si el motor no arranca, después de 10 segun-
dos, vuelva a intentarlo pasado 1 minuto
aproximadamente. ATENCIÓN
● Ob ser
ve las advertencias, al realizar traba-
jos en el vano motor ››› pág. 144.
● La batería que suministra la corriente debe
tener la mi
sma tensión (12V) y la misma ca-
pacidad (véase el adhesivo de la batería) que
la batería descargada. De lo contrario, existe
peligro de explosión. » 173
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Page 176 of 216

Consejos
●
Si un a de l
as baterías está helada, no in-
tente jamás arrancar con los cables de emer-
gencia, puede provocar una explosión. Inclu-
so una vez descongelada, puede sufrir que-
maduras al derramarse electrólito. Sustituya
la batería si está helada.
● Mantenga cualquier tipo de fuentes de igni-
ción (ll
amas, cigarrillos, etc.) lo suficiente-
mente alejado de las baterías. De lo contra-
rio, puede provocar una explosión.
● Observe las instrucciones de uso del fabri-
cante de lo
s cables de emergencia.
● No conecte en el otro vehículo el cable ne-
gativo dir
ectamente al polo negativo de la ba-
tería descargada. Si llegaran a saltar chispas
podría inflamarse el gas detonante que salie-
ra de la batería y podría producirse una ex-
plosión.
● El cable negativo no se deberá conectar ja-
más en el otr
o vehículo a componentes del
sistema de combustible ni a las tuberías de
freno.
● No se deben tocar las partes no aisladas de
las
pinzas de polos. Además, el cable que va
embornado al polo positivo de la batería no
deberá entrar nunca en contacto con piezas
del vehículo conductoras de electricidad, ya
que existe peligro de que se produzca un cor-
tocircuito.
● Los cables de emergencia se colocarán de
modo que no puedan ser pi
llados por alguna
pieza giratoria del vano motor.
● No apoye su cuerpo sobre las baterías,
pues
podría sufrir quemaduras. Aviso
Entre ambos vehículos no deberá haber con-
tact o a
lguno, pues de lo contrario podría pa-
sar corriente al unir los polos positivos. Remolcar el vehículo
Introduc c
ión al tema Los vehículos con cambio manual pueden re-
molc
ar
se con una barra de remolque o un ca-
ble de remolque, o con el eje delantero o el
eje trasero levantado.
Los vehículos con cambio automático pue-
den remolcarse con una barra de remolque o
un cable de remolque, o con el eje delantero
levantado. ¡En caso de ir el vehículo levanta-
do por detrás, se dañaría el cambio automá-
tico!
Es más seguro conducir con una barra de re-
molque. Sólo si no se dispone de ninguna,
utilice un cable de remolque.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones
al remolcar un vehículo:
Conductor del vehículo tractor
– Al arrancar el vehículo, accione el embra-
gue muy s
uavemente o, en caso de cambio
automático, acelere con mucha precaución. –
En vehíc
ulos con cambio manual, al arran-
car acelere sólo cuando el cable esté tensa-
do.
La velocidad máxima de remolcado es de 50
km/h (31 mph).
Conductor del vehículo remolcado
– Conectar el encendido a fin de que el vo-
lante no e
sté bloqueado y, con ello, se pue-
dan conectar las luces intermitentes, la bo-
cina y los limpiacristales.
– Saque la marcha, o bien, en caso de cam-
bio automátic
o, coloque la palanca selecto-
ra en la posición N.
Hay que tener en cuenta que el servofreno y
la servodirección sólo funcionan con el motor
en marcha. Con el motor parado es necesario
aplicar más fuerza al pisar el pedal de freno y
al girar el volante.
Al utilizar un cable de remolque, asegúrese
de que este se mantenga siempre tenso. CUIDADO
● No pong a en m
archa el motor por remolca-
do, ¡existe peligro de dañar el motor! En los
vehículos con catalizador, el combustible no
quemado podría llegar al catalizador e infla-
marse en él. Esto puede provocar daños y la
destrucción del catalizador. Como ayuda para
el arranque, puede utilizar la batería de otro
vehículo ››› pág. 173.174