PORTE-GOBELETS DE SIEGE AVANT.......171
PORTE-GOBELETS DE SIÈGE ARRIÈRE . . . .171
ESPACE DE RANGEMENT ..................172
BOITE A GANTS ........................172
CARACTERISTIQUES DE LA CONSOLE .....172
COMPARTIMENT DE PORTE ..............173
RANGEMENT D'ACCOUDOIR DE SIEGE ARRIERE (pour les versions/marchés
qui en sont équipés) .....................173
ESPACE DE CHARGEMENT - VEHICULES EQUIPES DE SIEGES ARRIERE
REPLIABLES 60/40 .....................173
CARACTERISTIQUES DE L'ESPACE DE CHARGEMENT ..........................174
TAPIS DE COFFRE (pour les versions/ marchés qui en sont équipés) ..............174
CROCHETS POUR SACS A PROVISIONS (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . .174
FILET DE L'ESPACE DE CHARGEMENT (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . .175
CARACTERISTIQUES DE LA LUNETTE ARRIERE ...............................175
DEGIVREUR DE LUNETTE ARRIERE .......175
STORE DE TOIT MOTORISE (pour les versions/marchés qui en sont équipés) .......176
SYSTEME DE MISE A NIVEAU DE LA CHARGE ..........................177
76
RETROVISEUR A
OBSCURCISSEMENT
AUTOMATIQUE DU
CONDUCTEUR
Cette caractéristique est commandée
par le rétroviseur à obscurcissement
automatique intérieur et règle auto-
matiquement l'éblouissement par les
phares lorsque le rétroviseur intérieur
se règle.
REMARQUE : Cette caractéris-
tique est aussi disponible du côté
passager lorsqu'il est équipé du
feu de direction et de l'éclairage
d'approche.
RETROVISEURS
EXTERIEURS AVEC FEU
DE DIRECTION ET
ECLAIRAGE D'APPROCHE
(pour les versions/marchés
qui en sont équipés)
Les rétroviseurs extérieurs de conduc-
teur et passager avec feu de direction
dans le logement du rétroviseur et
éclairage d'approche dans la glace de
rétroviseur contiennent cinq DEL.Trois des DEL sont des clignotants,
qui clignotent en même temps que les
feux de direction correspondants à
l'avant et à l'arrière du véhicule. Le
fait d'allumer les feux de détresse ac-
tive aussi ces DEL.
Les deux autres DEL assurent l'éclai-
rage de l'accès éclairé, qui s'allume
dans les deux rétroviseurs lorsque
vous utilisez la télécommande RKE
ou ouvrez n'importe quelle porte. Ces
DEL diffusent vers l'extérieur pour
éclairer les poignées de porte avant et
arrière. Elles diffusent aussi vers le
bas pour éclairer la zone devant les
portes.
L'accès éclairé s'éteint progressive-
ment après environ 30 secondes ou
progressivement dès que la clé de
contact est placée en position RUN
(marche).
REMARQUE : L'éclairage d'ap-
proche ne fonctionne pas lorsque
le levier de vitesses est déplacé
hors de la position P (stationne-
ment).
INCLINAISON DES
RETROVISEURS EN
MARCHE ARRIERE (pour
les versions/marchés qui en
sont équipés)
La fonction d'inclinaison des rétrovi-
seurs en marche arrière permet un
placement automatique des rétrovi-
seurs extérieurs afin d'améliorer la
vue au sol du conducteur à l'arrière
des portes avant. Les rétroviseurs ex-
térieurs s'inclinent légèrement vers le
bas lorsque vous passez la marche
arrière (R). Les rétroviseurs exté-
rieurs reviennent ensuite à leur po-
sition d'origine quand le levier de vi-
tesse quitte la position R (Marche
arrière). Chaque position mémorisée
est associée à une position d'inclinai-
son des rétroviseurs en marche ar-
rière.
78
Le système BSM ne vous signalera pas
la présence d'objets se déplaçant dans
le sens opposé sur les voies adjacentes
au véhicule.AVERTISSEMENT !
Le système de surveillance des
angles morts est uniquement un
moyen permettant de détecter les
objets situés dans les zones d'angle
mort. Le système BSM n'est pas
conçu pour détecter les piétons, les
cyclistes ou les animaux. Même si
votre véhicule est équipé du sys-
tème BSM, regardez toujours dans
les rétroviseurs de votre véhicule,
regardez par-dessus votre épaule et
utilisez votre clignotant avant de
changer de voie. Le non-respect de
ces précautions peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
DETECTION D'OBSTACLE
TRANSVERSAL (RCP)
(pour les versions/marchés
qui en sont équipés)
La détection d'obstacle transversal
(RCP) est conçue pour aider le
conducteur à sortir d'une place de
parking d'où il n'a pas de visibilité sur
les véhicules approchant. Manœuvrez
lentement et prudemment pour sortir
de la place de parking, jusqu'à ce que
l'arrière du véhicule soit exposé. Le
système RCP voit alors clairement la
circulation transversale et, si un véhi-
cule arrive, il alerte le conducteur.
Dépassement/passage
Objets immobiles
Circulation de face
Zones de détection RCP
83
Le système RCP surveille les zones de
détection arrière des deux côtés du
véhicule, à la recherche d'objets qui se
déplacent vers le côté du véhicule à
une vitesse minimale d'environ
5 km/h et à une vitesse maximale
d'environ 32 km/h, comme dans les
parkings.
REMARQUE : Dans un parking,
les véhicules garés de chaque côté
de votre véhicule peuvent vous em-
pêcher de voir les véhicules qui
approchent. Si les capteurs sont
bloqués par d'autres structures ou
d'autres véhicules, le système ne
sera pas en mesure de vous alerter.
Lorsque le système RCP est allumé et
que le véhicule est en position R
(Marche arrière), le conducteur est
alerté au moyen d'alarmes (visuelle et
sonore) et par la réduction du volume
de la radio.AVERTISSEMENT !
Le RCP n'est pas un système d'as-
sistance au recul. Il est conçu pour
aider un conducteur à détecter un
véhicule approchant dans un par-
king. Faites toujours très attention
en reculant, même si vous utilisez le
système RCP. Observez toujours
soigneusement l'arrière de votre
véhicule, regardez derrière vous et
vérifiez l'absence de piétons, d'ani-
maux, de véhicules, d'obstacles ou
d'angles morts avant de reculer. Le
non-respect de ces précautions peut
entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
MODES DE
FONCTIONNEMENT
Modes de fonctionnement avec
l'EVIC
Trois modes de fonctionnement sélec-
tionnables sont disponibles dans le
centre électronique d'information du
véhicule (EVIC). Pour plus d'infor-
mations, référez-vous à la sec-
tion « Centre électronique d'informa-
tion du véhicule (EVIC)/PersonalSettings (Préférences personnelles)
(Fonctions programmables par l'utili-
sateur) » du chapitre « Tableau de
bord ».
Modes de fonctionnement avec le
système Uconnect® (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Trois modes de fonctionnement sont
disponibles dans l'écran du système
Uconnect®. Pour plus d'informa-
tions, référez-vous à la section « Fonc-
tions programmables par l'utilisateur
— Paramètres Uconnect® Access »
du chapitre « Tableau de bord ».
Alerte d'angle mort
En mode d'alerte d'angle mort, le sys-
tème BSM déclenche une alerte vi-
suelle dans le rétroviseur latéral ap-
proprié, en fonction de l'objet détecté.
Cependant, en mode RCP, le système
réagit au moyen d'alertes visuelles et
sonores lorsqu'il détecte la présence
d'un objet. A chaque demande
d'alerte sonore, le volume de la radio
baisse.
84
Témoin/signal sonore d'alerte
d'angle mort
En mode témoin/signal sonore
d'alerte d'angle mort, le système BSM
fournit une alerte visuelle dans le ré-
troviseur latéral approprié, en fonc-
tion de l'objet détecté. Si le clignotant
est alors actionné et qu'il correspond à
une alerte présente sur ce côté du
véhicule, un signal sonore retentit.
Chaque fois qu'un clignotant et qu'un
objet détecté sont présents en même
temps du même côté, les alertes vi-
suelles et sonores se déclenchent. En
plus de l'alerte sonore, le volume de la
radio est réduit si celle-ci est en
marche.
REMARQUE :
Chaque fois qu'une alerte so-nore est demandée par le sys-
tème BSM, le volume de la radio
baisse.
Si les feux de détresse sont allu- més, le système demande uni-
quement l'alerte visuelle
appropriée.Lorsque le système est en mode RCP, le
système réagit au moyen d'alertes vi-
suelles et sonores lorsqu'il détecte la
présence d'un objet. A chaque demande
d'alerte sonore, le volume de la radio
baisse. L'état du signal de direction/
détresse est ignoré ; le mode RCP de-
mande toujours le signal sonore.
Alerte d'angle mort hors fonction
(témoins seulement)
Lorsque le système BSM est hors fonc-
tion, aucune alerte, ni sonore, ni vi-
suelle, n'est émise par le système BSM
ou le système RCP.
REMARQUE : Le système BSM
enregistre le mode de fonctionne-
ment en cours lorsque le contact
est coupé. A chaque démarrage du
véhicule, le mode précédemment
enregistré est rappelé et utilisé.
Uconnect® PHONE
(8.4/8.4N)
Uconnect® 8.4/8.4 NAV
Le système Uconnect® Phone est un
système de communication embarqué
mains libres à activation vocale. Uconnect® Phone vous permet de
composer un numéro de téléphone
avec votre téléphone mobile.
Uconnect® Phone prend en charge les
fonctions suivantes :
REMARQUE : Votre téléphone
doit prendre en charge la message-
rie SMS via Bluetooth® pour que
les fonctions de messagerie fonc-
tionnent correctement.
Le son de votre téléphone mobile est
transmis via le système audio du véhi-
cule ; le système met automatique-
ment la radio en sourdine en cas d'uti-
lisation du système Uconnect®
Phone.
Le système Uconnect® Phone vous
permet de transférer des appels entre
le système et votre téléphone mobile,
lorsque vous entrez dans votre véhi-
cule ou en sortez. Il permet également
de couper le micro du système pour
tenir des conversations privées.
85
Passage d'un appel à un autre
Si deux appels sont en cours (un actif
et un en attente), appuyez sur la
touche Swap (Basculer) sur l'écran
principal Phone (Téléphone). Un seul
appel à la fois peut être mis en attente.
Vous pouvez aussi appuyer sur le bou-
ton
pour basculer entre l'appel té-
léphonique actif et celui en attente.
Joindre des appels
Lorsque deux appels sont en cours
(un actif et un en attente), appuyez
sur la touche de fonction Join Calls
(Joindre des appels) sur l'écran prin-
cipal Phone (Téléphone) pour regrou-
per tous les appels dans une confé-
rence téléphonique.
Interruption d'appel
Pour terminer un appel en cours, ap-
puyez brièvement sur le bouton
ou
sur la touche de fonction End (Rac-
crocher). Seul l'appel actif est inter-
rompu et si un appel est en attente, il
devient actif. Rappel du dernier numéro
composé
Appuyez sur la touche de fonction
« Redial » (Rappeler le dernier nu-
méro composé). Vous pouvez égale-
ment appuyer sur
et dire « Redial »
(Rappeler le dernier numéro com-
posé) après l'invite « Listening » (Par-
ler) et le signal sonore.
Le système Uconnect® Phone appelle
le dernier numéro composé avec votre
téléphone mobile.
Continuation d'appel
La continuation d'appel est la pour-
suite d'un appel dans le système
Uconnect® Phone après que la clé de
contact du véhicule a été placée sur
OFF.
REMARQUE : L'appel reste sur le
système audio du véhicule jusqu'à
ce que le téléphone soit hors de
portée pour la connexion
Bluetooth®. Nous vous conseillons
d'appuyer sur la touche de fonc-
tion Transfer (Transfert) quand
vous quittez le véhicule.
FONCTIONS DU SYSTEME
UCONNECT® PHONE
Sélection de la langue
Pour modifier la langue utilisée par le
système Uconnect® Phone :
Appuyez sur le bouton
pour
commencer.
Après le message « Ready » (Prêt) et le signal sonore, dites le nom de la
langue que vous voulez adopter
(anglais, néerlandais, français, al-
lemand, italien ou espagnol si
disponible).
Continuez de suivre les invites du système pour terminer le choix de la
langue.
Après sélection d'une langue, toutes
les invites et commandes vocales sont
dans cette langue.
96
REMARQUE : Le numéro du ser-
vice de dépannage doit être confi-
guré avant l'utilisation. Pour la
configuration, appuyez sur le bou-
ton
et dites « Setup, Breakdown
Service » (Configurer, service de
dépannage) puis suivez les ins-
tructions.
Utilisation du bippeur
Pour le mode d'emploi, référez-vous à
« Utilisation de systèmes automati-
sés ». L'utilisation du bippeur fonc-
tionne sauf pour les bippeurs de cer-
taines sociétés qui ont un délai
d'attente un peu trop court pour fonc-
tionner correctement avec le système
Uconnect® Phone.
Appel de boîte vocale
Pour savoir comment accéder à votre
boîte vocale, référez-vous à la section
« Utilisation de systèmes automati-
sés ».
Utilisation de systèmes
automatisés
Cette méthode est utilisée lorsqu'une
personne doit généralement appuyer sur des numéros du clavier d'un télé-
phone mobile tout en naviguant dans
un système de téléphone automatisé.
Vous pouvez utiliser le système
Uconnect® Phone pour accéder à un
système de messagerie vocale ou un
service automatisé, comme un bip-
peur ou une ligne de service clientèle
automatique. Certains services re-
quièrent une sélection immédiate de
la réponse. Dans certains cas, le délai
peut s'avérer trop court pour utiliser
le système Uconnect® Phone.
Pour effectuer un appel avec votre
système Uconnect® Phone, qui exige
normalement d'entrer une séquence
de touches sur le clavier de votre télé-
phone mobile, vous pouvez utiliser
l'écran tactile ou appuyer sur le bou-
ton
et dire « Send » (Envoyer),
puis énoncer la séquence que vous
souhaitez entrer. Par exemple, si vous
devez entrer votre code PIN suivi d'un
dièse (3746#),vous pouvez appuyer
sur le bouton
et dire « Send 3 7
46#»(E nvoyer3746#).Pr ononcer
le mot « Send » (Envoyer) suivi d'un numéro ou d'une séquence de numé-
ros est une méthode également utili-
sée pour naviguer dans un menu de
centre de services automatisé à la
clientèle et pour laisser un numéro sur
un bippeur.
Vous pouvez aussi envoyer des entrées
de répertoire mémorisées sous forme
de tonalités afin d'accélérer et de fa-
ciliter l'accès à la boîte vocale et au
bippeur. Par exemple, si vous avez
précédemment créé une entrée de ré-
pertoire avec comme premier et/ou
dernier nom « Mot de passe de messa-
gerie vocale » et que vous appuyez sur
le bouton
et dites « Envoyer Mot
de passe de messagerie », le système
Uconnect® Phone envoie le numéro
de téléphone correspondant associé à
l'entrée du répertoire sous forme de
tonalités.
REMARQUE :
Le premier numéro trouvé pour ce contact est envoyé. Tous les
autres numéros entrés pour ce
contact sont ignorés.
98
Il se peut que vous n'entendiezpas toutes les tonalités en raison
des configurations du réseau de
téléphone mobile. Ce phéno-
mène est normal.
Certains systèmes de bippeurs ou de boîtes vocales ont des pa-
ramètres d'extinction trop
courts et peuvent empêcher
l'utilisation de cette fonction.
Les pauses, l'attente ou d'autres caractères pris en charge par
certains téléphones ne le sont
pas sur Bluetooth®. Ces sym-
boles supplémentaires sont
ignorés lors de la composition
d'une séquence numérotée.
Interruption — Outrepasser les
invites
Vous pouvez utiliser le bouton
,
lorsque vous souhaitez ignorer une
partie du message d'assistance vocal
pour énoncer immédiatement votre
commande vocale. Par exemple, à
l'invite "There are two numbers with
the name Jean. Say the full name." (Il
existe 2 numéros avec le nom Jean.
Dites le nom complet.), vous pouvez appuyer sur le bouton
et dire
"Jean Leblanc ?" pour choisir cette
option sans devoir écouter le reste de
l'invite vocale.
Voice Response Length (Longueur
de la réponse vocale)
Il est possible de choisir entre une
réponse vocale détaillée ou courte.
1. Appuyez sur la touche de fonction
More (Plus) (pour les versions/
marchés qui en sont équipés), puis la
touche de fonction Settings (Ré-
glages).
2. Appuyez sur la touche de fonction
Display (Affichage), puis faites défiler
jusqu'à l'option Voice Response
Length (Longueur de la réponse vo-
cale).
3. Sélectionnez Brief (Courte) ou De-
tailed (Détaillée) en appuyant sur la
case située à côté de l'option. Une
coche apparaît pour indiquer votre
sélection. Témoins d'état du téléphone et du
réseau
Le système Uconnect® Phone affiche
une notification pour vous informer
de l'état de votre téléphone et du ré-
seau quand vous tentez de lancer un
appel avec le système Uconnect®
Phone. L'état de la force de signal du
réseau et de la puissance de batterie
est donné.
Appel à l'aide du clavier du
téléphone mobile
AVERTISSEMENT !
Votre nouveau véhicule possède de
nombreuses fonctionnalités pra-
tiques et de nombreux éléments
pour votre confort ainsi que celui de
vos passagers. N'utilisez ces fonc-
tions qu'en toute sécurité. Le non-
respect de cet avertissement peut
provoquer un accident entraînant
des blessures graves, voire mor-
telles.
99