
Per rimuovere la chiave di emergenza,
fare scorrere lateralmente con il pol-
lice il fermo meccanico presente nella
parte posteriore del telecomando,
quindi estrarre la chiave con l'altra
mano.
NOTA: la chiave di emergenza
può essere inserita nei blocchetti
delle serrature con uno qualsiasi
dei due lati rivolto verso l'alto.MESSAGGIO DI
ACCENSIONE O
ABILITAZIONE ACCESSORI
Quando si apre la porta lato guida con
il dispositivo di accensione su ACC o
RUN (motore spento), un breve se-
gnale acustico ricorderà di portarlo su
OFF. Oltre al segnale acustico, sul
quadro strumenti viene visualizzato il
messaggio Ignition Or Accessory On
(Inserimento accensione o accessori).
NOTA: quando si ruota il dispo-
sitivo di accensione in posizione
OFF, il sistema Uconnect® man-
tiene in funzione i comandi degli
alzacristalli elettrici, l'autoradio,
il comando elettrico del tetto apri-
bile (per versioni/mercati, dove
previsto) e le prese di corrente per
un massimo di 10 minuti. L'aper-
tura di una delle porte anteriori
annulla questa funzione. La du-
rata di questa funzione è program-
mabile. Per ulteriori informazioni,
fare riferimento a "Impostazioni
Uconnect®" in "Descrizione della
plancia portastrumenti".
ATTENZIONE!
Quando si lascia la vettura,estrarre sempre la chiave dal di-
spositivo di accensione e chiudere
la vettura.
Non lasciare i bambini incustoditi all'interno della vettura o la vet-
tura a porte sbloccate in un luogo
accessibile a bambini.
Per vari motivi, è pericoloso la- sciare bambini in una vettura in-
custodita. Il bambino o terze per-
sone potrebbero ferirsi in modo
grave se non addirittura letale.
Vietare ai bambini di toccare il
comando del freno di staziona-
mento, il pedale del freno o la leva
del cambio.
Non lasciare la chiave all'interno o in prossimità della vettura o in
un luogo accessibile ai bambini e
non lasciare il dispositivo di ac-
censione di una vettura dotata di
funzione Keyless Enter-N-Go™
(Continuazione)
Fermo sul retro della chiave
Estrazione della chiave di emergenza
13

VI della DIRETTIVA DELLA COM-
MISSIONE 95/56/CE. Il funziona-
mento del dispositivo deve rispettare
le condizioni riportate di seguito.
Il dispositivo non deve provocareinterferenze dannose.
Il dispositivo deve tollerare qualsiasi
eventuale interferenza, comprese
quelle che potrebbero provocare un
funzionamento indesiderato.
In caso di mancato funzionamento del
telecomando RKE ad una distanza
normale, verificare l'eventuale pre-
senza di una delle due seguenti condi-
zioni:
1. Batteria scarica nel telecomando
RKE. La durata prevista della batte-
ria è di almeno tre anni.
2. Vicinanza ad un radiotrasmetti-
tore, quale ad esempio il ripetitore di
un'emittente, dispositivi di trasmis-
sione aeroportuali e alcune radiomo-
bili e apparecchi CB.
BLOCCO PORTE
BLOCCO PORTE MANUALE
Per bloccare ciascuna porta, abbas-
sare il pomello di blocco sul pannello
di rivestimento di ogni porta. Per
sbloccare le porte anteriori, tirare la
maniglia interna fino al primo scatto.
Per sbloccare le porte posteriori, tirare
verso l'alto il pomello di blocco porte
sul pannello di rivestimento.
Se il pomello di blocco è abbassato
quando si chiude la porta, questa si
bloccherà. Pertanto, prima di chiu-
dere la porta, accertarsi di non la-
sciare la chiave elettronica all'interno
della vettura.
ATTENZIONE!
Per scoraggiare eventuali tenta- tivi di furto e per motivi di sicu-
rezza in caso di incidente, bloc-
care le porte sia prima di mettersi
in marcia sia quando si parcheg-
gia e si lascia la vettura incusto-
dita.
Quando si scende dalla vettura, rimuovere sempre la chiave e
bloccare tutte le porte.
Non lasciare i bambini incustoditi all'interno della vettura o la vet-
tura a porte sbloccate in un luogo
accessibile a bambini.
Per vari motivi, è pericoloso la- sciare bambini in una vettura in-
custodita. Il bambino o terze per-
sone potrebbero ferirsi in modo
grave se non addirittura letale.
Vietare ai bambini di toccare il
comando del freno di staziona-
mento, il pedale del freno o la leva
del cambio.
(Continuazione)
Pomello blocco porte
22

collisioni meno violente. Per le colli-
sioni più gravi viene utilizzata
un'energia maggiore.
ATTENZIONE!
Nessun oggetto deve essere collo-cato sopra o vicino all'air bag
sulla plancia portastrumenti, poi-
ché potrebbe provocare lesioni se
la vettura viene coinvolta in un
impatto di entità tale da causare
l'attivazione dell'air bag.
Non sistemare oggetti sopra o in- torno ai coperchi degli air bag e
non tentare di aprirli manual-
mente. Si potrebbero danneg-
giare gli air bag con ulteriore ri-
schio di lesioni, in quanto gli air
bag potrebbero non essere più
operativi. I coperchi protettivi
sono studiati in modo da aprirsi
solo al gonfiaggio degli air bag.
Non perforare, tagliare o mano- mettere in alcun modo l'imbotti-
tura di protezione ginocchia.
(Continuazione)
ATTENZIONE!(Continuazione)
Non montare alcun accessorio(luci, stereo, radio CB, ecc.) sul-
l'imbottitura di protezione ginoc-
chia.
Air bag laterali supplementari
montati sul sedile (SAB)
Gli air bag laterali supplementari
montati sul sedile (SAB) offrono agli
occupanti una maggiore protezione
durante gli impatti laterali. Gli air bag
SAB sono contrassegnati da un'eti-
chetta air bag cucita sul lato esterno
dei sedili anteriori. L'attivazione dell'air bag provoca
l'apertura della giunzione fra la parte
anteriore e quella laterale del rivesti-
mento del sedile. Ogni air bag si gon-
fia indipendentemente; un impatto
sul lato sinistro provoca il gonfiaggio
del solo air bag lato sinistro e uno sul
lato destro quello del solo air bag lato
destro.
Air bag laterale supplementare a
tendina gonfiabile (SABIC)
Gli air bag SABIC offrono una prote-
zione in caso di urti laterali agli occu-
panti dei sedili anteriori e posteriori
esterni oltre a quella fornita dalla
struttura della carrozzeria. Ciascun
air bag è dotato di una camera gonfia-
bile all'altezza della testa di ciascun
occupante dei sedili esterni, per ri-
durre la possibilità di lesioni alla testa
dovute a impatti laterali. Gli air bag
SABIC si gonfiano verso il basso, co-
prendo entrambi i cristalli sul lato
dell'urto.
Etichetta dell'air bag laterale
supplementare montato sul sedile
45

che il sistema è operativo. I sensori del
sistema BSM sono attivi quando è in-
nestata una marcia in avanti o la
retromarcia ed entra nella modalità
standby quando la vettura si trova
nella posizione P (parcheggio).
La zona di rilevamento BSM copre
circa una corsia di 3,8 m su entrambi
i lati della vettura. La zona comincia
dallo specchio retrovisore esterno e si
estende per circa 7 metri fino alla
parte posteriore della vettura. Il si-
stema BSM monitora le zone di rileva-
mento su entrambi i lati della vettura
quando la velocità raggiunge almeno i
10 km/h circa e avvisa il conducente
in caso di vetture presenti in queste
aree.NOTA:
Il sistema BSM NON avverte il
conducente del rapido avvicina-
mento delle vetture che si tro-
vano all'esterno delle zone di ri-
levamento.
La zona di rilevamento del si- stema BSM NON cambia se la
vettura traina un rimorchio.
Pertanto, prima di effettuare un
cambio di corsia, controllare vi-
sivamente se nella corsia adia-
cente lo spazio libero è suffi-
ciente sia per la vettura sia per il
rimorchio. Se il rimorchio o un
altro oggetto (ad esempio, una
bicicletta, attrezzature sportive)
si estende oltre il perimetro late-
rale della vettura, la spia BSM
potrebbe rimanere illuminata
per tutto il tempo in cui è inne-
stata una marcia in avanti.
La zona del paraurti posteriore in cui
si trovano i sensori radar deve rima-
nere libera da neve, ghiaccio e dalla sporcizia accumulata dal manto stra-
dale in modo che il sistema BSM possa
funzionare correttamente. Non bloc-
care l'area del paraurti posteriore in
cui si trovano i sensori radar con
oggetti estranei (adesivi per paraurti,
portabiciclette, ecc.).
Il sistema BSM avverte il conducente
della presenza di oggetti nelle zone
di rilevamento accendendo la spia
BSM situata sugli specchi retrovisori
esterni, oltre a emettere un segnale
acustico di avviso e ridurre il volume
dell'autoradio. Per ulteriori informa-
zioni, fare riferimento a "Modalità di
funzionamento".
Spia BSM
Posizione dei sensori
(lato guida mostrato)
86

Quando l'RCP è attivato e la vettura si
muove in retromarcia, il conducente
viene avvertito del pericolo mediante
allarmi acustici e visivi, accompagnati
anche dalla riduzione del volume del-
l'autoradio.
ATTENZIONE!
L'RCP non è un sistema di assi-
stenza per la retromarcia. È pen-
sato per aiutare il conducente a ri-
levare una vettura in arrivo durante
l'uscita da un parcheggio. Anche
quando si utilizza il sistema RCP, la
retromarcia deve comunque essere
effettuata con cautela. Esaminare
sempre con attenzione la zona re-
trostante la vettura e voltarsi per
verificare l'eventuale presenza di
pedoni, animali, altri veicoli fermi,
ostacoli e punti ciechi prima di ef-
fettuare la retromarcia. L'inosser-
vanza di tali precauzioni può cau-
sare lesioni gravi anche letali.
MODALITÀ DI
FUNZIONAMENTO
Modalità di funzionamento con il
display quadro strumenti
Sul display quadro strumenti sono
disponibili tre modalità di funziona-
mento. Per ulteriori informazioni,
fare riferimento a "Display quadro
strumenti/Impostazioni personali -
funzioni programmabili dall'utente"
in "Descrizione della plancia porta-
strumenti".
Modalità di funzionamento con
sistema Uconnect® — (per versioni/
mercati, dove previsto)
Nella schermata del sistema Uconnect®
sono disponibili tre modalità di funzio-
namento. Per ulteriori informazioni,
fare riferimento a "Funzioni program-
mabili dall'utente — Impostazioni di
Uconnect® Access" in "Descrizione
della plancia portastrumenti".
Allarme punti ciechi
Quando è attiva la modalità Allarme
punti ciechi, il sistema BSM invia un
allarme visivo sullo specchio retrovi-
sore laterale interessato, in base al-
l'oggetto rilevato. Tuttavia, quando
funziona nella modalità RCP, il si-
stema produce allarmi visivi e acustici
quando viene rilevata la presenza di
un oggetto. Quando viene emesso un
allarme acustico, il volume dell'auto-
radio viene disattivato.
Luci/Segnale acustico della fun-
zione Allarme punti ciechi
Quando è attiva la modalità Luci/
Segnale acustico della funzione Al-
larme punti ciechi, il sistema BSM
invia un allarme visivo sullo specchio
retrovisore laterale interessato, in
base all'oggetto rilevato. Se poi viene
attivato l'indicatore di direzione sul
lato corrispondente a quello nel quale
è stato rilevato un ostacolo, viene
emessa anche una segnalazione acu-
stica. Quando un indicatore di dire-
zione è attivo e contemporaneamente89

viene rilevato un oggetto sullo stesso
lato, vengono emessi sia l'allarme vi-
sivo sia l'allarme acustico. Oltre al-
l'allarme acustico, il volume dell'au-
toradio (se accesa) viene ridotto.
NOTA:
Quando un allarme acusticoviene emesso dal sistema BSM, il
volume dell'autoradio viene ri-
dotto.
Se le luci di emergenza sono ac- cese, il sistema emetterà solo il
rispettivo allarme visivo.
Quando funziona nella modalità RCP,
il sistema produce allarmi visivi e acu-
stici se viene rilevata la presenza di un
oggetto. Quando viene emesso un
allarme acustico, il volume dell'auto-
radio viene disattivato. Lo stato del
segnale di svolta/pericolo viene igno-
rato; lo stato RCP emette sempre un
segnale acustico. Funzione Allarme punti ciechi di-
sattivata
(solo luci)
Quando il sistema BSM è disattivato, i
sistemi BSM o RCP non emettono al-
larmi visivi o acustici.
NOTA: il sistema BSM memoriz-
zerà la modalità di funzionamento
in uso al momento dello spegni-
mento della vettura. Ad ogni avvia-
mento della vettura la modalità
memorizzata in precedenza viene
richiamata e utilizzata.
Uconnect® PHONE
(8.4/8.4N)
Uconnect® 8.4/8.4 NAV
Uconnect® Phone è un sistema di co-
municazione ad attivazione vocale
con vivavoce disponibile all'interno
della vettura. Uconnect® Phone con-
sente di comporre un numero di tele-
fono con il proprio cellulare. Uconnect® Phone supporta le se-
guenti funzioni:
NOTA: per funzionare corretta-
mente, il proprio telefono cellu-
lare deve disporre della funzione
di invio SMS tramite Bluetooth®.
L'audio del telefono cellulare viene
trasmesso attraverso l'impianto audio
della vettura; il sistema disattiva au-
tomaticamente l'audio dell'autoradio
quando si utilizza Uconnect® Phone.
Uconnect® Phone consente di trasfe-
rire le chiamate tra il sistema e il
telefono cellulare all'ingresso o al-
l'uscita dalla vettura e permette di
disattivare l'audio del microfono del-
l'impianto per le conversazioni pri-
vate.
ATTENZIONE!
Qualsiasi sistema a comando vocale
deve essere utilizzato esclusiva-
mente in condizioni di guida sicura
rispettando le normative locali e
utilizzando il telefono in modo
(Continuazione)
90

ATTENZIONE!(Continuazione)
corretto. L'attenzione del condu-
cente deve rimanere focalizzata sul
funzionamento sicuro della vettura.
L'inosservanza di tali precauzioni
può causare incidenti che possono
provocare lesioni gravi o risultare
letali.
Uconnect® Phone è comandato tra-
mite un telefono cellulare con profilo
vivavoce Bluetooth®. Uconnect® uti-
lizza la tecnologia Bluetooth®, lo
standard globale che consente la con-
nessione tra dispositivi elettronici di-
versi senza cavi o docking station. Per
questo motivo, Uconnect® Phone
funziona indipendentemente da dove
viene posto il telefono cellulare (bor-
setta, tasca o valigia) purché sia ac-
ceso e abbinato al sistema Uconnect®
Phone della vettura. Uconnect®
Phone consente il collegamento al si-
stema di un massimo di dieci telefoni
cellulari o dispositivi audio. È possi-
bile utilizzare con il sistema solo un
telefono cellulare e un dispositivo au-
dio alla volta. Pulsante Uconnect® Phone
Il pulsante Uconnect®
Phoneconsente di atti-
vare la modalità telefono ed
effettuare chiamate, mo-
strare chiamate recenti, ricevute ed
effettuate, visualizzare la rubrica, ecc.
Premendo il pulsante viene emesso un
segnale acustico, che invita a dare un
comando.
Pulsante Uconnect® Voice
Command
Il pulsante Uconnect®
Voice Command
con-
sente di effettuare un'altra
operazione durante una
chiamata in corso, se, ad esempio, si
desidera effettuarne un'altra o inviare
SMS.
Il pulsante
viene utilizzato anche
per accedere ai comandi vocali delle
funzioni di Uconnect®, se il sistema è
presente sulla vettura. Per indicazioni
sull'utilizzo del pulsante
, con-
sultare la sezione Uconnect® Voice
Command. Il sistema Uconnect® Phone è total-
mente integrato nell'impianto audio
della vettura. Il volume del sistema
Uconnect® Phone è regolabile sia
dalla manopola di controllo volume
dell'autoradio sia dal comando del-
l'autoradio sul volante (interruttore
destro), se in dotazione.
Funzioni di attivazione vocale:
composizione di un numero me-
diante vivavoce ("Call John Smiths
Mobile" (Chiama il telefono cellu-
lare di John Smith) oppure "Dial
151-1234 -5555" (Componi 151-
1234 -5555));
lettura automatica di SMS in arrivo mediante vivavoce;
invio di messaggi di testo mediante vivavoce ("Send a message to John
Smiths Mobile" (Invia un messag-
gio al numero di cellulare di John
Smith));
ricomposizione degli ultimi numeri composti ("Redial" (Ricomponi il
numero));
91

esempio, è possibile utilizzare il co-
mando vocale combinato "Search
for John Smith" (Cerca John
Smith), oppure è possibile dividere
la forma combinata in due comandi
vocali: "Search Contact" (Cerca
contatto) e quando viene richiesto
"John Smith". Ricordare che
Uconnect® Phone funziona meglio
quando si parla con un normale
tono di conversazione, come rivol-
gendosi a un interlocutore che si
trovi a pochi metri di distanza.
Linguaggio naturale
Il sistema Uconnect® Phone utilizza
un motore di riconoscimento vocale
(VR) del linguaggio naturale.
Questa funzione consente all'utente di
pronunciare comandi o frasi com-
plete. Il sistema elimina le espressioni
prive di parole e i suoni come "ah" ed
"eh" e gestisce locuzioni complete
come "I would like to" (Vorrei).
Gestisce anche segnali multipli all'in-
terno della stessa frase, come "make a
phone call" (effettua una chiamata) e
"to Kelly Smith" (a Kelly Smith),
identificando il soggetto o il contesto e richiedendo una conferma, come
"Who do you want to call?" (Chi de-
sidera chiamare?), nel caso sia stato
richiesto di effettuare una chiamata,
ma il sistema non abbia riconosciuto il
nome pronunciato.
Il sistema utilizza il dialogo continuo;
quando richiede più informazioni dal-
l'utente farà una domanda alla quale
è possibile rispondere senza premere il
pulsante del comando vocale
sul
volante.
Schema dei comandi vocali
Vedere "Schema dei comandi vocali"
in questa sezione.
Comando Help (Aiuto)
Se occorre assistenza o si desidera co-
noscere le opzioni disponibili per qual-
siasi richiesta, pronunciare "Help"
(Aiuto) dopo il segnale acustico.
Per attivare il sistema Uconnect®
Phone dopo una pausa, è sufficiente
premere il pulsante
sul volante e
pronunciare un comando o "Aiuto".
Tutte le sessioni di Uconnect® Phone
iniziano premendo il pulsante
sul
frontalino di comando dell'autoradio. Comando Cancel (Annulla)
Per qualsiasi prompt, dopo il segnale
acustico è possibile pronunciare la pa-
rola "Cancel" (Annulla) per tornare al
menu principale.
È inoltre possibile premere il pulsante
osul volante quando il si-
stema è in attesa di un comando e per
tornare al menu principale o a quello
precedente.
Abbinamento (collegamento) di
Uconnect® Phone a un telefono
cellulare
Per iniziare a utilizzare Uconnect®
Phone, è necessario abbinare il pro-
prio telefono cellulare compatibile
con Bluetooth®.
Per completare il processo di abbina-
mento, fare riferimento al Libretto di
Uso e Manutenzione del telefono cel-
lulare. Istruzioni dettagliate per l'ab-
binamento sono disponibili anche sul
sito Web di Uconnect®.
93