O que fazer em caso de emergência
10
6
Indicador de baixa pressão dos pneus Indicador de posição de baixa pressão dos pneus Quando os indicadores de aviso do
sistema de monitorização dapressão dos pneus acendem, e a
mensagem de aviso surge no ecrã
do LCD, significa que um ou mais
pneus têm falta de pressão. A
mensagem de aviso irá informar qual
dos pneus está com falta de
pressão, iluminando a posição dopneu a que correspondente o
referido aviso.
Se surgir algum sinal de alerta ou
mensagem de aviso no LCD, reduza
imediatamente a velocidade, evite
fazer curvas apertadas e conte comum aumento da distância de
travagem. Deve parar e verificar os
seus pneus mais rápido possível. Encha os pneus com a pressão correcta, indicada na etiqueta dapressão de enchimento dos pneus
do veículo, colocada no painel
exterior do pilar central do lado do
condutor. Se não conseguir chegar a uma
estação de serviço ou o pneu não
retiver o ar do enchimento, substituao pneu com baixa pressão pelo pneu
sobresselente.Depois de substituir o pneu compressão insuficiente pelo pneu
sobresselente, ocorre uma dasseguintes situações:
A luz indicadora de avaria TPMS
pisca durante aproximadamente 1
minuto e depois fica permanente-mente acesa porque o sensorTPMS não está montado no pneu
sobresselente (o pneu substituído,equipado com sensor não se
encontra no veículo).
A luz indicadora de avaria TPMS acende-se de forma permanente
durante a condução porque o
sensor TPMS não está montadono pneu sobresselente (o pneu
substituído, equipado com sensor,
encontra-se dentro do veículo).
ODMEEM2004
■Tipo A
■ Tipo B ■Tipo C
ODMEEM2005/ODMEEM2005PE
O que fazer em caso de emergência
12
6
Trocar um pneu com TPMS
Se tiver um pneu vazio, o sinal luminoso de baixa pressão no pneu
acende-se. Recomendamos que o
sistema seja verificado num
concessionário autorizado
HYUNDAI. Cada roda está equipada com um sensor de pressão dos pneus
colocado no interior do pneu, atrás
da haste da válvula. Utilize sempreas rodas específicas do sistema
TPMS. Recomendamos mandar
realizar o serviço de inspecção aos
seus pneus num concessionário
autorizado HYUNDAI. Se conduzir o veículo durante 10
minutos à velocidade acima de25km/h depois de ter substituído opneu de baixa pressão pelo pneu
sobressalente,
A luz indicadora de avaria TPMS
pisca durante aproximadamente 1
minuto e depois fica permanente
-
mente acesa porque o sensor TPMS não está montado no pneu
sobresselente (o pneu substituído,equipado com sensor não se
encontra no veículo).
A luz indicadora de avaria TPMS acende-se de forma permanente
durante a condução porque o
sensor TPMS não está montadono pneu sobresselente (o pneu
substituído, equipado com sensor,
encontra-se dentro do veículo). Pode não conseguir verificar se umpneu tem pouca pressão só de olhar
para ele. Utilize sempre um
manómetro de boa qualidade paramedir a pressão de enchimento do
pneu. Não se esqueça que um pneuquente (após a condução) registará
uma medição de pressão superior à
de um pneu frio (com o veículo
parado pelo menos 3 horas ou
circulando menos de 1,6 km durante
esse período de 3 horas).
Deixe o pneu arrefecer antes de
medir a pressão de enchimento.
Certifique-se sempre de que o pneu
está frio antes o encher com apressão recomendada.
Para um pneu estar frio, o veículo
tem de ter estado parado durante 3
horas ou ter circulado menos de
1,6km durante esse período de 3
horas.CUIDADO
Recomendamos utilizar o
selante aprovado pelaHYUNDAI.
O selante deve ser eliminado dosensor do pneu e da jante quando substituir o pneu velhopor um novo.
621
O que fazer em caso de emergência
Para impedir o macaco, o rabo do
macaco, a chave de rodas e o pneusobresselente de irem a bater com o
veículo em andamento, arrume-os
correctamente.
Importante - Utilização de pneusobresselente compacto (se instalado)
O seu veículo está equipado com um
pneu sobresselente compacto, queocupa menos espaço do que um
pneu de tamanho normal. O pneusobresselente compacto é maispequeno do que um pneu
convencional e destina-se apenas a
ser temporariamente utilizado.
O pneu sobresselente compacto
deve ter uma pressão de enchimento
de 420 kPa (60 psi).
✽✽NOTA
Depois de colocar o pneu
sobresselente, verifique a pressão de
enchimento. Se necessário, regule-
lhe correctamente a pressão.
AVISO - Pernos da roda
Se danificar os pernos, estes
podem perder capacidade de
retenção da roda, o que pode
levar à perda da roda e a umacolisão causadora de lesões
graves.
AVISO
- Pressão incorrecta do pneu sobresselente
Depois de colocar o pneu
sobresselente, verifique a
pressão de enchimento logo
que possível. Se necessário,regulel correctamente a
pressão. Consulte "Pneus e
rodas", no capítulo 8.
CUIDADO
Conduza com cuidado com o pneu sobresselente compactocolocado. Substitua-o por umpneu e uma jante normaislogo que puder.
Recomenda-se a condução do veículo com o máximo de umpneu sobresselente compactocolocado.
AVISO
O pneu sobresselente compacto destina-se apenas a
situações de emergência. Não
circule com o veículo equipadocom o pneu sobresselentecompacto a velocidades
superiores a 80 km. O pneu de
origem deve ser reparado ousubstituído o mais depressa
possível para evitar problemasno pneu sobresselentepassíveis de causar lesõespessoais ou fatais.
O que fazer em caso de emergência
22
6
Se utilizar um pneu sobresselente
compacto, tome as seguintesprecauções:
Nunca passe dos 80 km/h. Uma
velocidade mais elevada pode danificar o pneu.
Conduza suficientemente devagar tendo em conta as condições da
estrada, de modo a evitar os seus
perigos. Os perigos da estrada,
tais como um buraco ou detritos,
podem danificar seriamente o
pneu sobresselente compacto.
A utilização contínua deste pneu pode resultar em problemas no
mesmo, perda de controlo do
veículo e eventuais lesões
pessoais.
Não exceda o valor máximo de carga ou a capacidade de
transporte de carga do veículo
indicados na faixa lateral do pneu
sobresselente compacto. Evite passar por cima de
obstáculos. O diâmetro do pneu
sobresselente compacto é inferior
ao diâmetro de um pneu normal e
diminui a altura mínima ao chãoem cerca de 25 mm, o que pode
originar danos no veículo.
Não leve o veículo a uma estação de lavagem automática com opneu sobresselente compacto
colocado.
Não coloque correntes no pneu sobresselente compacto. Devido
ao seu menor tamanho, ascorrentes podem não se ajustar
correctamente, o que pode
danificar o veículo e resultar na
perda das correntes.
Se tiver de conduzir o veículo sobre neve ou gelo, não instale o
pneu sobresselente compacto.
Não coloque o pneu sobresselente compacto em nenhum outro
veículo. O pneu foi
especificamente concebido para o
seu veículo. A duração do rasto do pneu
sobresselente compacto é mais
curta do que a de um pneu normal.
Inspeccione regularmente o pneusobresselente compacto esubstitua um pneu sobresselentecompacto gasto por outro com os
mesmos tamanho e desenho, a
colocar na mesma jante.
O pneu sobresselente de utilização temporária não deve ser
colocado noutras rodas. De igual
modo, não utilize pneus de série,
pneus de neve, jantes ou aros como pneu sobresselente de utilização
temporária. Se o tentar fazer, pode
danificar estes artigos ou outros
componentes do automóvel.
Não utilize mais do que um pneu sobresselente de utilização
temporária em simultâneo.
Não reboque um atrelado com o pneu sobresselente de utilização
temporária colocado.
O que fazer em caso de emergência
24
6
Introdução
O Tire Mobility Kit (TMK) permite- lhe
contin uar a andar mesmo com um
furo num pneu. O sistema compostopor um compressor e uma massa
vedante veda de forma eficaz e
cómoda a maioria dos furos de um
pneu de um automóvel de
passageiros provocados por pregos
ou objectos semelhantes e volta aencher o pneu. Depois de se certificar da correcta
vedação do pneu, pode conduzircom cautela (até 200 km) e a uma
velocidade máxima de 80 km/h, até
encontrar um concessionário oucentro de assistência onde possasubstituir o pneu.
É possível que certos pneus, em
especial com grandes furos ou
danos na faixa lateral, não fiquem
completamente vedados. A perda de
pressão de ar do pneu pode afectar
negativamente o seu
comportamento. Assim, evite
manobras de direcção ou outras
manobras bruscas, em especial se o
veículo transportar bastante carga
ou tiver um atrelado a reboque. O
TMK não é um método de reparação
permanente de pneus e só pode ser
utilizado num pneu.
Este manual de instruções descreve
os passos a seguir para vedar
temporariamente um furo de forma
simples e fiável.
Leia a secção "Notas para uma
utilização segura do TMK"
AVISO
Não utilize o TMK de um pneu seriamente danificado
conduzindo com um pneu vazioou com uma pressão de ar
insuficiente. O TMK só veda ospontos furados do rasto dopneu.
OANNDR2002
629
O que fazer em caso de emergência
Antes de utilizar o TMK, leia asinstruções de precaução
impressas no frasco do vedante!
Se o veículo estiver num espaço ao ar livre, deixe o motor ligado.
Caso contrário, o compressor
pode descarregar a bateria do
veículo.
Nunca deixe o TMK sem vigilância quando o estiver a utilizar.
Não deixe o compressor funcionar mais de 10 minutos de cada vez,
para evitar o seu
sobreaquecimento.
Não utilize o TMK com uma temperatura ambiente inferior a
-30 °C.
Se tanto o pneu como a jante estiverem danificados, não use oTire Mobility Kit por uma questão
de segurança. Dados técnicos
Tensão do sistema:
DC 15 V
Tensão de funcionamento: DC 10 - 15 V
Amperagem: máx. 20 A
Intervalo térmico de utilização: -30 ~ +70°C
Pressão de funcionamento máxima: 6 bar (87 psi)
Tamanho: Compressor: 220 x 130 x 80 mm
Frasco do vedante: 165 x 85,5 ø mm
Peso do compressor: 1,8 kg
Volume do vedante: 620 ml ❈
O selante ou peças sobressalentes podem ser
adquiridas e substituídas num
concessionário automóvel ou num
concessionário de pneus
autorizado. As embalagens vaziasde selante podem ser eliminadas
em casa. Os resíduos líquidos do
selante devem ser eliminados
num concessionário automóvel ou
num concessionário de pneus oude acordo com a regulamentação
para eliminação local em vigor.
633
O que fazer em caso de emergência
Antes de efectuar o reboque deemergência, verifique se o gancho não
está nem partido nem danificado.
Fixe bem o cabo ou corrente no gancho de reboque.
Não puxe bruscamente o gancho. Aplique uma força firme mas bem
distribuída.
Para evitar danificar o gancho, não puxe de lado ou de um ângulo vertical.
Puxe sempre a direito. Utilize um cabo de reboque com
menos de 5 m de comprimento. Para o
tornar mais visível, ate um pano
branco ou vermelho (com cerca de 30
cm de largura) no meio do cabo.
Conduza com cuidado para o cabo de reboque não se soltar durante a
operação de reboque.
AVISO
Tenha muito cuidado ao rebocar o veículo. Evite arranques bruscos ou manobras de condução erráticas
que esforcem demasiado o
gancho e o cabo ou corrente de
reboque. Pode quebrá-los e
provocar lesões corporais ou
danos materiais graves.
Se não conseguir mover o
veículo parado, não force
continuamente o reboque. Recomendamos contacte um
concessionário HYUNDAI ou um
serviço de reboques para pedirassistência.
Reboque o veículo o mais adireito possível.
Afaste-se do veículo durante a
operação de reboque.
OXM069009
CUIDADO
Fixe um cabo de reboque ao
gancho.
Se rebocar o veículo por outra parte que não os ganchos dereboque, pode danificar acarroçaria do veículo.
Utilize apenas um cabo ou corrente especialmenteindicados para rebocar veículos.Fixe bem o cabo ou corrente no gancho de reboque.
53
Conduzir o veículo
AVISO- OS GASES DE ESCAPE DO MOTOR PODEM SER PERIGOSOS!
Os gases de escape do motor podem ser extremamente perigosos. Se, em qualquer altura, cheirar gases de escape no interior
do veículo, abra imediatamente os vidros.
Os gases de escape contém monóxido de carbono, um gás incolor e inodoro que pode provocar a perda de consciência e a
morte por asfixia.
O sistema de escape deve ser inspeccionado sempre que o veículo for levantado para mudar o óleo ou qualquer outro fim.
Se ouvir barulho proveniente do escape ou se passar por cima de alguma coisa que tenha batido por baixo do veículo,
recomendamos que mande verificar o sistema por um concessionário autorizado HYUNDAI.
Deixar o motor a trabalhar ao ralenti numa garagem, mesmo com a porta aberta, é uma prática perigosa. Nunca ligue o motor
numa garagem por um período superior ao tempo que leva a ligar o motor e fazer marcha-atrás.
Se for necessário ter o motor a trabalhar ao ralenti por muito tempo com pessoas no veículo, faça-o apenas num espaço
aberto, com a admissão de ar posicionada em "Ar fresco"e a ventoinha a funcionar a uma velocidade elevada, para que entre
ar fresco no interior do automóvel.
Se tiver de conduzir com a porta da bagageira aberta devido ao volume/tamanho dos objectos transportados:
1. Feche todos os vidros.
2. Abra os respiradouros laterais.
3. Coloque o controlo da admissão de ar na posição "Ar fresco", o controlo do fluxo de ar em "Piso" ou "Face" e a ventoinha a funcionar a uma velocidade elevada.
Para garantir o funcionamento correcto do sistema de ventilação, certifique-se de que as entradas de ar do sistema, situadas
mesmo à frente do pára-brisas, estão desimpedidas de neve, gelo, folhas ou outras obstruções.