Page 57 of 92

Contrôle des pneus
1. Profondeur de sculpture de pneu
2. Flanc de pneu
Contrôler les pneus avant chaque départ.
Si la bande de roulement centrale a atteint
la limite spécifiée, si un clou ou des éclats
de verre sont incrustés dans le pneu ou si
son flanc est craquelé, faire remplacer
immédiatement le pneu par un conces-
sionnaire Yamaha.
N.B.
La limite de profondeur des sculptures
peut varier selon les législations natio-
nales. Il faut toujours se conformer à la
législation du pays dans lequel on utilise
le véhicule.
Renseignements sur les pneus
Cette moto est équipée de pneus sans
chambre, de valves de gonflage et de
roues coulées.
FWA10461
Les pneus avant et arrière doivent être
de la même conception et du même
fabricant afin de garantir une bonne
tenue de route et éviter les accidents.
Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homolo-
gués par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce
modèle.
FWA10471
Faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha tout pneu usé à
l’excès. La conduite avec des
pneus usés compromet la stabilité
du véhicule et est en outre illégale.
Le remplacement des pièces se
rapportant aux freins et aux roues
doit être confié à un concession-
naire Yamaha, car celui-ci possède
les connaissances et l’expérience
nécessaires à ces travaux.
Après avoir remplacé un pneu, évi-
ter de faire de la vitesse jusqu’à ce
que le pneu soit “rodé” et ait
acquis toutes ses caractéris-
tiques.
AVERTISSEMENT
Pneu avant :
Taille :
100/80 17 (52H)
Fabricant/modèle :
Pirelli / Sport Demon
Continental/Conti-Twist SM
Pneu arrière :
Taille :
130/70 17 (62H)
Fabricant/modèle :
Pirelli / Sport Demon
Continental/Conti-Twist SM
AVERTISSEMENT
Profondeur de sculpture de pneu
minimale (avant et arrière) :
1,6 mm (0,06 in)
1
2
ZAUM0054
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-20
6
Page 58 of 92

FAU21962
Roues coulées
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues
recommandées.
Avant chaque démarrage, il faut
s’assurer que les jantes de roue ne
sont pas craquelées, qu’elles n’ont
pas de saut et ne sont ni voilées ni
autrement endommagées. Si une
roue est endommagée de quelque
façon, la faire remplacer par un
concessionnaire Yamaha. Ne jamais
tenter une quelconque réparation sur
une roue. Toute roue déformée ou
craquelée doit être remplacée.
Il faut équilibrer une roue à chaque
fois que le pneu ou la roue sont rem-
placés ou remis en place après
démontage. Une roue mal équilibrée
se traduit par un mauvais rendement,
une mauvaise tenue de route et
réduit la durée de service du pneu.
FAU22020
Réglage de la garde du levier
d’embrayage
1. Garde du levier d’embrayage
2. Contre-écrou
3. Vis de réglage de la garde du levier d’em-
brayage
La garde du levier d’embrayage doit être
de 10,0-15,0 mm (0,39-0,59 in), comme
illustré. Contrôler régulièrement la garde
du levier d’embrayage et, si nécessaire, la
régler comme suit.
1. Desserrer le contre-écrou situé au
levier d’embrayage.
2. Pour augmenter la garde du levier
d’embrayage, tourner la vis de régla-
ge dans le sens (a). Pour la réduire,
tourner la vis de réglage dans le sens
(b).3. Serrer le contre-écrou.
N.B.
Si la garde spécifiée ne peut être obtenue
en suivant les explications ci-dessus ou si
l’embrayage ne fonctionne pas correcte-
ment, faire contrôler le mécanisme de
l’embrayage par un concessionnaire
Yamaha.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-21
6
Page 59 of 92

FAUT1221
Contrôle de la garde du levier
de frein avant
1. Garde du levier de frein avant
La garde du levier de frein doit être de 2,0-
5,0 mm (0,08-0,20 in), comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde du levier
de frein et, si nécessaire, faire contrôler le
circuit des freins par un concessionnaire
Yamaha.
FWA10641
Une garde du levier de frein incorrecte
signale un problème au niveau du sys-
tème de freinage qui pourrait rendre la
conduite dangereuse. Ne pas utiliser le
véhicule avant d’avoir fait vérifier et
réparer le système de freinage par un
concessionnaire Yamaha.
FAUM1353
Réglage de la garde de la
pédale de frein
1. Garde de la pédale de frein
La garde de la pédale de frein doit être de
5,0-10,0 mm (0,20-0,39 in), comme illus-
tré. Contrôler régulièrement la garde de la
pédale de frein et, si nécessaire, la faire
régler par un concessionnaire Yamaha.
FWAM1030
Une garde de la pédale de frein incor-
recte signale un problème au niveau du
système de freinage qui pourrait rendre
la conduite dangereuse. Ne pas utiliser
la moto avant d’avoir fait vérifier et
réparer le système de freinage par un
concessionnaire Yamaha.
FAUB1100
Réglage de la position du
sélecteur
1. Distance entre le sélecteur et le repose-pied
Le sommet du sélecteur doit se situer
d’environ 65 mm (2,56 in) au-dessous du
sommet du repose-pied, comme illustré.
Contrôler régulièrement la position du
sélecteur et, si nécessaire, la faire régler
par un concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-22
6
Page 60 of 92

FAU22273
Contacteurs de feu stop
1. Écrou de réglage du contacteur de feu stop
sur frein arrière
2. Contacteur de feu stop
Le feu stop s’allume par l’action de la
pédale et du levier de frein, et devrait s’al-
lumer juste avant que le freinage ne fasse
effet. Si nécessaire, régler le contacteur
du feu stop arrière comme suit, mais il
faut confier le réglage du contacteur de
feu stop sur frein avant à un concession-
naire Yamaha.
Tourner l’écrou de réglage du contacteur
de feu stop sur frein arrière tout en immo-
bilisant le contacteur. Tourner l’écrou de
réglage dans le sens (a) si le feu stop s’al-
lume trop tard. Tourner l’écrou de réglage
dans le sens (b) si le feu stop s’allume trop
tôt.
FAU22392
Contrôle des plaquettes de
frein avant et arrière
Contrôler l’usure des plaquettes de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
FAU22430
Plaquettes de frein avant
1. Rainure d’indication d’usure de plaquette
de frein
Sur chaque plaquette de frein avant figu-
rent des rainures d’indication d’usure. Ces
rainures permettent de contrôler l’usure
des plaquettes sans devoir démonter le
frein. Contrôler l’usure des plaquettes en
vérifiant les rainures. Si une plaquette de
frein est usée au point que ses rainures
ont presque disparu, faire remplacer lapaire de plaquettes par un concessionnai-
re Yamaha.
FAU22480
Plaquettes de frein arrière
Sur chaque plaquette de frein arrière figu-
re une rainure d’indication d’usure. Les
rainures permettent de contrôler l’usure
des plaquettes sans devoir démonter le
frein. Contrôler l’usure des plaquettes
comme suit.
1. Déposer la vis de fixation d’étrier de
frein, puis incliner l’étrier vers l’avant
afin de contrôler la rainure d’indica-
tion d’usure. Si une plaquette de frein
est usée au point que sa rainure a
presque disparu, faire remplacer la
paire de plaquettes par un conces-
sionnaire Yamaha.
1. Vis de fixation d’étrier de frein
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-23
6
Page 61 of 92

1. Rainure d’indication d’usure de plaquette
de frein
2. Remettre la vis de vidange en place,
puis la serrer au couple spécifié.
FAU22580
Contrôle du niveau du liquide
de frein
Frein avant
1. Repère de niveau minimum
Frein arrière
1. Repère de niveau minimum
Si le niveau du liquide de frein est insuffi-
sant, des bulles d’air peuvent se former
dans le circuit de freinage, ce qui risque
de réduire l’efficacité des freins.
Avant de démarrer, s’assurer que le
niveau du liquide de frein dépasse le repè-
re de niveau minimum et faire l’appoint, si
nécessaire. Un niveau de liquide bas peut
signaler la présence d’une fuite ou l’usure
des plaquettes. Si le niveau du liquide est
bas, il faut contrôler l’usure des pla-
quettes et l’étanchéité du circuit de freina-
ge.
Prendre les précautions suivantes :
Avant de vérifier le niveau du liquide,
s’assurer que le haut du réservoir de
liquide de frein est à l’horizontale.
Utiliser uniquement le liquide de frein
recommandé. Tout autre liquide
risque d’abîmer les joints en caout-
chouc, ce qui pourrait causer des
fuites et nuire au bon fonctionnement
du frein.
Toujours faire l’appoint avec un liqui-
de de frein du même type que celui
qui se trouve dans le circuit. Le
Liquide de frein recommandé :
DOT 4
Couple de serrage :
Vis de fixation d’étrier de frein :
30 Nm (3,0 m•kgf, 21,7 ft•lbf)
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-24
6
Page 62 of 92

mélange de liquides différents risque
de provoquer une réaction chimique
nuisible au fonctionnement du frein.
Veiller à ne pas laisser pénétrer d’eau
dans le réservoir de liquide de frein.
En effet, l’eau abaissera nettement le
point d’ébullition du liquide et cela
risque de provoquer un bouchon de
vapeur ou “vapor lock”.
Le liquide de frein risque d’attaquer
les surfaces peintes et le plastique.
Toujours essuyer soigneusement
toute trace de liquide renversé.
L’usure des plaquettes de frein
entraîne une baisse progressive du
niveau du liquide de frein. Cepen-
dant, si le niveau du liquide de frein
diminue soudainement, il faut faire
contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU22731
Changement du liquide de frein
Faire changer le liquide de frein par un
concessionnaire Yamaha aux fréquences
spécifiées dans le N.B. figurant après le
tableau des entretiens et graissages
périodiques. Il convient également de fai-
re remplacer les bagues d’étanchéité de
maître-cylindre et d’étrier, ainsi que les
durites de frein aux fréquences indiquées
ci-dessous ou chaque fois qu’elles sont
endommagées ou qu’elles fuient.
Bagues d’étanchéité : Remplacer
tous les deux ans.
Durites de frein : Remplacer tous les
quatre ans.
FAU22760
Tension de la chaîne de
transmission
Contrôler et, si nécessaire, régler la ten-
sion de la chaîne de transmission avant
chaque départ.
FAU22784
Contrôle de la tension de la chaîne de
transmission
1. Tension de la chaîne de transmission
1. Dresser la moto sur sa béquille laté-
rale.
N.B.
Le contrôle et le réglage de la tension de
la chaîne de transmission doit se faire
sans charge aucune sur la moto.
2. Mettre la boîte de vitesses au point
mort.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-25
6
Page 63 of 92

3. Mesurer la tension comme illustré.
4. Si la tension de la chaîne de trans-
mission est incorrecte, la régler com-
me suit.
N.B.
Lors du contrôle de la tension de la chaî-
ne de transmission, veiller à ce que le ten-
deur de chaîne ne touche pas la chaîne.
FAU22922
Réglage de la tension de la chaîne de
transmission
Consulter un concessionnaire Yamaha
avant de régler la tension de la chaîne de
transmission.
1. Retirer la goupille fendue de l’écrou
d’axe, puis desserrer ce dernier.
2. Desserrer le contre-écrou de tendeur
de chaîne à chaque extrémité du
bras oscillant.
3. Pour tendre la chaîne de transmis-
sion, tourner l’écrou de réglage à
chaque extrémité du bras oscillant
dans le sens (a). Pour détendre la
chaîne, tourner les écrous de réglage
dans le sens (b), puis pousser la rouearrière vers l’avant. ATTENTION:
Une chaîne mal tendue impose
des efforts excessifs au moteur et
à d’autres pièces essentielles, et
risque de sauter ou de casser.
Pour éviter ce problème, veiller à
ce que la tension de la chaîne de
transmission soit toujours dans les
limites spécifiées.
[FCA10571]
N.B.
Se servir des repères d’alignement figu-
rant de part et d’autre du bras oscillant
afin de régler les deux écrous de réglage
de façon identique, et donc, de permettre
un alignement de roue correct.
1. Vis de réglage de la tension de la chaîne de
transmission
2. Contre-écrou de tendeur de chaîne de
transmission
3. Repères d’alignement
4. Serrer les contre-écrous, puis serrer
l’écrou d’axe au couple de serrage
spécifié.
5. Insérer une goupille fendue neuve
dans l’écrou d’axe, puis replier ses
extrémités comme suit. AVERTISE-
MENT! Toujours insérer une gou-
pille fendue neuve dans l’écrou
d’axe.
[FWA10701]
1. Goupille fendue d’écrou d’axe
2. Écrou d’axe
3. Contre-écrou de tendeur de chaîne de
transmission
4. Vis de réglage de la tension de la chaîne de
transmission
5. Repères d’alignement
Couple de serrage :
Écrou d’axe :
90 Nm (9,0 m•kgf, 65,1 ft•lbf)
Tension de la chaîne de
transmission :
20,0–25,0 mm (0,79–0,98 in)
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-26
6
Page 64 of 92

N.B.
S’assurer que deux entailles de l’écrou
d’axe et l’orifice de l’axe de roue s’ali-
gnent, et au besoin serrer l’écrou d’axe
jusqu’à ce qu’ils s’alignent.
6. S’assurer que les tendeurs de chaîne
sont réglés de la même façon, que la
tension de la chaîne est correcte, et
que la chaîne se déplace sans
accroc.
FAU23025
Nettoyage et graissage de la
chaîne de transmission
Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de
transmission aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques, sinon elle s’usera rapi-
dement, surtout lors de la conduite dans
les régions humides ou poussiéreuses.
Entretenir la chaîne de transmission com-
me suit.
FCA10583
Il faut lubrifier la chaîne de transmis-
sion après avoir lavé la moto et après
avoir roulé sous la pluie ou des sur-
faces mouillées.
1. Laver la chaîne à l’aide de pétrole et
d’une petite brosse à poils doux.
ATTENTION: Ne pas nettoyer la
chaîne de transmission à la
vapeur, au jet à forte pression ou à
l’aide de dissolvants inappropriés,
car cela endommagerait ses joints
toriques.
[FCA11121]
2. Essuyer soigneusement la chaîne.
3. Lubrifier abondamment la chaîne
avec un lubrifiant spécial pour chaîne
à joints toriques. ATTENTION: Ne
pas utiliser de l’huile moteur nitout autre lubrifiant, car ceux-ci
pourraient contenir des additifs
qui endommageraient les joints
toriques de la chaîne de transmis-
sion.
[FCA11111]
ATTENTION
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-27
6