Trip B (Recorrido B)
Muestra la distancia total recorrida
para el recorrido B desde el último
restablecimiento.
VISUALIZACION DE
BRUJULA Y
TEMPERATURA
Varianza de la brújula
La varianza de la brújula es la dife-
rencia entre el norte magnético y el
norte geográfico. Para asegurar la
precisión de la brújula, la varianza de
la misma se debe fijar de acuerdo con
el mapa de varianzas correspondiente
a la zona donde se conducirá el vehí
culo. Cuando está configurada correc-
tamente, compensará automática
mente esta diferencia.
NOTA:
Una buena calibración requiereuna superficie nivelada y un en-
torno libre de objetos metálicos
voluminosos tales como edifi-
cios, puentes, cables subterrá
neos, vías de tren, etc. Los dispositivos magnéticos y
alimentados por batería (como
teléfonos móviles, iPod, detecto-
res de radar, PDA y ordenadores
portátiles) se deben mantener
alejados de la parte superior del
panel de instrumentos. Aquí está
situado el módulo de la brújula
y dichos dispositivos pueden in-
terferir y producir lecturas erróneas.
Para fijar la varianza
Ponga en marcha el motor y deje la
palanca del selector de marchas de la
caja de cambios en la posición PARK
(ESTACIONAMIENTO). En la pan-
talla táctil acceda a "More" (Más),
"Compass" (Brújula). A continua-
ción, seleccione "Compass Variance"
(Variación de la brújula) y utilice el
botón "Plus (+)" (Más (+)) para cam-
biar el valor de varianza. Cambie la
varianza una unidad cada vez según
sea necesario hasta conseguir la va-
rianza deseada. NOTA:
La zona por defecto de fábrica es 8.
Durante la programación, el valor
de la zona será indicado de la
Zona 15 a la Zona 1.
Calibración manual de la brújula
Si la brújula parece errónea o inexacta
y se ha fijado la varianza correcta-
mente, es posible que desee volver a
calibrar la brújula en forma manual.
Para calibrar la brújula manual-mente:
1. Ponga en marcha el motor, y deje
la caja de cambios en la posición
PARK (ESTACIONAMIENTO).
2. En la pantalla táctil acceda a
"More" (Más), y después "Compass"(Brújula).
3. A continuación, seleccione "Com-
pass Calibration" (Calibración de la
brújula). La pantalla táctil empezará
a destellar con un mensaje de texto
para comenzar a conducir el vehículo
en círculos
197
CENTRO DE INFORMACION
ELECTRONICA DEL
VEHICULO (EVIC) (para
las versiones/automóviles
equipados al efecto)
El Centro de información electrónica
del vehículo (EVIC) dispone de un
visor interactivo con el conductor y
está situado en el grupo de instrumen-tos.
Este sistema permite que el conductor
seleccione de forma cómoda una va-
riedad de información útil pulsando
los conmutadores montados en el vo-
lante de dirección. El EVIC consta de
lo siguiente: Información de la radio
Consumo medio de combustible
Velocidad del vehículo
Información de viaje
BARES del neumático
Información del vehículo
Mensajes
Unidades
Configuración del sistema (ajustes
personales)
Apagado del menú
El sistema permite al conductor selec-
cionar información pulsando los si-
guientes botones montados en el vo-
lante de dirección: Botón FLECHA HACIA ARRIBA
Pulse y suelte el botón FLE-
CHA HACIA ARRIBA para
desplazarse en dirección as-
cendente por los menús
principales (consumo medio de com-
bustible, información del vehículo,
BARES del neumático, crucero, men-
sajes, unidades, configuración de sis-
tema) y submenús.
Botón FLECHA HACIA ABAJO Pulse y suelte el botón FLE-
CHA HACIA ABAJO para
desplazarse en dirección
descendente por los princi-
pales menús y submenús.
Botón SELECCIONAR El botón SELECCIONAR
permite acceder a la infor-
mación de los submenús del
EVIC, seleccionar algunos
ajustes de características, y restable-
cer algunas características del EVIC.
El EVIC indica al conductor cuando
se puede utilizar el botón SELECCIO-
NAR mostrándole el gráfico de una
flecha hacia la derecha.Centro de información electrónica del vehículo (EVIC)
Botones del volante de dirección del EVIC
199
dido se gira a la posición ON para
indicar que el sistema de punto
ciego se ha apagó.
Blind Spot System Not Available (Sistema de punto ciego no dispo-
nible) - Este mensaje se muestra
para indicar que el sistema de de-
tección de puntos ciegos (BSM) no
está disponible temporalmente de-
bido a obstrucción del sensor, inter-
ferencia electrónica u otras condi-
ciones "temporales". Si se muestra
este mensaje, se iluminarán ambos
iconos de vista trasera exterior. Si
hay interferencias electrónicas, el
sistema BSM iluminará sólo el
icono del lado con la interferencia
todo el tiempo que la interferencia
esté presente.
Service Blind Spot System (Servicio de sistema de detección de puntos
ciegos) - Este mensaje se muestra
para indicar que el sistema de de-
tección de puntos ciegos (BSM) no
está disponible de forma perma-
nente. El conductor recibirá un
mensaje del EVIC y la advertencia
de visualización del BSM en ambos
espejos estará iluminada de forma permanente. Si aparece este men-
saje, acuda a un concesionario au-torizado.
Obstacle Detected (Detección de obstáculos)
Driver Seatbelt Unbuckled (Cintu- rón de seguridad del conductor des-
abrochado)
Exhaust System - Regeneration Re- quired Now (Sistema de escape -
Regeneración requerida ahora). En
condiciones de duración corta ex-
clusivamente y ciclos de conduc-
ción a baja velocidad, es posible
que el motor y el sistema de postra-
tamiento del escape nunca alcancen
las condiciones requeridas para eli-
minar el material particulado atra-
pado. Si ocurre esto, en el EVIC se
mostrará el mensaje "Exhaust Sys-
tem Regeneration Required Now"
(Regeneración requerida ahora del
sistema de escape). Conduciendo el
vehículo a velocidades de carretera
durante sólo 30 minutos podrá sub-
sanar la condición en el sistema de
filtrado de partículas permitiendo
la eliminación del material particu- lado atrapado y el restablecimiento
del estado normal de funciona-
miento del sistema.
Exhaust Service Require - See De- aler Now (Servicio del escape re-
querido - Acuda a su concesiona-
rio). Se reducirá la potencia del
motor para evitar daños permanen-
tes al sistema de postratamiento. Si
se produce esta condición, es nece-
sario que su concesionario autori-
zado local efectúe el servicio en suvehículo.
Exhaust System - Regeneration Completed (Sistema de escape -
Regeneración completa). Indica
que se ha completado la autolim-
pieza del Filtro de partículas diesel
(DPF). Si se visualiza este mensaje,
oirá un timbre como ayuda para
avisarle de esta condición.
Exhaust System - Regeneration In Process. (Sistema de escape - Rege-
neración en proceso). Indica que el
Filtro de partículas diesel (DPF) se
limpia por sí mismo. Mantenga su
condición de conducción actual
hasta que concluya la regeneración.
201
aparecer la próxima vez que se ponga
en marcha el vehículo.
Un tapón de la boca de llenado de
combustible flojo, mal instalado o da-
ñado también puede provocar que se
encienda la luz indicadora de funcio-
namiento incorrecto (MIL).
Indicador de líquido delavaparabrisas bajo Esta luz se encenderá para
indicar que el nivel del lí
quido lavaparabrisas esbajo.
Luz de espera para arrancar - Motores diesel solamente La luz de espera para arrancar
se enciende cuando la llave de
encendido se coloca por primera vez
en la posición ON/RUN. Antes de po-
ner en marcha el motor espere a que se
apague la luz de espera para arrancar.
(Consulte "Procedimientos de puesta
en marcha" en "Puesta en marcha y
funcionamiento" para obtener infor-
mación adicional). Luz indicadora de agua en
combustible - Motores dieselsolamente Indica que se ha detectado
agua en el filtro de combus-
tible. Si esta luz permanece
encendida, NO ponga en
marcha el vehículo antes de drenar el
agua del filtro de combustible para
evitar daños al motor. Consulte "Pro-
cedimientos de mantenimiento/
Drenaje del filtro separador de com-
bustible y agua" en "Mantenimiento
de su vehículo" para obtener informa-
ción adicional.
Luces indicadoras rojas del EVIC
Esta área mostrará los indicadores ro-
jos reconfigurables. Estos indicadoresincluyen:
Puerta entreabierta Esta luz se encenderá para
indicar que una o más puer-
tas pueden estar entreabier-tas. Luz de advertencia de presión de
aceite Esta luz indica que la presión
del aceite del motor es baja. La
luz debe encenderse momentánea
mente al poner en marcha el motor. Si
la luz se enciende durante la conduc-
ción, detenga el vehículo y apague el
motor cuanto antes. Cuando se en-
cienda esta luz sonará un timbre.
No haga funcionar el vehículo hasta
que se haya corregido la causa. Esta
luz no da una indicación de la canti-
dad de aceite que hay en el motor. El
nivel de aceite del motor debe com-
probarse debajo del capó.
Luz del sistema de carga Esta luz muestra el estado del
sistema de carga eléctrica. La
luz debe encenderse cuando se coloca
el interruptor de encendido en posi-
ción ON por primera vez y permane-
cer encendida brevemente a modo de
comprobación de la bombilla. Si la luz
permanece encendida o se enciende
durante la conducción, apague algu-
nos de los dispositivos eléctricos del
vehículo no esenciales o aumente la
velocidad del motor (si está en ra-
203
lentí). Si la luz del sistema de carga
permanece encendida, el vehículo
tiene un problema con el sistema de
carga. Haga que REVISEN INME-
DIATAMENTE su vehículo. Acuda a
un concesionario autorizado.
Si necesita arrancar el vehículo con un
puente, consulte "Procedimientos de
arranque con puente" en "Cómo ac-
tuar en emergencias".
Luz de control de la mariposadel acelerador electrónico (ETC)
Esta luz le informa si hay
algún problema con el sis-
tema de control de la mari-
posa del acelerador electró
nico (ETC). La luz se encenderá
cuando se coloca el interruptor de en-
cendido en posición ON por primera
vez y permanece encendida breve-
mente a modo de comprobación de
bombilla. Si la luz no se enciende al
arrancar el vehículo, haga revisar el
sistema por un concesionario autori-zado.
Si se detecta un problema, la luz se
encenderá mientras el motor esté en
marcha. Cicle la llave de encendido cuando el vehículo se haya detenido
completamente y la palanca de cam-
bios se encuentre en la posición PARK
(ESTACIONAMIENTO). La luz de-
bería apagarse.
Si la luz permanece encendida con el
motor en marcha, por lo general su
vehículo podrá conducirse. No obs-
tante, acuda a su concesionario auto-
rizado cuanto antes en busca de servi-
cio. Si la luz destella con el motor en
marcha, se requiere servicio inme-
diato. Es posible que perciba una re-
ducción en las prestaciones, un ralentí
elevado o irregular o calado del motor,
y su vehículo deba ser remolcado.
Luz de advertencia de
temperatura del motor Esta luz advierte de un pro-
blema de recalentamiento del
motor. Cuando la temperatura
sube y el indicador se aproxima a la H,
éste se iluminará y sonará un único
timbre después de alcanzarse el um-
bral establecido. Un mayor recalenta-
miento provocará que el indicador de
temperatura supere la H, sonará un
timbre continuo hasta que el motor seenfríe. Si esta luz se enciende durante la con-
ducción, apártese con seguridad de la
carretera y detenga el vehículo. Si el
sistema de A/A está encendido, apá
guelo. Asimismo, cambie la caja de
cambios a NEUTRAL (PUNTO
MUERTO) y permita que el vehículo
funcione en ralentí. Si la lectura de
temperatura no vuelve a la escala nor-
mal, apague inmediatamente el motor
y solicite servicio. Consulte "Si el mo-
tor se sobrecalienta" en "Cómo actuar
en emergencias" para obtener más in-formación.
Luz de advertencia de
temperatura de la caja de cambios
Esta luz indica que la tem-
peratura del líquido de la
caja de cambios es alta.
Esto puede suceder con un
uso severo, como cuando se arrastra
un remolque. Si esta luz se enciende,
apártese con seguridad de la carretera
y detenga el vehículo. A continuación,
cambie la caja de cambios a NEU-
TRAL y haga funcionar el motor en
ralentí o a mayor velocidad hasta que
se apague la luz.204
¡PRECAUCION!
Si se conduce en forma continua con
la luz de advertencia de temperatura
de la caja de cambios encendida, es
muy probable que se produzcan da-
ños graves en la caja de cambios o un
fallo de la misma.¡ADVERTENCIA!
Si la luz de advertencia de tempera-
tura de la caja de cambios se ilumina
y usted sigue conduciendo el vehí
culo, en algunas circunstancias po-
dría provocar que el líquido alcance
el punto de ebullición, entre en con-
tacto con el motor o componentes
del sistema de escape calientes y
cause un incendio.
Cambio de aceite requerido
Su vehículo está equipado con un sis-
tema indicador de cambio de aceite
del motor. El mensaje "Oil Change
Due" (Cambio de aceite requerido)
destellará en el visor del EVIC du-
rante aproximadamente 10 segundos
después de sonar un único timbre
para indicar el siguiente intervalo de
cambio de aceite programado. El sis- tema indicador de cambio de aceite
del motor está basado en el ciclo de
servicio, lo que significa que el inter-
valo de cambio de aceite del motor
puede variar en función de su estilo de
conducción personal.
A menos que sea restablecido, este
mensaje continuará visualizándose
cada vez que se gire el encendido a la
posición ON/RUN. Para hacer des-
aparecer temporalmente el mensaje,
pulse y suelte el botón BACK
(ATRAS). Para restablecer el sistema
indicador de cambio de aceite con-
sulte a su concesionario Lancia.
CONSUMO MEDIO DE COMBUSTIBLE
Pulse y suelte el botón FLECHA HA-
CIA ARRIBA o HACIA ABAJO hasta
que aparezca "Fuel Economy" (Con-
sumo medio de combustible) en el
EVIC y pulse el botón SELECCIO-
NAR. Se mostrarán las siguientes fun-
ciones de consumo medio de combus-
tible en el EVIC:
Consumo medio de combustible
(AVG)
Distancia a depósito vacío (DTE) Litros por cada 100 km (L/100km)
Consumo medio de combustible
Muestra el consumo medio de com-
bustible desde el último restableci-
miento. El consumo medio de com-
bustible se puede restablecer
siguiendo las indicaciones del EVIC
para utilizar el botón SELECCIO-
NAR. Cuando el consumo de combus-
tible se ha restablecido, la visualiza-
ción mostrará "zero" (cero) durante
dos segundos. A continuación, la in-
formación histórica será borrada, y el
cálculo de consumo medio continuará
a partir de la última lectura antes del
restablecimiento.
Distancia a depósito vacío (DTE)
Indica la distancia que puede reco-
rrerse con el combustible que queda
en el depósito. La distancia estimada
Visualización de consumo medio de
combustible
205
Para restablecer una función de recorrido
El restablecimiento sólo ocurrirá
mientras la función que se puede res-
tablecer está seleccionada (desta-
cada). Pulse y mantenga pulsado el
botón SELECCIONAR una vez para
borrar la función que puede restable-cerse.
BARES DEL NEUMATICO
Pulse y suelte el botón FLECHA HA-
CIA ARRIBA o HACIA ABAJO hasta
que en el EVIC aparezca destacado
"Tire BAR" (BARES del neumático).
Pulse el botón SELECCIONAR para
ver un gráfico del vehículo con un
valor de presión de los neumáticos en
cada esquina del gráfico.
INFORMACION DEL VEHICULO
(CARACTERISTICAS DE
INFORMACION DELCLIENTE)
Pulse y suelte el botón FLECHA HA-
CIA ARRIBA o HACIA ABAJO hasta
que aparezca "Vehicle Info" (Infor-
mación del vehículo) en el EVIC y
pulse el botón SELECCIONAR. Pulseel botón FLECHA HACIA ARRIBA o
HACIA ABAJO para desplazarse por
las siguientes selecciones:
Coolant Temp (temperatura del
refrigerante)
Muestra la temperatura del refrige- rante.
Oil Pressure (presión de aceite)
Muestra la presión del aceite.
Engine Hours (horas de motor)
Se muestra el número de horas de
funcionamiento del motor. MENSAJES
Pulse y suelte el botón FLECHA HA-
CIA ARRIBA o HACIA ABAJO hasta
que en el EVIC aparezca destacado
"Messages: XX" (Mensajes: XX). Si
hay más de un mensaje, pulse el botón
SELECCIONAR para mostrar un
mensaje de advertencia almacenado.
Pulse y suelte el botón FLECHA HA-
CIA ARRIBA o HACIA ABAJO si hay
más de un mensaje para recorrer el
resto de los mensajes almacenados. Si
no hay mensajes, la pulsación del bo-
tón SELECCIONAR no tendrá nin-
gún resultado. UNIDADES
Pulse y suelte el botón FLECHA HA-
CIA ARRIBA o HACIA ABAJO hasta
que aparezca "Units" (Unidades) en
el EVIC y pulse el botón SELECCIO-
NAR. El EVIC, el cuentakilómetros y
el sistema de navegación (para las
versiones/automóviles equipados al
efecto) se pueden cambiar entre uni-
dades de medida imperiales o métri
cas. Para hacer su selección, desplá
cese hacia arriba o hacia abajo hasta
destacar el ajuste preferido y, a conti-
nuación, pulse y suelte el botón SE-
LECCIONAR hasta que aparezca una
marca de verificación junto al ajuste,
indicando que ha sido seleccionado.
VISUALIZACION DE
KEYLESS ENTER-N-GO
(para las versiones/
automóviles equipados alefecto)
Al pulsar el botón ENGINE START/
STOP (ENCENDIDO/APAGADO
DEL MOTOR) para cambiar la posi-
ción del interruptor de encendido, se
mostrará la posición actual del encen-
dido en la esquina inferior derecha del
207
racterísticas programables por el
cliente) y pulse el botón SELECCIO-NAR.
3. Pulse el botón FLECHA HACIA
ABAJO hasta que el EVIC muestre el
mensaje "Compass Variance" (Va-
rianza de la brújula) y, a continua-
ción, pulse el botón SELECCIONAR.
El EVIC muestra el último número de
la zona de varianza.
4. Pulse y suelte el botón SELEC-
CIONAR hasta que se seleccione la
zona de varianza correcta según elmapa.
5. Para salir, pulse y suelte el botón
para volver atrás. CARACTERISTICAS
PROGRAMABLES POR ELCLIENTE
(CONFIGURACION DELSISTEMA)
Los ajustes personales permiten al
conductor fijar y recuperar caracterís
ticas cuando la caja de cambios está
en PARK (ESTACIONAMIENTO). Si
la caja de cambios no se encuentra en
PARK (ESTACIONAMIENTO) o elvehículo comienza a moverse, apare-
cerá el mensaje de advertencia
SYS-
TEM SETUP NOT AVAILABLE VE-
HICLE NOT IN PARK
(CONFIGURACION NO DISPONI-
BLE, EL VEHICULO NO ESTA EN
ESTACIONAMIENTO) cuando se in-
tenta seleccionar "System Setup"
(Configuración del sistema) en el
menú principal.
Pulse y suelte el botón FLECHA HA-
CIA ARRIBA o HACIA ABAJO hasta
que en el EVIC aparezca destacado
"System Setup" (Configuración del
sistema). A continuación, suelte el bo-
tón SELECCIONAR para acceder al
submenú de configuración del sis-
tema. Pulse y suelte el botón FLE-
CHA HACIA ARRIBA o HACIA
ABAJO para seleccionar una caracte-
rística entre las opciones eleccionessiguientes:
Language (Idioma) (para las
versiones/automóviles equipados
al efecto)
En esta visualización, puede seleccio-
nar uno de los cinco idiomas disponi-
bles para toda la nomenclatura visua-
lizada, incluyendo las funciones de viaje y el sistema de navegación (para
las versiones/automóviles equipados
al efecto). Pulse el botón FLECHA
HACIA ARRIBA o ABAJO mientras se
encuentre en esta visualización y des-
plácese por las opciones de idioma.
Pulse el botón SELECCIONAR para
seleccionar inglés (English), español
(Español), francés (Français). A par-
tir de entonces, la información se vi-
sualizará en el idioma seleccionado.
Nav–Turn By Turn (Navegación
giro por giro) (para las
versiones/automóviles equipados
al efecto)
Si está seleccionada esta caracterís
tica, el sistema de navegación utiliza
órdenes por voz e indica la ruta de
conducción kilómetro a kilómetro y
giro a giro hasta llegar al destino final.
Para seleccionar, pulse y suelte el bo-
tón SELECCIONAR hasta que apa-
rezca una marca de verificación junto
a la característica, indicando que el
sistema ha sido activado, o hasta que
se elimine la marca de verificación,
indicando que el sistema ha sido des-activado.
210