15. Ukazatel CruiseUkazatel ukazuje, že systém
elektronického řízení rych -
losti je zapnutý (ON).
16. Resetovací tlačítko \bočitadla
km/denních km
Počitadlo denních ujetých kilometrů
Stiskněte a uvolněte tlačítko: displej se
přepne na Trip A“. Pro přepnutí na Trip
B“ tlačítko opět stiskněte a uvolněte.
Třetím stiskem a uvolněním vrátíte dis -
plej z pět na počitadlo celkových km.
Vynulování počitadla denních kilome-
trů: nejdříve zobrazte počitadlo, které
chcete vynulovat tzn. Trip A“ nebo Trip
B“. Pak podržte tlačítko (asi 2 sekundy),
než se displej vynuluje na 0 mílí (km).
Pro vynulování musí být počitadlo v
režimu Trip Mode.
17. Kontrolka elektronického řízení
škrticí klapky (ETC)
Tato kontrolka informuje o
problému se systémem elek -
tronické regulace škrticí
klapky (ETC). Bude-li z jištěn problém,
kontrolka bude svítit při spuštěném
motoru. Jestliže zůstane kontrolka svítit
za chodu motoru, bude vozidlo obvykle
schopno jízdy a nebude ho třeba odtáh -nout, ale co
nejdříve nechte provést servis
vozidla u autorizovaného dealera.
Pokud kontrolka bliká za chodu motoru,
pravděpodobně může dojít ke snížení
výkonu, zvýšení volnoběžných otáček /
nepravidelnému volnoběhu a na brzdový
pedál bude nutno působit větší silou:
vozidlo je pak nutno nechat odtáhnout.
Je nutné okamžitě navštívit autorizovaný
servis.
Kontrolka se musí rozsvítit při sepnutí je
zapalování na první polohu a zůstat svítit
asi 15 s při kontrole žárovek kontrolek.
Toto je normální. Pokud se kontrolka
při startování nerozsvítí, nechte systém
zkontrolovat u autorizovaného dealera.
18. Ukazatel zapnutých parkovacích
světel/světlometů
Tento indikátor se rozsvítí po
rozsvícení parkovacích světel
nebo světlometů.
19. Ukazatel elektronického řízení sta-
bility (ESC) OFF
Kontrolka signalizuje, že řidič
vypnul systém elektronického
řízení stability (ESC).
20. Ukazatel směrových světel Přepnutím pákového ovlá
Tlačítko VYBRATJedním stisknutím a uvolně-
ním tla čítka SELECT
(Vybrat) potvrdíte volbu.
Tlačítko SELECT také
slouží k nulování různých funkcí Trip.
ZOBRAZENÍ NA DISPLEJI
ELEKTRONICKÉHO
INFORMAČNÍHO
CENTRA VOZIDLA (EVIC)
Vyskytne-li se určitý stav, systém EVIC
zobrazí následující hlášení:
• Turn Signal On (znamení směru jízdy zapnuto) (a nepřerušovaný akustický
signál po ujetí jedné míle)
• Left Front Turn Signal Light Out (nefunguje světlo levého předního
ukazatele směru) (společně s jednou
zvukovou výstrahou)
• Left Rear Turn Signal Light Out (nefunguje světlo levého zadního uka-
zatele s měru) (společně s jednou zvu-
kovou výstrahou)
• Right Front Turn Signal Light Out (nefunguje s větlo pravého předního
ukazatele směru) (společně s jednou
zvukovou výstrahou) • Right Rear Turn Signal Light Out
(nefunguje světlo pravého zadního
ukazatele směru) (společně s jednou
zvukovou výstrahou)
• RKE Battery Low (Remote Keyless Entry) (baterie dálkového bezklíčo
vého vstupu je vybitá) (společně s jed-
nou zvukovou výstrahou)
• Personal Settings Not Avail – Vehicle Not in Park (Osobní nastavení nejsou
dostupná – řadicí páka vozidla není
v poloze parkování)
• Personal Settings Not Avail – Vehicle in Motion (Osobní nastavení nejsou
dostupná – vozidlo jede)
• Door Ajar (nezavření dveří) (grafika vozidla ukazuje, které dveře nejsou
zavřené. Jestliže vozidlo jede, ozve se
jedna zvuková výstraha).
• Doors Ajar (nezavření dveří) (grafika vozidla ukazuje, které dveře jsou ote-
vřené. Jestliže vozidlo jede, ozve se
jedna zvuková výstraha).
• Trunk Open (otevřený zavazadelník) (grafika vozidla ukazuje otevřený
zavazadelník + jedna zvukový
výstraha) • Lights On (světla svítí)
• Key in ignition (klíček v zapalování)
• Remote start aborted — Door Ajar
(Dálkové startování přerušeno – ote-
vřené dveře)
• Remote start aborted — Hood Ajar (Dálkové startování přerušeno – ote-
vřená kapota)
• Remote start aborted — Trunk Ajar (Dálkové startování přerušeno – ote-
vřený zavazadelník)
• Remote start aborted — Fuel Low (Dálkové startování přerušeno – málo
paliva)
• Remote start aborted — System fault (Dálkové startování přerušeno –
závada systému)
• Convertible Top Not Secured (sklá
• Speed Too High (příliš vysoká rych-
lost) (s jednou zvukovou výstrahou)
• Convertible Top Malfunction (poru- cha skládací střechy) (s jednou zvuko-
vou výstrahou)
• Oil Change Required (nutná výměna
oleje) (společně s jednou zvukovou
výstrahou)
• Low Tire (podhuštěná pneumatika s grafikou ukazující podhuštěnou
pneumatiku/pneumatiky - s jednou
zvukovou výstrahou). Viz Monitoro-
vací systém tlaku v pneumatikách“
v kapitole Startování a provoz“.
• Check TPM System (zkontrolujte systém TPM) (s jednou zvukovou
výstrahou). Viz Monitorovací systém
tlaku v pneumatikách“ v kapitole Star-
tování a provoz“.
NUTNÁ VÝMĚNA OLEJE
Vaše vozidlo je vybaveno indika čním
systémem výměny motorového oleje.
Poté, co zazní jeden akustický signál,
který oznámí další naplánovaný interval
výměny oleje, se přibližně na pět sekund
se zobrazí hlášení Oil Change
Required“ (Nutná výměna oleje“). Ind i-
ka ční systém výměny motorového oleje upozorňuje na nutnost výměny oleje
v závislosti na zatěžování vozidla, což
znamená, že se interval výměny
motoro-
vého oleje může lišit v závislosti na
vašem stylu jízdy.
Dokud nebude resetováno, toto hlášení
se bude zobrazovat pokaždé, když nasta-
víte spína č zapalování do polohy ON/
RUN (ZAPNUTO/CHOD).
HLAVNÍ MENU EVIC
Položkami hlavního menu lze procházet
stiskem a uvolněním tlačítka MENU.
Po poslední položce v seznamu se opět
zobrazí první položka. Položky hlavního
menu:
• Kompas, venkovní teploty, displej s informacemi o zvukovém systému (po
zapnutí autorádia)
• Průměrná spotřeba paliva
• Dojezdová autonomie
• Displej s údajem o tlaku v p neumati-
kách
• Uplynulá doba
• Volba měrných jednotek pro EVIC
• Stav systému
• Individualizovaná nastavení POZNÁMKA
U funkcí EVIC, které lze resetovat
(prům\brná spotře\fa paliva a uplynulý
čas), EVIC upozorní na reset grafikou
tlačítka SELECT (zvolit) a slovem
RESET vedle tlačítka.
Stiskem tlačítka SELECT se resetují
zvolené funkce a vedle grafiky tlačítka
SELECT (zvolit) se zobrazí RESET
ALL (resetovat vše). Op\btným stiskem
tlačítka SELECT se zresetuje prů
m\brná spotře\fa paliva i uplynulý čas.
Po uplynutí tří sekund bez stisku
SELECT, RESET ALL se systém
vrátí na RESET a bude možné reseto-
vat jen vybranou veličinu.
ZOBRAZENÍ KOMPASU
Tlačítko COMPASS
Hodnoty kompasu udávají
směr na točení vozidla. Stis -
kem a uvolněním tlačítku
kompasu se zobrazí jeden z
osmi směrů kompasu, venkovní teplota
a informace o zvukovém systému (je-li
zapnuté autorádio) za podmínky, že tuto
obrazovku již nezobrazuje displej
EVIC.
119
POZNÁMKA
Po nastartování vozidla zobrazí sys-
tém poslední známou vn\bjší teplotu a
možná bude tře\fa s vozidlem jet n\bko-
lik minut, než se zobrazí aktualizovaná
teplota. Zobrazenou teplotu může
také ovlivnit teplota motoru; zobra-
zená hodnota teploty se proto neaktu-
alizuje, když se vozidlo nepohybuje.
Je-li vozidlo vybaveno funkcí GPS již od
výrobce (Navigation Radio), ukazuje
směr kompasu systém NAV a menu pro
kompenzaci odchylky a kalibrace
nebude dostupné. Kompak ukazuje
přesně podle signálů GPS a nikoli podle
zemských magnetických polí.
Automatická kalibrace kompasu
Tento kompas má funkci automatické
kalibrace, což eliminuje potřebu nasta-
vovat kompas manuálně. Když je vo zi-
dlo nové, kompas se může chovat nestále
a centrum EVIC nechá blikat CAL“,
dokud neproběhne kalibrace kompasu.
Kompas lze zkalibrovat provedením
jedné nebo několika otoček o 360 stupňů
(v oblasti, kde nejsou velké kovové nebo
pokovené předměty), dokud nezmizí hlášení CAL“ zobrazované systémem
EVIC. Kompas bude nyní fungovat
správně.
POZNÁMKA
Správná kalibrace vyžaduje rovný
povrch a prostředí, ve kterém nejsou
velké, kovy obsahující předm\bty jako
jsou budovy, mosty, podzemní kabely,
železniční trat\b atd.
Ruční kalibrace kompasu
Pokud je kompas nepravidelný nebo
nepřesný, a byla správně nastavená
odchylka, může být nutné kompas
znovu ručně zkalibrovat. Ruční
kali-
brace kompasu:
1. Spus ťte motor. Pro vstup do prog ra-
movacích menu EVIC nechejte řadicí
páku v poloze PARK.
2. Stiskněte a uvolněte tlačítko MENU,
dokud se v systému EVIC nezobrazí
hlášení Personal Settings“ (osobní
nastavení).
3. Stiskněte a uvolněte tlačítko
DOWN , dokud se v systému EVIC
nezobrazí hlášení Calibrate Compass
Yes“ (kalibrace kompasu). 4. Stiskněte a uvolněte tlačítko
VYBRAT: začne blikat ukazatel CAL“.
5. Pomalou rychlostí (max. 5 mph /
8 km/h) objeďte s vozidlem jeden kruh či
několik kruhů (daleko od velkých
kovo-
vých nebo pokovených předmětů),
dokud nezmizí CAL“. Kompas bude
nyní fungovat správně.
Odchylka kompasu
Odchylka kompasu je rozdíl mezi mag -
netickým a ze měpisným severem. Pro
oblast, ve které se vozidlo pohybuje, je
třeba nastavit kompenzaci rozdílů
v odchylce, a to podle mapy oblastí. Po
provedení správného nastavení kompas
automaticky provede kompenzaci roz -
dílů a zajistí se tím maximálně přesné
ukazování kompasu.
POZNÁMKA
Zařízení nabíjená magneticky nebo
z baterií (jako jsou mobilní telefony,
přehrávače iPod, detektory radarů,
kapesní počítače a notebooky) by
nem\bla být odkládána na palubní
desku. Nachází se tam kompasový
modul a taková zařízení by mohla způ
sobovat rušení a být příčinou špatného
m\bření.
120
5
STARTOVÁNÍ A PROVOZ
• STARTOVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 • AUTOMATICKÁ PŘEVODOVKA . . . . . . . . . 137
• NORMÁLNÍ STARTOVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . 137
• POKUD MOTOR NELZE NASTARTOVAT . . 137
• PO NASTARTOVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
• AUTOMATICKÁ PŘEVODOVKA . . . . . . . . . . . 138 • SYSTÉMY VZÁJEMNÉHO BLOKOVÁNÍAUTOMATICKÉ PŘEVODOVKY A
SPÍNAČE ZAPALOVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . 139
• BLOKOVÁNÍ KLÍČE ZAPALOVÁNÍ V POLOZE PARKOVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . 139
• SYSTÉM BLOKOVÁNÍ BRZD / ŘAZENÍ PŘEVODOVKY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
• ŠESTIRYCHLOSTNÍ AUTOMATICKÁ PŘEVODOVKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
• ROZSAHY PŘEVODOVÝCH STUPŇŮ . . . . . . 140
• AUTOSTICK® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 • PROVOZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
• OBECNÉ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
• JÍZDA NA KLUZKÉM POVRCHU . . . . . . . . . . . . 145 • ZRYCHLENÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
• TRAKCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
133
STARTOVÁNÍ
Před startováním vozidla si nastavte
sedadlo, seřiďte vnitřní a vnější zrcátka,
zapněte bezpečnostní pás a všechny pří
padné cestující požádejte, aby si zapnuli
bezpečnostní pásy.UPOZORNĚNÍ!
• Když vozidlo opouštíte, vždy ze zapalování odeberte dálkový ovladač
a vozidlo uzamkněte.
• Nikdy nenechávejte děti ve vozidle
bez dozoru a zabraňte přístupu
k nezamčenému vozidlu. Ponechání
dětí ve vozidle bez dozoru je nebez -
pečné z mnoha důvodů. Může dojít
k vážnému nebo smrtelného zranění
dětí nebo jiných osob. Musíte děti
upozornit, aby se nedotýkaly pa rko-
vací brzdy, brzdového pedálu nebo
řadicí páky.
• Dálkový ovladač nenechávejte ve
vozidle nebo v blízkosti vozidla a
zapalování nenechávejte v poloze
ACC (P\bÍSLUŠENSTVÍ) nebo
ON/RUN (CHOD). Dítě může
manipulovat elektricky ovládanými
okny, jinými ovládacími prvky nebo
uvést vozidlo do pohybu. AUTOMATICKÁ
PŘEVODOVKA
Abyste mohli nastartovat motor, musí
být řadicí páka v poloze PARK nebo
NEUTRAL. Před zařazením jakéhoko
Pokud motor nenaskočí pomocí postu-
pem stanoveným pro Normální starto-
vání“, může být zahlcený. Abyste ho
zbavili nadbytečného paliva, sešlápněte
pedál akcelerátoru až na podlahu a při
držte jej sešlápnutý. Pak krátce otočte
spínač zapalování do polohy START
(STARTOVÁNÍ) a uvolněte jej, jak -
mile se zapne startér. Motor startéru se
po uplynutí 10 sekund automaticky
deaktivuje. Až k této situaci dojde, uvol-
něte plynový pedál, otočte spínač za pa-
lování do polohy LOCK
(ZAMKNOUT), vy čkejte 10 až
15 sekund a poté zopakujte postup Nor -
mální startování“.VAROVÁNÍ!
Abyste zamezili poškození startéru,
vy čkejte před opakováním postupu 10
až 15 sekund.
PO NASTARTOVÁNÍ
Zahříváním motoru se volnoběžné
otáčky postupně snižují. AUTOMATICKÁ
PŘEVODOVKA
VAROVÁNÍ!
Při nedodržení následujících opatření
může dojít k poškození převodovky:
• Přeřazujte do polohy
PARKO-
VÁNÍ až po úplném zastavení vozi-
dla.
• P řeřazujte na ZPÁTEČKU nebo
z ní až po úplném zastavení vozidla
a při běhu motoru na volnoběžné
otáčky.
• Neřaďte do polohy PARK (PAR -
KOVÁNÍ), REVERSE (ZPÁ
těžkého přívěsu), použijte režim
AutoStick® (viz podkapitola
AutoStick®“ v kapitole Startování apro-
voz“, kde jsou uvedeny p odrobnější
informace) a zařaďte nižší převodový
stupeň. Za těchto podmínek vede
snížení počtu řazení a omezení nárůstu
zahřívání dosažené použitím nižšího
převodového stupně ke zlepšení výkonu
a prodloužení životnosti převodovky.
Za nízkých teplot lze činnost převo
dovky upravovat v závislosti na teplotě
motoru a převodovky a na rychlosti vo zi-
dla. Tato funkce zkracuje dobu zahří
vání motoru a převodovky. Dosáhne se
tak maximální účinnosti. Zapnutí spojky
měniče točivého momentu je zamezeno,
dokud se nezahřeje převodový olej (viz
Poznámka“ v podkapitole Spojka
měniče točivého momentu“ v této kap i-
tole). Za extrémně nízkých teplot
(