Page 33 of 142
4-13
4 OFF (fermé)
Le carburant ne passe pas. La manette du robinet
doit toujours être à cette position quand le moteur
est coupé.ON (ouvert)
Le carburant parvient au carburateur. Placer la
manette du robinet à cette position avant de mettre
le moteur en marche et de rouler.
1. Flèche pointant vers “OFF”
1. Flèche pointant vers “ON”
U10P60F0.book Page 13 Thursday, June 15, 2006 3:27 PM
Page 34 of 142
4-14
4RES (réserve)
La réserve de carburant est disponible. Placer la
manette du robinet à cette position si le carburant
vient à manquer pendant la conduite. Dans ce cas,
faire le plein dès que possible et bien veiller à re-
placer la manette du robinet sur “ON” !
FBU18850Starter “” La mise en marche à froid requiert un mélange air-
carburant plus riche. C’est le starter qui permet
d’enrichir le mélange.
Déplacer le starter vers (a) pour ouvrir le starter.
Déplacer le starter vers (b) pour fermer le starter.La marche à suivre est décrite à la section “Mise
en marche d’un moteur froid” à la page 6-1.1. Flèche pointant vers “RES”
1. Starter “”
U10P60F0.book Page 14 Thursday, June 15, 2006 3:27 PM
Page 35 of 142

4-15
4
FBU28010Serrure antivol Blocage de la direction
1. Tourner le guidon à fond d’un côté ou de
l’autre.
2. Ouvrir le bouchon de la serrure antivol, puis
introduire la clé de la serrure antivol.
3. Tourner la clé de 1/8 de tour dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre, l’enfoncer,
puis la tourner de 1/8 de tour dans le sens des
aiguilles d’une montre.4. S’assurer que la direction est bloquée, retirer
la clé, puis refermer le bouchon de la serrure
antivol.
Déblocage de la direction
1. Ouvrir le bouchon de la serrure antivol, puis
introduire la clé.
2. Tourner la clé de 1/8 de tour dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre afin de dé-
verrouiller la serrure antivol.
3. Retirer la clé, puis refermer le bouchon de la
serrure antivol.
FBU18880Selle Dépose de la selle
Tirer le levier de verrouillage de la selle vers le
haut, puis tirer l’arrière de la selle vers le haut.
1. Bouchon de serrure antivol
2. Serrure antivolU10P60F0.book Page 15 Thursday, June 15, 2006 3:27 PM
Page 36 of 142
4-16
4
Repose de la selle
Insérer les saillies à l’avant de la selle dans les
supports de la selle, puis appuyer à l’arrière de la
selle.
N.B.:S’assurer que la selle est remise en place correc-tement.
FBU18990Réglage des combinés ressort-amor-
tisseur avant La précontrainte de ressort peut être réglée en
fonction du poids du conducteur et des conditions
d’utilisation.
Régler la précontrainte de ressort en procédant
comme suit.
Tourner la bague de réglage dans le sens (a) pour
augmenter la précontrainte de ressort et donc dur-
cir la suspension, et dans le sens (b) afin de ré-
duire la précontrainte de ressort et d’assouplir la
suspension.
1. Levier de verrouillage de la selle
1. Patte de fixation
2. Support de selle
U10P60F0.book Page 16 Thursday, June 15, 2006 3:27 PM
Page 37 of 142
4-17
4
N.B.:Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale,disponible chez les concessionnaires Yamaha.1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort
2. Indicateur de position
1. Clé spécialeRéglage de la précontrainte de ressort :
Minimum (réglage souple) :
1
Standard :
3
Maximum (réglage dur) :
5
U10P60F0.book Page 17 Thursday, June 15, 2006 3:27 PM
Page 38 of 142

4-18
4
AVERTISSEMENT
FWB00400Toujours régler les combinés ressort-amortis-
seur gauche et droit à la même position. Un ré-
glage inégal risque d’entraîner une perte de la
maniabilité et de l’équilibre du véhicule, ce quipourrait être à l’origine d’un accident.FBU19040Réglage du combiné ressort-amortis-
seur arrière La précontrainte de ressort peut être réglée en
fonction du poids du conducteur et des conditions
d’utilisation.
Régler la précontrainte de ressort en procédant
comme suit.
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner l’écrou de réglage dans le sens (a)
pour augmenter la précontrainte de ressort et
donc durcir la suspension, et dans le sens (b)
afin de réduire la précontrainte de ressort et
d’assouplir la suspension.
N.B.:Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale,
disponible chez les concessionnaires Yamaha.Le réglage de la précontrainte de ressort se dé-
termine en effectuant la mesure A (voir illustra-
tion). Plus la distance A est courte, plus la pré-
contrainte de ressort est élevée; plus la
distance A est grande, plus la précontrainte de
ressort est réduite. À chaque tour complet de
l’écrou de réglage, la distance A se modifie de1.5 mm (0.06 in).1. Contre-écrou
2.Écrou de réglage de la précontrainte de ressort
U10P60F0.book Page 18 Thursday, June 15, 2006 3:27 PM
Page 39 of 142
4-19
4
ATTENTION:FCB00090Ne jamais forcer un dispositif de réglage au-delà du réglage minimum et maximum.3. Serrer le contre-écrou au couple spécifié.
ATTENTION:FCB00080Toujours serrer le contre-écrou de sorte qu’il
touche l’écrou de réglage, puis le serrer en-suite au couple spécifié.
1. Clé spécialeRéglage de la précontrainte de ressort :
Minimum (dure) :
Distance A = 218.5 mm (8.6 in)
Standard :
Distance A = 228.5 mm (9.0 in)
Maximum (souple) :
Distance A = 233.5 mm (9.2 in)
1. Distance ACouple de serrage :
Contre-écrou :
42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf)
1
U10P60F0.book Page 19 Thursday, June 15, 2006 3:27 PM
Page 40 of 142
4-20
4
AVERTISSEMENT
FWB00450Ce combiné ressort-amortisseur contient de
l’azote à haute pression. Lorsqu’endommagé,
le combiné ressort-amortisseur risque d’explo-
ser et de provoquer des blessures et des dé-
gâts matériels. L’endommagement de la bon-
bonne de l’amortisseur pourrait également
réduire la maniabilité du véhicule et entraîner
un accident.Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir la bon-
bonne.Ne pas approcher le combiné ressort-amor-
tisseur d’une flamme ou de toute autre
source de chaleur intense.Ne pas déformer ni endommager la bon-
bonne.Ne pas jeter un combiné ressort-amortisseur
endommagé ou usé. Tout entretien d’un
combiné ressort-amortisseur doit être confiéà un concessionnaire Yamaha.
U10P60F0.book Page 20 Thursday, June 15, 2006 3:27 PM