Page 33 of 80
COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-13
2
345
6
7
8
9
FAUT1072
Crochet de fixation des bagages
AVERTISSEMENT
FWAT1031
Ne pas dépasser la limite de charge
du crochet de fixation des bagages,
qui est de 1 kg (2 lb).
Ne pas dépasser la charge maxi-
male du véhicule, qui est de 87 kg(192 lb).
FAU29910
Poignée de manutention Saisir la poignée de manutention de la main
droite pour placer le véhicule sur sa béquille
centrale.
1. Crochet de fixation des bagages1
1. Poignée de manutention
1
1CB-9-F0.book 13 ページ 2010年10月15日 金曜日 午後2時15分
Page 34 of 80

5-1
1
2
3
45
6
7
8
9
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
FAU15596
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT
FWA11151
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas con-
duire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans cemanuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Frein avant• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier le câble si nécessaire.
• Contrôler la garde au levier.
• Régler si nécessaire.8-8, 8-9
Frein arrière• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier le câble si nécessaire.
• Contrôler la garde au levier.
• Régler si nécessaire.8-8, 8-9
Câbles de commande• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Lubrifier si nécessaire.8-10
Roues et pneus• S’assurer de l’absence d’endommagement.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.8-6, 8-7
Leviers de frein• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.8-10
Béquille centrale• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Lubrifier le pivot si nécessaire.8-11
Attaches du cadre• S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
• Serrer si nécessaire.—
Instruments, éclairage,
signalisation et contacteurs• Contrôler le fonctionnement.
• Corriger si nécessaire.—
1CB-9-F0.book 1 ページ 2010年10月15日 金曜日 午後2時15分
Page 35 of 80

6-1
2
3
4
567
8
9
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
FAU50560
AVERTISSEMENT
FWA15760
Si le véhicule est endommagé lors
d’un capotage ou d’un accident, ne
pas brancher la prise de charge au
secteur. Cela pourrait provoquer
une électrocution ou un court-cir-
cuit. Faire vérifier la prise de charge
par un concessionnaire Yamaha
avant d’effectuer la charge de la
batterie.
Charger le véhicule à un endroit
protégé de la pluie, car il y a risque
d’électrocution ou de court-circuit.
Pour charger la batterie, s’assurer
de brancher la prise de charge à
une prise secteur mise à la masse
et protégée par un disjoncteur. Une
mise à la masse incorrecte pourrait
provoquer une électrocution ou un
court-circuit.
Ne pas retirer le cache en plastique
sous la selle en vue de contrôler la
batterie ou le chargeur intégré, car
cela augmenterait les risques
d’électrocution ou de court-circuit.
En cas de détection de tout problè-
me, faire contrôler le véhicule parun concessionnaire Yamaha.
FAU50383
Emplacement de charge de la
batterie
AVERTISSEMENT
FWA15872
Procéder incorrectement à la charge de
la batterie peut être la cause d’une élec-
trocution ou un incendie. Il y a risque de
blessures graves, voire de mort, en cas
de non-respect de ce qui suit :
Lire toutes les instructions et éti-
quettes avant de procéder à la char-
ge de la batterie.
Sélectionner un endroit sec, où le
sol est plane et stable, et qui est
protégé de la pluie ou d’éclabous-
sures d’eau. L’endroit doit être bien
ventilé et éloigné de tout objet in-
flammable et de toute source de
chaleur.
Veiller à ce que ni enfants, ni autres
tiers ou animaux ne puissent avoir
accès au véhicule, au cordon et à la
prise de charge.
Veiller à ne brancher la prise de
charge que directement à une prise
secteur mise à la masse et protégée
par un disjoncteur. Ne pas brancher
le cordon de charge à une rallonge
ou à une multiprise sans mise à la
terre.
1. Cache en plastique1
1CB-9-F0.book 1 ページ 2010年10月15日 金曜日 午後2時15分
Page 36 of 80

CHARGEMENT DE LA BATTERIE
6-2
1
2
3
4
56
7
8
9
Si le véhicule est endommagé lors
d’un capotage ou d’un accident, ne
pas brancher le cordon de charge.
Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha le plus ra-pidement possible.
ATTENTION
FCA17451
Un procédé de charge incorrect risque
d’endommager la batterie et le chargeurintégré.
Ne pas charger à un endroit exposé
aux rayons directs du soleil ou à
proximité d’un chauffage.
Ne pas charger en cas de risque
d’orages et de foudre. Des surten-
sions pourraient provoquer des
dommages.
Ne pas brancher la prise de charge
à une prise CA de voiture ou à une
génératrice, sous peine de risquerde provoquer une défaillance.
Garer le véhicule sur une surface plane et
stable, à proximité d’une prise secteur mise
à la masse et protégée par un disjoncteur.
L’emplacement doit être sec, et le cas
échéant, protégé de l’eau de pluie ou
d’autres sources d’humidité risquant de
mouiller le véhicule, le cordon de charge ou
la prise secteur.
L’environnement a une incidence sur la du-
rée de charge. Pour une recharge optimale,
il convient de l’effectuer à l’abri des rayons
directs du soleil, à une température ambian-
te de 15 C – 25 C.
N.B.Bien qu’une charge effectuée à
15 C – 25 C offre les meilleurs résultats, la
batterie peut être rechargée dans la plage
de température de –5 C – 50 C. Une bat-terie proche de la fin de sa durée de vie ne
peut être chargée à une température am-
biante inférieure à 0 C.
Exemples d’emplacements de charge
recommandés
Un endroit frais, à l’ombre et bien ventilé.
Un endroit où les températures ne descen-
dent pas en dessous de –5 C pendant la
nuit.
1CB-9-F0.book 2 ページ 2010年10月15日 金曜日 午後2時15分
Page 37 of 80

CHARGEMENT DE LA BATTERIE
6-3
2
3
4
567
8
9
Exemples d’emplacements de charge
déconseillés
Charge à un endroit exposé aux rayons di-
rects du soleil ou à proximité d’un chauffa-
ge.
Charge dans des endroits froids, par exem-
ple en hiver dans une remise ou à l’exté-
rieur.
FAU50394
Procédé de charge
AVERTISSEMENT
FWA15691
Ne pas manipuler la prise de charge
les mains mouillées. Il y a risque
d’électrocution.
Ne pas charger la batterie en cas
d’endommagement, de corrosion,
de rouille ou de desserrage de la
prise ou du cordon de charge ou de
la prise secteur mise à la masse.
Cela pourrait provoquer un incen-
die, une électrocution ou un
court-circuit.
En cas d’odeur inhabituelle ou de
fumée en provenance du véhicule
pendant la charge, arrêter immédia-
tement de charger le véhicule et
consulter un concessionnaire
Yamaha.
Les ondes électromagnétiques émi-
ses par le chargeur de batterie
pourraient interférer avec la fonc-
tion de dispositifs cardiaques ou
d’autres équipements médicaux
électriques et provoquer des bles-
sures. Les porteurs d’un simulateur
cardiaque implanté, d’un défibrilla-
teur, ou de tout autre appareil médi-
cal électrique doivent consulter leurmédecin ou le fabricant de leur ap-
pareil afin de vérifier si la proximité
du chargeur de batterie risque d’af-
fecter leur appareil.AVERTISSEMENT
FWA15881
Ne pas utiliser le cordon ou la prise de
charge s’ils sont endommagés (c.-à-d.
fils brisés ou à nu), car cela pourrait pro-
voquer une électrocution ou un incen-
die. Si le cordon de charge est abîmé, ne
plus l’utiliser et faire contrôler le véhicu-
le par un concessionnaire Yamaha. Ma-
nipuler le cordon de charge avec soin
comme suit :
Ne pas tordre le cordon de charge,
l’enrouler en boucles trop serrées
ni le couder.
Bien veiller à ce que le cordon de
charge ne puisse être coincé dans
1CB-9-F0.book 3 ページ 2010年10月15日 金曜日 午後2時15分
Page 38 of 80

CHARGEMENT DE LA BATTERIE
6-4
1
2
3
4
56
7
8
9
une porte ou une fenêtre.
Ne pas tirer sur le cordon de charge
ni lui appliquer une force excessive.
Ne pas laisser tomber le cordon ou
la prise de charge et ne pas les sou-
mettre à un choc violent.
Ne pas fixer le cordon ou la prise de
charge à un objet tranchant, tel
qu’un clou.
Ne pas marcher sur le cordon ou la
prise de charge, et ne pas déposer
d’objet sur eux.
Ne pas conserver le cordon ou la
prise de charge à proximité d’un
chauffage ou d’une autre source de
chaleur.
Ne pas modifier le cordon ou la pri-
se de charge.
Garer le véhicule avec soin, de sor-
te que le cordon de charge ne puis-
se être pincé, écrasé ou retiré par
erreur. Veiller également à ce que le
véhicule ne puisse se renverser, car
cela risquerait d’étirer ou d’endom-
mager le cordon ou la prise de char-
ge.
Ne pas tirer sur le cordon de charge
pour débrancher la prise de charge
du secteur. Tirer exclusivement surla prise de charge.Démarrage de la charge
1. Dresser le véhicule sur sa béquille
centrale.
2. Tourner la clé de contact sur “OFF”.
3. Ouvrir la selle. (Se référer à la page
4-11 pour plus de détails.)
4. Saisir le cordon de charge par sa pri-
se, puis dégager le cordon de son
compartiment comme illustré.5. Caler le cordon de charge dans une
des échancrures. ATTENTION: Le
cordon de charge risque d’être en-
dommagé s’il n’est pas disposé
dans une échancrure avant la fer-
meture de la selle.
[FCA17460]
1. Prise de charge
2. Cordon de charge
1. Échancrure
1
21
1CB-9-F0.book 4 ページ 2010年10月15日 金曜日 午後2時15分
Page 39 of 80

CHARGEMENT DE LA BATTERIE
6-5
2
3
4
567
8
9
6. Refermer la selle et appuyer à l’arrière
de celle-ci afin de la verrouiller.N.B.Avant de refermer la selle, s’assurer den’avoir rien déposé sous elle.
7. Retirer la clé. Afin de réduire les ris-
ques de vol, s’assurer de bloquer la di-
rection et de retirer la clé lors de la
charge de la batterie.
8. Vérifier la prise de charge afin de s’as-
surer de l’absence de tout endomma-
gement. Essuyer toute poussière,
terre, huile ou eau à l’aide d’un chiffon
sec. Brancher la prise de charge à une
prise secteur mise à la masse et proté-
gée par un disjoncteur.
AVERTISSEMENT
FWA15891
Pour éviter des blessures graves ou la
mort par électrocution ou incendie :
Ne pas utiliser la prise de charge si
elle est endommagée ou qu’une
broche est desserrée. Faire contrô-
ler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.
S’assurer de l’absence de crasse
ou de corps étrangers, tels que
poussière, terre, huile ou eau, sur la
prise de charge avant de procéder à
la charge. Si nécessaire, essuyer la
prise à l’aide d’un chiffon sec.
Ne pas brancher une rallonge ou
une multiprise sans mise à la terre
entre le cordon de charge et la prise
secteur.
Ne pas brancher à la même prise
secteur d’autres appareils électri-
ques qui puissent dépasser la puis-
sance de la prise et la surchauffer.
S’assurer de brancher fermement laprise de charge.
9. Dès que la prise de charge est bran-
chée au secteur, la charge démarre
automatiquement. L’indicateur de ni-
veau de la batterie s’affiche et le bi-
1. Prise de charge
1
1CB-9-F0.book 5 ページ 2010年10月15日 金曜日 午後2時15分
Page 40 of 80

CHARGEMENT DE LA BATTERIE
6-6
1
2
3
4
56
7
8
9
peur retentit. Tous les segments de
l’indicateur s’affichent pendant quel-
ques secondes, puis l’état de charge
s’affiche.
N.B.
Immédiatement après une utilisation, il
se peut que la température de la batte-
rie soit supérieure à la limite de 50 C
convenant pour la charge. Dans ce
cas, le chargeur passe en mode d’at-
tente et “HEAT” clignote jusqu’à ce
que la batterie et le chargeur attei-
gnent la température désignée. La
charge démarre alors automatique-
ment.
Si la température ambiante est infé-
rieure à –5 C, “COOL” clignote et le
véhicule passe en mode d’attente jus-
qu’à ce que la batterie et le chargeur
atteignent la température désignée. La
charge démarre alors automatique-
ment.
Si la batterie est déjà complètement
chargée quand la prise est branchée,
l’affichage indique l’état de charge
complet pendant quelques minutes,
puis il s’éteint. Le chargeur ne chargepas davantage la batterie.
10. L’état de charge de la batterie peut
être vérifié à l’affichage. (Voir page 6-9
pour plus d’informations concernant
l’affichage de l’état de charge.)
11. La charge peut être interrompue et re-
démarrée en débranchant et rebran-
chant la prise de charge.
N.B.
Seul l’indicateur de niveau de la batte-
rie s’affiche durant la charge. L’afficha-
ge s’éteint si la prise de charge est
débranchée pendant la charge.
1. Indicateur de température “HEAT”
1
1. Indicateur de température “COOL”
1
1CB-9-F0.book 6 ページ 2010年10月15日 金曜日 午後2時15分