Page 129 of 267

NAPÍNAČE BEZPEČNOSTNÝCH
PÁ S O V
Na zvýšenie ochranného účinku bezpečnostných pásov je
automobil vybavený prednými napínačmi, ktoré v prípade
násilného čelného nárazu zabezpečia pritiahnutie bezpeč-
nostných pásov o niekoľkých centimetrov k telám cestu-
júcich, čím zaručia dokonalé pridržanie tiel ešte predtým,
ako sa zablokujú.
Aktivácia napínačov sa rozpozná na základe zablokovania
navijaka; bezpečnostný pás sa nezasúva, ani keď ho posú-
vate rukou.
Okrem toho je automobil vybavený druhým zariadením
pre napínanie bezpečnostných pásov (je nainštalované v
oblasti nástupného prahu) a spustenie je možné spozoro-
vať na skrátení kovového výstupku.
UPOZORNENIE Pre maximálnu ochranu napínačmi, maj-
te zapnutý pás dobre priliehajúci k trupu a k panve.
Počas zásahu napínačov sa môže objaviť jemné vypuste-
nie dymu. Tento dym nie je škodlivý a neznamená požiar.
Napínač nevyžaduje žiadnu údržbu ani mazanie.
Akýkoľvek zásah pre zmenu jeho pôvodného stavu zne-
hodnotí jeho účinnosť.
Ak z výnimočných prírodných udalostí (záplavy, príval vĺn
atď.) bolo zariadenie zasiahnuté vodou alebo blatom, je ne-
vyhnutná jeho výmena.
127
PRÍSTROJOVÁ
DOSKA
A OVLÁDAČE
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA
A STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ ÚDAJE
OBSAH
Napínač bezpečnostného pásu je možné
použiť iba raz. Po jeho aktivácii sa obráť-
te na Asistenčnú sieť Fiat za účelom jeho výme-
ny. Koniec platnosti zariadenia je uvedený na ta-
buľke v odkladacej skrinke: tesne pred dátumom
tejto splatnosti sa obráťte na Asistenčnú sieť Fiat
kvôli výmene zariadenia.
POZOR
Zásahy, zapríčinené nárazmi, vibráciami
alebo zohrievaním (vyššie ako 100 °C naj-
viac na 6 hodín) v zóne napínača môžu spô-
sobiť poškodenie alebo aktivácie; nepatria medzi
ne vibrácie z cestných nerovností alebo náhodného
prejdenie malých prekážok, chodníkov, a pod. Ob-
ráťte sa na Asistenčnú sieť Fiat ak by bolo potreb-
né zasiahnuť.
OBMEDZOVAČ ZAŤAŽENIA
Pre zvýšenie ochrany pasažierov v prípade nehody, sú na-
víjače predných bezpečnostných pásov vo vnútri vybave-
né zariadením, ktoré umožňuje dávkovať silu, ktorá pô-
sobí na trup a ramená počas pridržiavania pásov v prípade
čelného nárazu.
Page 130 of 267

F0U0115mobr. 132F0U0116mobr. 133
VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA NA
POUŽÍVANIE BEZPEČNOSTNÝCH PÁSOV
Vodič je povinný rešpektovať (a požadovať dodržiavanie
pasažiermi v automobile) všetky miestne právne nariade-
nia, ktoré sa týkajú povinnosti a spôsobu použitia pásov.
Skôr ako sa vydáte na cestu, si vždy zapnite bezpečnost-
né pásy.
Používanie bezpečnostých pásov je potrebné aj pre tehotné
ženy: v prípade nárazu je nebezpečenstvo nižšie pre mat-
ku aj dieťa.
Je jasné, že tehotné ženy musia umiestniť spodnú časť pá-
su oveľa nižšie, tak aby prechádzal ponad pánvu a popod
brucho obr. 132.
128
PRÍSTROJOVÁ
DOSKA
A OVLÁDAČE
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA
A STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ ÚDAJE
OBSAH
Pás nesmie byť skrútený. Horná časť mu-
sí prechádzať cez ramená a krížom pre-
chádzať hrudník. Spodná časť musí priliehať na
panvu obr. 133 a nie k bruchu pasažiera. Nepou-
žívajte zariadenia (pružiny, spony atď.), ktoré by
držali pásy odtiahnuté od tela cestujúceho.
POZOR
Na dosiahnutie maximálnej ochrany ne-
chávajte operadlo vo vzpriamenej polohe,
oprite si dobre chrbát a majte pás dobre prilie-
hajúci na trup a panvu. Pásy si zapínajte vždy, a to
predné ako aj zadné! Cestovanie bez zapnutých
bezpečnostných pásov zvyšuje riziko ťažkých po-
ranení alebo smrti v prípade zrážky.
POZOR
Page 131 of 267

F0U0117mobr. 134129
PRÍSTROJOVÁ
DOSKA
A OVLÁDAČE
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA
A STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ ÚDAJE
OBSAH
Je prísne zakázané odmontovať alebo po-
škodzovať súčasti bezpečnostného pásu
a priťahovača bezpečnostného pásu. Akýkoľvek
zákrok musí byť uskutočnený kvalifikovaným a
Autorizovaným personálom. Obráťte sa vždy na
Autorizovaný servis Fiat .
POZOR
Ak bol bezpečnostný pás vystavený silné-
mu namáhaniu, napr. v dôsledku nehody,
treba ho vymeniť celý aj s ukotvením, pripevňo-
vacími skrutkami samotného ukotvenia a napína-
ča, a to aj keď na ňom nevidno poškodenia; bez-
pečnostný pás by mohol stratiť svoje vlastnosti
pevnosti.
POZOR
Každý bezpečnostný pás sa musí použiť
iba pre jednu osobu: Vo všeobecnosti ne-
zapínajte k osobe žiadne predmety.
POZOR
AKO UDRŽIAVAŤ STÁLE ÚČINNÉ
BEZPEČNOSTNÉ PÁSY
Pre správnu údržbu bezpečnostných pásov, dodržujte po-
zorne nasledovné upozornenia:
❒vždy používajte vyrovnané pásy, nie skrútené, uistite
sa, že pásom sa dá bez prekážok hýbať;
❒po zrážke s určitým pôsobením sily vymeňte použitý pás,
aj keď by sa vzhľadovo nemusel javiť ako poškodený. Vy-
meňte pásy aj v prípade aktivácie napínačov;
❒pri čistení pásy ručne vyperte vo vode s neutrálnym sa-
ponátom, vyplákajte ich a nechajte vyschnúť v tieni. Ne-
používajte silné čistiace prostriedky s bieliacim alebo far-
biacim účinkom alebo iné prípravky na chemickej báze,
ktoré by mohli oslabiť vlákna pásu;
❒vyhnite sa tomu, aby ste namočili priťahovače: fungujú
správne len ak nie sú nasaté vodou;
❒vymeňte pás, keď vykazuje jemné opotrebenie alebo zá-
rezy.
Page 132 of 267

F0U0118mobr. 135
Deti vyššie ako 1,50 m sú z pohľadu zachytávacích zariadení
považované za dospelých a normálne si zapínajú pásy.
V Rade doplnkov Fiat sú k dispozícii detské sedačky pre
každú váhovú skupinu. Odporúčame tento výber, vzhľa-
dom na to, že boli navrhnuté a odskúšané špeciálne pre au-
tomobily Fiat.BEZPEČNÁ PREPRAVA DETÍ
Pre najlepšiu ochranu v prípade nárazu musia byť všetci ce-
stujúci posadení a zabezpečení vhodnými pridržiavacími
systémami.
To sa týka vo väčšine prípadov detí.
Tento predpis je povinný, podľa nariadenia 2003/20/EÚ, vo
všetkých členských krajinách Európskej Únie.
U detí je v porovnaní s dospelými hlava proporčne väčšia
a ťažšia vzhľadom k zvyšku tela, pričom svaly a štruktúra
kostry nie sú úplne vyvinuté. Kvôli tomu sú nevyhnutné
na ich správne udržanie v prípade zrážky iné systémy od
bezpečnostných pásov dospelých . Výsledky prieskumu o
najlepšej ochrane detí sú zhrnuté v Európskom predpise
ECE – R44, ktorý okrem toho, že ich ukladá za povinné,
rozdeľuje zachytávacie systémy do piatich skupín:
Skupina 0+ až do 10 kg váhy
Skupina 0+ až do 13 kg váhy
Skupina 1 9-18 kg váhy
skupina 2 15-25 kg váhy
Skupina 3 22-36 kg váhy.
Ako je vidno existuje čiastočné prekrytie medzi skupina-
mi, fakticky sú na trhu k dospozícii zariadenia, ktoré po-
krývajú viac ako jednu váhovú skupinu.
Všetky zariadenia pre upevnenie dieťaťa musia mať uve-
dené homologačné údaje, spolu s kontrolkou známkou, na
štítku pevne prichytenom k sedačke, ktorý nesmie byť od-
stránený.
130
PRÍSTROJOVÁ
DOSKA
A OVLÁDAČE
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA
A STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ ÚDAJE
OBSAH
SKUPINA 0 a 0+
Dojčatá do 13 kg musia byť prepravovaný otočený doza-
du na sedačke, ktorá podopieraním hlavičky, nespôsobuje
namáhanie krku v prípade prudkých akcelerácií.
Kolíska je upevnená bezpečnostnými pásmi vozidla obr. 135
a dieťa musí pridržať svojimi zabudovanými pásmi.
Page 133 of 267

F0U0119mobr. 136
SKUPINA 1
Počnúc deťmi s hmotnosťou od 9 do 18 kg, môžu byť de-
ti prevážané otočené smerom dopredu.
131
PRÍSTROJOVÁ
DOSKA
A OVLÁDAČE
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA
A STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ ÚDAJE
OBSAH
Pri aktívnom airbagu spolujazdca, ne-
ukladajte deti do sedačky otočenej do pro-
tismeru jazdy na predné sedadlo. Aktivácia air-
bagu by v prípade nárazu mohla prevážanému
dieťaťu spôsobiť smrteľné zranenia bez ohľadu
na silu nárazu. Odporúča sa preto stále prepra-
vovať deti vo vlastnej sedačke na zadnom sedad-
le, nakoľko táto pozícia je najchránenejšia v prí-
pade nárazu.
POZOR
VÁŽNE RIZIKO V prípade ak je potrebné
prepravovať dieťa na prednom mieste
spolujazdca, so sedačkou otočenou do pro-
tismeru jazdy, airbagy spolujazdca (pred-
ný a bočný pre ochranu hrudníka/brucha
/side bag/, keď je vo výbave), musia byť deakti-
vované cez menu setup a overiť priamo deakti-
váciu prostredníctvom kontrolky
“na prístrojovej
doske. Okrem toho je potrebné nastaviť sedadlo
do viac dozadu posunutej polohy, aby sa zabráni-
lo prípadnému kontaktu detskej sedačky s prí-
strojovou doskou.
POZOR
Obrázky iba znázorňujú montáž. Umiest-
nite sedačku podľa pokynov, ktoré k nej
musia byť povinne priložené.
POZOR
Existujú aj sedačky, ktoré sú vhodné pre
skupiny s hmotnosťou 0 až 1 vybavené zad-
ným uchytením k bezpečnostným pásom a vlast-
nými pásmi na uchytenie dieťaťa. Kvôli svojej
hmotnosti môžu byť nebezpečné, ak sú namonto-
vané nesprávne (napr. zavesené na bezpečnostné
pásy vozidla s použitím podušky). Presne dodržia-
vajte priložené montážne inštrukcie.
POZOR
Page 134 of 267

132
PRÍSTROJOVÁ
DOSKA
A OVLÁDAČE
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA
A STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ ÚDAJE
OBSAH
F0U0121mobr. 138
Obrázok je iba orientačný pre montáž. Pri
montáži autosedačky alebo kolísky postu-
pujte podľa návodu k použitiu dodaného so se-
dačkou.
POZOR
F0U0120mobr. 137
SKUPINA 2
Deti od 15 do 25 kg môžu byť pripevnené priamo bez-
pečnostnými pásmi vozidla obr. 137. Sedačky majú len funk-
ciu umiestniť správne dieťa ku pásu, aby krížový pás pre-
chádzal cez hrudník a nikdy cez krk, a aby horizonálny pás
prechádzal cez panvu a nie cez brucho dieťaťa. SKUPINA 3
Pre deti od 22 do 36 kg sú k dispozícii príslušné vyvýšeniny,
ktoré umožňujú správne zapásanie bezpečnostného pásu.
Obrázok 138 nesie príklad správnej pozície dieťaťa na za-
dnom sedadle.
Nad 1,50 metra výšky si deti zapínajú pásy ako dospelí.
Obrázok je iba indikatívny pre montáž. Pri
montáži autosedačky alebo kolísky postu-
pujte podľa návodu k použitiu dodaného so se-
dačkou.
POZOR
Page 135 of 267
133
PRÍSTROJOVÁ
DOSKA
A OVLÁDAČE
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA
A STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ ÚDAJE
OBSAH
VHODNOSŤ SEDADIEL SPOLUJAZDCOV NA POUŽITIE UNIVERZÁLNYCH SEDAČIEK
Vozidlo je v súlade s novou Európskou smernicou 2000/3/CE, ktorá reguluje možnosť namontovania detských seda-
čiek na rôzne miesta automobilu podľa nasledujúcej tabuľky:
Hmotnostné Pasažier Spolujazdec Pasažier
Skupina skupiny predný zadný zadný
stredný
Skupina 0, 0+ do 13 kg U (▼)U *
Skupina 1 9-18 kg U (▼)U *
skupina 2 15-25 kg U (▼)U *
Skupina 3 22-36 kg U (▼)U *
Legenda:
U = vhodné pre upevňovacie systémy kategórie „Univerzálnej„ podľa Európskeho Predpisu CEE-R44 pre „Určené
skupiny“.
(▼) pri vozidlách s nenastaviteľnou výškou sedadla spolujazdca musí byť operadlo dokonale zvislé.
* Na zadnom prostrednom mieste nie je možná montáž žiadnej detskej sedačky.
Page 136 of 267

Nižšie zrekapitulujeme bezpečnostné normy
pre transport detí, ktoré je treba dodržiavať:
1) Pre inštaláciu detských sedačiek je odporúčaná pozí-
cia na zadnom sedadle, nakoľko je táto najviac chránená v
prípade nárazu.
2) V prípade deaktivácie air bagu spolujazdca stále skon-
trolujte, prostredníctvom permanentne zasvietenej prí-
slušnej žltej kontrolky na prístrojovom panely, činastala
deaktivácia.
3) Prísne rešpektujte inštrukcie dodané so sedačkou, kto-
ré je dodávateľ povinný priložiť. Uchovajte ich vo vozidle
spolu s dokladmi a touto príručkou. Nepoužívajte sedač-
ky bez inštrukcií na používanie.
4) Presvedčte sa vždy o pohybe bezpečnostných pásov a
pripnutí pásov.
5) Každý upevňovací systém je prísne jednomiestny; ne-
prepravujte nikdy dve deti súčasne.
6) Stále preverte, či sa pásy neopierajú o krk dieťaťa.
7) Počas jazdy nedovoľte dieťaťu uložiť sa do chybných
pozícií alebo odopnúť pásy.
8) Neprepravujte nikdy deti ani novorodencov v náručí.
Nikto, hocijako silný, nie je schopný ich udržať v prípade
nárazu.
9) V prípade nehody vymeňte sedačku za novú.
134
PRÍSTROJOVÁ
DOSKA
A OVLÁDAČE
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA
A STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ ÚDAJE
OBSAH
Pri aktívnom airbagu spolujazdca, ne-
ukladajte deti do sedačky otočenej do pro-
tismeru jazdy na predné sedadlo. Aktivácia air-
bagu by v prípade nárazu mohla prevážanému
dieťaťu spôsobiť smrteľné zranenia bez ohľadu
na silu nárazu. Odporúča sa preto stále prepra-
vovať deti sediace vo vlastnej sedačke na zadnom
sedadle, nakoľko je táto pozícia najchránenejšia
v prípade nárazu.
POZOR
PRÍPRAVA PRE MONTÁŽ DETSKEJ
SEDAČKY „ISOFIX UNIVERSALE“
Automobil je predpripravený na montáž sedačiek Isofix
Universale, nového zjednoteného európskeho systému na
prepravu detí. Ako ukážka je na obr. 139 zobrazený príklad
sedačky. Sedačka Isofix Universale pokrýva hmotnostnú
skupinu 1.
Z dôvodu rôzneho systému uchytenia, sedačku je potreb-
né upevniť pomocou príslušných spodných kovových očiek
A-obr. 140, nachádzajúcich sa medzi operadlom a zadným
vankúšom, preto upevnite horný popruh (súčasť sedač-
ky) do príslušneho očka B-obr. 141 umiestneného na za-
dnej časti sedadla. Je možné namontovať ako tradičné se-
dačky ako aj „Isofix Univerzál“.
Pripomíname, že v prípade detských sedačiek Isofix Uni-
versale sa môžu používať všetky, ktoré sú homologizova-
né v súlade so znením ECE R44/03 „Isofix Universale“.