Page 17 of 96

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
Para desbloquear a direcção
1. Premir
2. Rodar
Empurre a chave para dentro e rode-a
para "OFF".
PWA10060
AVISO0
Nunca rode a chave para "OFF" ou
"LOCK" com o veículo em movi-
mento, caso contrário os sistemas
eléctricos serão desactivados, o
que poderá resultar na perda de
controlo ou num acidente. Assegu-
re-se de que o veículo está parado
antes de rodar a chave para "OFF"
ou "LOCK".
PAU10941
F(Estacionamento)
A direcção está bloqueada e as luzes
do farolim traseiro, da chapa de matrí-
cula e dos mínimos estão acesas. As
luzes de perigo e os sinais de mu-
dança de direcção podem ser ligadas,
mas todos os outros sistemas eléctri-
cos estão desligados. A chave pode
ser retirada.
A direcção tem de ser bloqueada an-
tes da chave poder ser colocada em
“F”.
PCA11020PRECAUÇÃO:
Não utilize a posição de estaciona-
mento durante um longo período
de tempo, caso contrário a bateria
pode descarregar.
PAU11003
Indicadores luminosos e
luzes de advertência
1. Indicador luminoso do sistema imobilizador “ ”
2. Indicador luminoso de ponto morto “N”
3.
Indicador luminoso de mudança de direcção “y”4. Indicador luminoso de máximos “1”
5. Luz de advertência de problema no motor “U”
6. Luz de advertência da temperatura do
refrigerante “u”
PAUB1510
Indicador luminoso do sinal de
mudança de direcção “y”
Este indicador luminoso fica intermi-
tente quando o interruptor do sinal de
mudança de direcção é accionado pa-
ra a esquerda ou para a direita.
O circuito eléctrico do indicador lumi-
noso do sinal de mudança de direcção
pode ser verificado rodando a chave
para "ON".
XT660Z 01-03 POR 7-04-2008 9:02 Pagina 3-3
Page 18 of 96

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Se o indicador luminoso não se acender
durante alguns segundos e depois se
apagar, solicite a um concessionário Ya-
maha que verifique o circuito eléctrico.
PAUB1520
Indicador luminoso de ponto morto “N”
Este indicador luminoso acende-se quan-
do a transmissão está em ponto morto.
O circuito eléctrico do indicador lumi-
noso de ponto morto pode ser verifi-
cado rodando a chave para "ON".
Se o indicador luminoso não se acender
durante alguns segundos e depois se
apagar, solicite a um concessionário Ya-
maha que verifique o circuito eléctrico.
PAUB1530
Indicador luminoso de máximos “1”
Este indicador acende-se quando são
utilizados os máximos do farol dianteiro.
O circuito eléctrico do indicador lumi-
noso de máximos pode ser verificado
rodando a chave para "ON".
Se o indicador luminoso não se acender
durante alguns segundos e depois se
apagar, solicite a um concessionário Ya-
maha que verifique o circuito eléctrico.
PAU11440
Luz de advertência da temperatura
do refrigerante “u”
Esta luz de advertência acende-se
quando o motor aquece demasiado.
Quando isto ocorre, deverá desligar ime-
diatamente o motor e deixá-lo arrefecer.
O circuito eléctrico da luz de advertên-
cia pode ser verificado rodando a cha-
ve para "ON".
Se a luz de advertência não se acender
durante alguns segundos e depois apa-
gar-se, solicite a um concessionário Ya-
maha que verifique o circuito eléctrico.
PCA10020
PRECAUÇÃO:
Não utilize o motor se este estiver
demasiado quente.
PAU11530
Luz de advertência de problema
no motor “U”
Esta luz de advertência acende-se ou
fica intermitente quando um circuito
eléctrico de supervisão do motor
apresenta problemas. Quando isto
acontecer, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o sistema de
auto-diagnóstico. (Consulte a página3-7 para obter explicações sobre o
dispositivo de auto-diagnóstico.)
O circuito eléctrico da luz de advertên-
cia pode ser verificado rodando a cha-
ve para "ON". Se a luz de advertência
não se acender durante alguns se-
gundos e depois apagar-se, solicite a
um concessionário Yamaha que verifi-
que o circuito eléctrico.
PAU26873
Indicador luminoso do sistema
imobilizador “ ”
O circuito eléctrico do indicador lumi-
noso pode ser verificado rodando a
chave para "ON".
Se o indicador luminoso não se acender
durante alguns segundos e depois se
apagar, solicite a um concessionário Ya-
maha que verifique o circuito eléctrico.
Depois da chave ser rodada para
"OFF" e terem passado 30 segundos,
o indicador luminoso ficará intermiten-
te indicando que o sistema imobiliza-
dor está activado. Passadas 24 horas,
o indicador luminoso pára de piscar,
mas o sistema imobilizador continua
activado.
XT660Z 01-03 POR 7-04-2008 9:02 Pagina 3-4
Page 19 of 96

Este modelo está também equipado
com um dispositivo de auto-diagnósti-
co para o sistema imobilizador. (Con-
sulte a página 3-7 para obter expli-
cações sobre o dispositivo de
auto-diagnóstico.)PAUB1501
Visor multifuncional
1. Taquímetro
2. Velocímetro
3. Conta-quilómetros
4. Contadores de percurso/Contador depercurso da reserva de combustível
5. Relógio
6. Indicador de combustível
7. Tecla "RESET"
8. Tecla "SELECT"
PWA12311
AVISO0
Certifique-se de que pára o veículo
antes de fazer quaisquer ajustes ao
visor multifuncional.
O visor multifuncional está equipado
com o seguinte:
um velocímetro (que exibe a velo-
cidade a que se conduz)
um taquímetro digital (que exibe
as rpm do motor)
um conta-quilómetros (que exibe
a distância total percorrida)
dois contadores de percurso (que
exibem a distância percorrida
desde que foram colocados a ze-
ro pela última vez)
um contador de percurso de re-
serva de combustível (que indica
a distância percorrida desde que
o segmento inferior do contador
de combustível ficou intermitente)
um relógio
um indicador de combustível
um dispositivo de auto-diagnóstico
NOTA:
Certifique-se de que roda a chave
para "ON" antes de utilizar as te-
clas "SELECT" e "RESET".
Apenas para o R.U.: Para alter-
nar os visores do velocímetro e
conta-quilómetros/contador de
percurso entre quilómetros e mil-
has, prima as teclas "SELECT" e
"RESET" em simultâneo e rode a
chave para "ON". Quando os dígi-
tos ficarem intermitentes, prima a
tecla "SELECT" para escolher
quilómetros ou milhas.
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
02portugues 28/5/10 06:44 Página 6
Page 20 of 96

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Taquímetro
1. Taquímetro
2. Zona vermelha
O taquímetro permite ao condutor
controlar a velocidade do motor e
mantê-la dentro da gama de potência
ideal.
Sempre que a chave for rodada para
"ON", o indicador do taquímetro
avançará rapidamente pela gama de
rpm e regressará a zero rpm, a fim de
testar o circuito eléctrico.
PCA10030PRECAUÇÃO:
Não utilize o motor na zona vermel-
ha do taquímetro.
Zona vermelha: 7.500 rpm e mais.
Modos de contador de percurso e
taquímetro
1. Tecla "SELECT"
2. Tecla "RESET"
A pressão da tecla "SELECT" muda o
visor entre os modos de contador de
percurso "TRIP 1" e "TRIP 2" pela se-
guinte ordem:
TRIP 1
6TRIP 2 6TRIP 1
Quando a quantidade de combustível
no depósito diminuir para 6,7 L (1,77
US gal) (1,47 Imp.gal), o segmento in-
ferior do contador de combustível ficará
intermitente, e o visor do contador de
percurso mudará automaticamente pa-
ra o modo de contador de percurso de
reserva de combustível "F-TRIP" e co-
meçará a contar a distância percorrida
a partir desse ponto. Nesse caso, a
pressão da tecla "SELECT" muda o vi-
sor entre os diversos modos de conta-
dor de percurso pela seguinte ordem:
F-TRIP
6TRIP 1 6TRIP 2 6F-TRIP
Para reiniciar um contador de percurso,
seleccione-o premindo a tecla "SE-
LECT", e prima depois a tecla "RESET"
durante pelo menos quatro segundos.
Se não reiniciar o contador de percurso
da reserva de combustível manualmen-
te, este reiniciar-se-á automaticamente e
o visor voltará para o modo anterior após
reabastecer e percorrer 5 km (3 mi).
Modo de relógio
1. Relógio
2. Tecla "SELECT"
3. Tecla "RESET"
XT660Z 01-03 POR 7-04-2008 9:02 Pagina 3-6
Page 21 of 96

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
NOTA:
O relógio é exibido quando a chave é
rodada para "OFF".
P
ara acertar o relógio:
1. Prima a tecla "SELECT" durante,
pelo menos, quatro segundos.
2. Quando os dígitos da hora fica-
rem intermitentes, prima a tecla
"RESET" para acertar a hora.
3. Prima a tecla "SELECT" e os dígitos
dos minutos ficarão intermitentes.
4. Prima a tecla "RESET" para acer-
tar os minutos.
5. Prima a tecla "SELECT" e depois
solte-a para colocar o relógio em
funcionamento.
Indicador de combustível
1. Indicador de combustível
Com a chave na posição "ON" (liga-
do), o contador de combustível indica
a quantidade de combustível que se
encontra no respectivo depósito.
Quando a chave é rodada para "ON",
todos os segmentos do contador de
combustível aparecerão um após o
outro e, depois, desaparecerão, de
forma a testar o circuito eléctrico. Os
segmentos do visor correspondentes
ao indicador de combustível desapa-
recem na direcção de "E" (vazio) à
medida que o nível de combustível di-
minui. Quando já só houver um seg-
mento junto de "E" (vazio), reabasteça
logo que possível.
NOTA:
Este indicador de combustível está
equipado com um sistema de auto-
diagnóstico. Se o circuito eléctrico
apresentar alguma falha, todos os
segmentos começarão a piscar. Se is-
to acontecer, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o circuito
eléctrico.Dispositivos de auto-diagnóstico
1. Luz de advertência de problema no motor “U”
2. Indicador luminoso do sistema imobilizador
“”
Este modelo está equipado com um
dispositivo de auto-diagnóstico para
vários circuitos eléctricos.
Se algum desses circuitos estiver de-
feituoso, a luz de advertência de pro-
blema no motor começará a piscar.
Se isto acontecer, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o
veículo.
Este modelo está também equipado
com um dispositivo de auto-diagnósti-
co para o sistema imobilizador.
Se algum dos circuitos do sistema
imobilizador apresentar uma avaria, o
indicador luminoso deste sistema co-
meçará a piscar.
XT660Z 01-03 POR 7-04-2008 9:02 Pagina 3-7
Page 22 of 96

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Se isto acontecer, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o
veículo.
NOTA:
Se o indicador luminoso piscar lenta-
mente cinco vezes, e depois piscar
duas vezes rápida e repetidamente,
pode tratar-se de um erro causado por
uma interferência do transmissor-res-
pondedor. Se isto acontecer, tente o
seguinte:
1. Utilize a chave de reconfiguração
do código para colocar o motor
em funcionamento.
NOTA:
Certifique-se de que não existem
quaisquer outras chaves do imobiliza-
dor próximas do interruptor principal,
e não guarde mais do que uma chave
deste tipo no mesmo porta-chaves! As
chaves do sistema imobilizador po-
dem provocar interferência, o que po-
derá impedir o motor de funcionar.
2. Se o motor funcionar, desligue-o
e tente colocá-lo em funciona-
mento com as chaves normais.
3. Se uma das chaves normais ou
ambas não colocarem o motor
em funcionamento, leve o veículo,
a chave de reconfiguração do có-
digo e as duas chaves normais a
um concessionário Yamaha para
reconfigurar as chaves normais.
Se o indicador luminoso do sistema
imobilizador continuar a piscar, solici-
te a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo.
PAU12331
Alarme antifurto (opcional)
Um concessionário Yamaha poderá
equipar este modelo com um alarme
antifurto opcional. Contacte um con-
cessionário Yamaha para obter mais
informações.
XT660Z 01-03 POR 7-04-2008 9:02 Pagina 3-8
Page 23 of 96

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
PAU12347
Interruptores do guiador
Esquerda
1. .Interruptor de ultrapassagem “1”
2. Interruptor de farol alto/baixo “2/ 1”
3. Interruptor da buzina “o”
4. Interruptor do sinal de mudança de direcção
“y”
5. Interruptor de perigo “
r”
54
2
1
3
Direita
1. Interruptor de paragem do motor “I/”
2. Interruptor de arranque “J”
PAU12350
Interruptor de ultrapassagem “1”
Prima este interruptor para acender e
apagar o farol dianteiro.
PAU12400
Interruptor de farol alto/baixo
“2/
1”
Regule este interruptor para “
1” para
acender os máximos e para “2” para
acender os médios.
PAU12500
Interruptor da buzina “o”
Prima este interruptor para buzinar.
B
PAU12460
Interruptor do sinal de mudança
de direcção “y”
Para sinalizar uma mudança de di-
recção para a direita, empurre este in-
terruptor para “Δ”. Para sinalizar uma
mudança de direcção para a esquer-
da, empurre este interruptor para “Ÿ”.
Assim que libertado, o interruptor vol-
ta para a posição central. Para desli-
gar o sinal de mudança de direcção,
prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU12660
Interruptor de paragem do motor
“I
/”
Coloque este interruptor em “I” antes
de colocar o motor em funcionamento.
Coloque este interruptor em “ ” para
desligar o motor em caso de emergên-
cia, tal como quando o veículo se vira
ou o cabo do acelerador fica preso.
PAU12710
Interruptor de arranque “J”
Prima este interruptor para pôr o motor
a trabalhar com o motor de arranque.
B
B
XT660Z 01-03 POR 7-04-2008 9:02 Pagina 3-9
Page 24 of 96

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
PCA10050PRECAUÇÃO:
Consulte a página 5-1 para obter
instruções relativas ao arranque,
antes de colocar o motor em fun-
cionamento.
,PAU12733
Interruptor de perigo “r”
Com a chave na posição "ON" ou F
utilize este interruptor para acender as
luzes de perigo (intermitência simultâ-
nea de todos os sinais de mudança de
direcção).
As luzes de perigo são utilizadas em
caso de emergência ou para avisar ou-
tros condutores quando o seu veículo
está parado num local onde possa re-
presentar um perigo para o trânsito.
PCA10061PRECAUÇÃO:
Não utilize as luzes de perigo du-
rante um longo período de tempo
com o motor desligado, caso con-
trário a bateria pode descarregar.
PAU12820
Alavanca da embraiagem
1. Alavanca da embraiagem
A alavanca da embraiagem situa-se
no punho esquerdo do guiador. Para
desengatar a embraiagem, puxe a
alavanca em direcção ao punho do
guiador. Para engatar a embraiagem,
liberte a alavanca. A alavanca deverá
ser premida rapidamente e libertada
lentamente, para obter uma utilização
suave da mesma.
A alavanca da embraiagem está equi-
pada com um interruptor, o qual faz
parte do sistema de corte do circuito
de ignição. (Consulte a página 3-17.)
1
PAU12870
Pedal de mudança de
velocidades
1. Pedal de mudança de velocidades
O pedal de mudança de velocidades
situa-se no lado esquerdo do motor e
é utilizado em conjunto com a alavan-
ca da embraiagem para mudar as ve-
locidades na caixa de transmissão
contínua de 5-velocidades instalada
neste motociclo.
XT660Z 01-03 POR 7-04-2008 9:02 Pagina 3-10