Page 33 of 106

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-19
3
O sistema de trav ões unificado nã o
funciona at é que o ve ículo se comece
a deslocar.
Depois de parar enquanto aplicar o
pedal do trav ão, o sistema de trav ões
unificado continua activado. Como um
maior aperto da alavanca do trav ão
n ã o aumentar á o poder de travagem
do trav ão traseiro, aplique o trav ão tra-
seiro caso necessite de maior poder
de travagem (como quando estaciona
num declive).
O sistema de trav ões unificado desac-
tiva-se depois de o pedal do travã o ter
sido libertado. O sistema de travagem
reverte para a tipo convencional.
Quando o ve ículo se come ça a deslo-
car, o sistema de trav ões unificado é
reaccionado.
O sistema de trav ões unificado nã o
funciona quando é apenas aplicado o
pedal do trav ão nem antes da alavan-
ca do trav ão ser aplicada.
A alavanca do trav ão est á equipada com
um disco ajustador da posi ção da mesma.
Para ajustar a dist ância entre a alavanca do
trav ão e o punho do guiador, rode o disco
ajustador enquanto segura a alavanca
afastada do punho do guiador. Certifique- se de que o ponto de afina
ção adequado no
disco ajustador est á alinhado com a
marca “” na alavanca do trav ão.
PAU49481
Pedal do trav ão O pedal do trav ão situa-se no lado direito do
motociclo. Para accionar o trav ão traseiro,
pressione o pedal do trav ão.NOTAPode sentir-se resist ência e vibra ção no pe-
dal do trav ão enquanto o trav ão dianteiro
estiver a ser aplicado e o sistema de tra-
v õ es unificado estiver accionado, mas isto
n ão indica qualquer avaria.
1. Alavanca do trav ão
2. Disco ajustador da posi ção da alavanca do
trav ão
3. Marca “”
4. Dist ância entre a alavanca do trav ão e o pu-
nho do guiador
5
43
211
4
3
2
1. Pedal do trav ão
1
U23PP0P0.book Page 19 Thursday, March 4, 2010 1:29 PM
Page 34 of 106

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-20
3
PAU49770
ABS O ABS (Sistema de Trav ão Antibloqueio)
da Yamaha possui um sistema de controlo
electr ónico duplo, o qual age nos trav ões di-
anteiro e traseiro independentemente. O
ABS é controlado por uma ECU, que recor-
rer á à travagem manual caso ocorra uma
avaria.
AV I S O
PWA10090
O sistema ABS funciona melhor em
grandes dist âncias de travagem.
Em algumas estradas (irregulares
ou de cascalho), a dist ância de tra-
vagem pode ser maior com o ABS,
e n ão sem este. Assim, mantenha
sempre uma dist ância suficiente
em rela ção ao ve ículo da frente, em
conformidade com a velocidade de
condução.
NOTA
O ABS efectua um teste de auto-diag-
n óstico durante alguns segundos de
cada vez que o ve ículo arranca depois
de a chave ter sido rodada para “ON ”.
Durante este teste, pode ouvir-se um
ru ído tipo “estalido” por debaixo do as-
sento, e se for aplicada a alavanca ou
o pedal do trav ão, ainda que ligeira- mente, pode sentir-se uma vibraçã
o
na alavanca e no pedal, mas nada dis-
to indica uma avaria.
Quando o ABS é activado, os trav ões
funcionam do modo normal. Poder á
ser sentida uma ac ção pulsante na
alavanca do trav ão ou no pedal do tra-
v ã o, a qual nã o é indicadora de avaria.
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao propriet ário experi-
mentar a sensa ção pulsante causada
pela alavanca do trav ão ou pelo pedal
do trav ão quando o ABS est á a funci-
onar. No entanto, s ão necess árias fer-
ramentas especiais, pelo que deve
consultar o seu concession ário
Yamaha quando pretender efectuar
este teste.
PRECAU ÇÃO
PCA16830
Mantenha todo o tipo de ímanes (incluin-
do ferramentas magn éticas, chaves de
fendas magn éticas, etc.) afastados dos
cubos das rodas da frente e de tr ás;
caso contr ário, os rotores magné ticos
equipados nos cubos das rodas podem
ficar danificados, resultando num incor-
recto desempenho do ABS e do sistema
de travõ es unificado.
1. Cubo da roda da frente
1. Cubo da roda de tr ás
11
U23PP0P0.book Page 20 Thursday, March 4, 2010 1:29 PM
Page 35 of 106

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-21
3
PAU49415
Sistema de controlo de trac ção O sistema de controlo de trac ção ajuda a
manter a trac ção durante a acelera ção em
superf ícies escorregadias, como em pisos
n ão pavimentados ou molhados. Se for de-
tectado pelos sensores que a roda traseira
est á a perder a ader ência (patinagem), o
sistema de controlo de trac ção activa-se
para regular a pot ência do motor para o n í-
vel necess ário para restabelecer a trac ção.
O indicador luminoso/luz de advert ência do
sistema de controlo de trac ção fica intermi-
tente para informar o condutor de que o
controlo de trac ção est á accionado.NOTAO condutor tamb ém poder á notar ligeiras
altera ções no ru ído do motor e do escape
quando o sistema de controlo de trac ção for
accionado.
AV I S O
PWA15431
O sistema de controlo de trac ção nã o
substitui uma condu ção adequada às
condiçõ es. O sistema de controlo de
trac ção nã o consegue impedir a perda
de trac ção devido a excesso de veloci-
dade na entrada de curvas, a acelera ção
excessiva em â ngulos de grande inclina-
ção ou durante travagens e nã o impedea perda de ader
ência da roda dianteira.
Tal como com qualquer motociclo, te-
nha cuidado ao abordar superfí cies que
possam ser escorregadias e evite super-
f ícies muito escorregadias.
O sistema de controlo de trac ção tem tr ês
modos:
“ TCS” , modo “ 1”: Modo predefinido
“TCS” , modo “ 2”: Modo desportivo
Este modo diminui a assist ência do
sistema de controlo de trac ção, permi-
tindo que a roda traseira tenha mais li-
berdade para patinar do que quando o
“ TCS” está no modo “1”.
“TCS” , modo de “Off ”: O sistema de
controlo de trac ção est á desactivado.
O sistema també m pode ficar desacti-
vado automaticamente em determina-
das condi ções de condu ção (consulte
“ Reposiçã o” na p ágina 3-22).
Quando a chave é rodada para “ON ”, o sis-
tema de controlo de trac ção é activado e é
apresentado “TCS ” “1 ” no contador multi-
funcional.
O modo do sistema de controlo de trac ção
s ó pode ser alterado quando a chave est á
na posi ção “ON ”, o motor est á parado e o
ve ículo nã o está em andamento.
NOTAUse o “TCS” no modo “Off ” para ajudar a li-
bertar a roda traseira se o motociclo ficar
preso na lama, areia ou noutra superf ície
mole.PRECAU ÇÃO
PCA16800
Utilize apenas os pneus especificados.
(Consulte a p ágina 6-18.) A utiliza ção de
pneus com outras dimens ões impedir á
que o sistema de controlo de trac ção
controle a rota ção do pneu com preci-
s ão.Configurar o sistema de controlo de
trac ção
AV I S O
PWA15440
Certifique-se de que p ára o ve ículo antes
de fazer quaisquer ajustes ao sistema de
controlo de tracção. A altera ção dos
ajustes durante a condu ção pode dis-
trair o condutor e aumentar o risco de
acidente.Prima o interruptor do sistema de controlo
de trac ção no contador multifuncional du-
rante menos de um segundo para alternar o
“ TCS ” entre os modos “1 ” e “2”. Prima o in-
U23PP0P0.book Page 21 Thursday, March 4, 2010 1:29 PM
Page 36 of 106

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-22
3
terruptor durante dois segundos, no m íni-
mo, para definir o “ TCS” para o modo “Off”
e desligar o sistema de controlo de trac ção.
Prima novamente o interruptor para voltar
ao modo “ 1” ou “ 2” seleccionado anterior-
mente.
Reposição
O sistema de controlo de trac ção ficar á de-
sactivado nas condi ções seguintes:
Quando a roda traseira roda com o
descanso central para baixo e a chave
est á na posi ção “ON ”.
A roda dianteira ou a roda traseira per-
dem o contacto com o piso durante a
condu ção.
Patinagem excessiva da roda traseira Se o sistema de controlo de trac
ção ficar
desactivado, o indicador/luz de advertê ncia
do mesmo e a luz de advert ência de proble-
ma no motor acendem-se.
Para repor o sistema de controlo de trac-
çã o:Rode a chave para “OFF ”. Aguarde pelo
menos um segundo e volte a rodar a chave
para “ON ”. O indicador/luz de advert ência
do sistema de controlo de trac ção dever ão
apagar-se e o sistema fica activado. A luz
de advert ência de problema no motor deve
apagar-se depois de o motociclo atingir a
velocidade m ínima de 20 km/h (12 mi/h). Se
o indicador luminoso/luz de advert ência do
sistema de controlo de trac ção e/ou a luz de
advert ência de problema no motor perma-
necerem ligados depois da reposi ção, o
motociclo pode continuar a ser utilizado;
contudo, solicite a um concession ário
Yamaha que verifique o motociclo logo que poss ível.
PAU13074
Tampa do depó sito de combust í-
vel Abertura da tampa do dep ósito de com-
bust ível
Abra a cobertura da fechadura da tampa do
depó sito de combust ível, introduza a chave
na fechadura e rode-a 1/4 de volta no sen-
tido dos ponteiros do rel ógio. A fechadura
desbloquear-se- á e a tampa do dep ósito de
combust ível pode ser aberta.
Fecho da tampa do depó sito de combus-
t ível
1. Coloque a tampa do dep ósito de com-
bust ível, empurrando-a com a chave
inserida na fechadura.
1. Interruptor do sistema de controlo de trac ção
2. Visor do modo do sistema de controlo de trac ção
2
1
1. Desbloquear.
2. Cobertura da fechadura da tampa do dep ó-
sito de combust ível
2
1
U23PP0P0.book Page 22 Thursday, March 4, 2010 1:29 PM
Page 37 of 106

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-23
3
2. Rode a chave no sentido contr ário ao
dos ponteiros do rel ógio para a posi-
çã o original, retire-a e feche a cobertu-
ra da fechadura.NOTAA tampa do dep ósito de combust ível nã o
poder á ser fechada, a n ão ser que a chave
esteja na respectiva fechadura. Para al ém
disso, a chave n ão pode ser removida se a
tampa nã o estiver devidamente colocada e
fechada.
AV I S O
PWA11091
Certifique-se de que a tampa do dep ósi-
to de combust ível fica devidamente fe-
chada ap ós o abastecimento de
combust ível. As fugas de combust ível
constituem um perigo de inc êndio.
PAU13221
Combust ível Verifique se h á gasolina suficiente no dep ó-
sito.
AV I S O
PWA10881
A gasolina e os vapores de gasolina s ão
extremamente inflamá veis. Para evitar
inc êndios e explos ões, bem como redu-
zir o risco de ferimentos durante o rea-
bastecimento, siga estas instru ções.1. Antes de reabastecer, desligue o mo-
tor e n ão permita que ningu ém se sen-
te no veí culo. O reabastecimento
nunca deve ser efectuado se estiver a
fumar, perto de fa íscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
igni ção, como as luzes piloto de es-
quentadores e de m áquinas de secar
roupa.
2. N ão encha demasiado o dep ósito de
combust ível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
bomba no orif ício de enchimento do
dep ósito de combust ível. Pare de
abastecer quando o combust ível che-
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combust ível
expande quando aquece, este pode
sair do depó sito de combust ível devi-
do ao calor do motor ou do sol. 3. Limpe imediatamente qualquer com-
bust ível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe imediatamente qualquer
combust ível derramado com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combust ível poder á deterio-
rar as superf ícies pintadas ou pl ás-
ticas.
[PCA10071]
4. Certifique-se de que fecha bem a tam-
pa do dep ósito de combustí vel.
AV I S O
PWA15151
A gasolina é t óxica e pode causar feri-
mentos ou morte. Tenha cuidado ao li-
dar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos,1. Tubo de enchimento de dep ósito de combus-
t í vel
2. N ível de combust ível m áximo
2
1
U23PP0P0.book Page 23 Thursday, March 4, 2010 1:29 PM
Page 38 of 106

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-24
3
consulte imediatamente um m édico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sab ão e á gua. Se saltar gasolina para o
seu vestu ário, mude de roupa.
PAU49460
PRECAU ÇÃO
PCA11400
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocar á danos graves nas pe ças internas
do motor como, por exemplo, nas v álvu-
las, an éis do pist ão, sistema de escape,
etc.O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo com um índice de oc-
tano melhor obtido pelo m étodo “Research ”
de 95 ou superior. Se ouvir um som de ba- timento (ou sibilante), utilize gasolina de
uma marca diferente. A utiliza
ção de com-
bust ível sem chumbo prolongar á a vida ú til
da vela de igni ção e reduzir á os custos de
manutençã o.
PAU34072
Tubo de respira ção/descarga do
depó sito de combustí vel Antes de utilizar o motociclo:
Verifique a ligação do tubo de respira-
çã o/descarga do depó sito de combus-
t ível.
Verifique se existem fendas ou danos
no tubo de respira ção/descarga do de-
p ósito de combust ível e substitua-o,
caso esteja danificado.
Certifique-se de que a extremidade do
tubo de respira ção/descarga do dep ó-
sito de combustí vel não está bloquea-
da e limpe-a, se necess ário.
Certifique-se de que a extremidade do
tubo de respira ção/descarga do dep ó-
sito de combust ível fica posicionada
no exterior da carenagem.
Combust
ível recomendado:
APENAS GASOLINA SEM CHUM-
BO COM ÍNDICE DE OCTANO SU-
PERIOR AO NORMAL
Capacidade do depó sito de com-
bust ível:
23.0 L (6.08 US gal, 5.06 Imp.gal)
Quantidade da reserva de combus-
tí vel:
3.9 L (1.03 US gal, 0.86 Imp.gal)
1. Tubo de respira ção/descarga do dep ósito de
combust ível
1
U23PP0P0.book Page 24 Thursday, March 4, 2010 1:29 PM
Page 39 of 106

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-25
3
PAU13433
Conversor catal ítico Este modelo est á equipado com um con-
versor catal ítico no sistema de escape.
AV I S O
PWA10862
O sistema de escape fica quente depois
da utiliza ção. Para evitar risco de inc ên-
dio ou queimaduras:
n ão estacione o ve ículo junto de
materiais que possam constituir
um risco de inc êndio, tais como
erva ou outros materiais que ardam
facilmente;
estacione o ve ículo num local onde
n ão haja probabilidade de pe ões ou
crian ças tocarem no sistema de es-
cape quente;
certifique-se de que o sistema de
escape arrefeceu antes de efectuar
qualquer trabalho de manuten ção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolongado pode causar sobrea-
quecimento.
PRECAU ÇÃO
PCA10701
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo cau-
sar á danos irrepar áveis no conversor
catal ítico.
PAU49442
Assento do condutor Remo ção do assento do condutor
1. Introduza a chave na fechadura do as- sento do condutor e rode-a no sentido
contr ário ao dos ponteiros do rel ógio.
2. Levante a parte dianteira do assento do condutor e empurre-o para a frente.
Instala ção do assento do condutor
1. Introduza o prolongamento da parte traseira do assento do condutor no su-
porte do assento tal como ilustrado, e
empurre a parte da frente do assento
para baixo para o encaixar.1. Desbloquear.
2. Trinco do assento do condutor
2
1
U23PP0P0.book Page 25 Thursday, March 4, 2010 1:29 PM
Page 40 of 106

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-26
3
2. Retire a chave.NOTA
Certifique-se de que o assento do con-
dutor est á devidamente fixo antes de
conduzir o ve ículo.
A altura do assento do condutor pode
ser ajustada para mudar a posi ção de
condu ção. (Consulte “Ajuste da altura
do assento do condutor ”.)
PAU49472
Ajuste da altura do assento do
condutor A altura do assento do condutor pode ser
ajustada para uma de duas posi ções de
acordo com a prefer ência do condutor.
No momento da entrega, a altura do assen-
to do condutor foi ajustada para a posi ção
mais baixa.
Para ajustar a altura do assento do con-
dutor para a posi ção mais alta
1. Retire o assento do condutor. (Consul- te a p ágina 3-25.)
2. Retire o regulador de altura do assen- to do condutor, puxando-o para fora. 3. Instale o regulador de altura do assen-
to do condutor de modo que a marca
de concord ância fique alinhada com a
marca “H”, conforme ilustrado.
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
1
2
1. Posi ção baixa
2. Posi ção alta
1
2
1. Regulador da altura do assento do condutor
1. Regulador da altura do assento do condutor
2. Marca “H”
3. Marca de concord ância
1
2 3
1
U23PP0P0.book Page 26 Thursday, March 4, 2010 1:29 PM