Page 17 of 74

3-17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU1044E
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-1
Contacteur à clé/antivol
FAUT2270
(15P5/15P8)
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous ten-
sion ; l’éclairage des instruments et le feu
arrière s’allument, et le moteur peut être
mis en marche. La clé ne peut être retirée.
FAUT2060
(15P6/15P7)
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous ten-
sion ; l’éclairage des instruments, le feu
arrière et l’éclairage de la plaque d’imma-
triculation s’allument, et le moteur peut être
mis en marche. La clé ne peut être retirée.N.B.
Le phare s’allume automatiquement dès
la mise en marche du moteur et reste al-
lumé jusqu’à ce que la clé soit tournée sur
“OFF”, même lorsque le moteur cale.N.B.
Le phare s’allume automatiquement dès
la mise en marche du moteur et reste al-
lumé jusqu’à ce que la clé soit tournée sur
“OFF”.
FAU1044E
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10460
Contacteur à clé/antivolZAUM00**Le contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et per-
met de bloquer la direction. Ses diverses
positions sont décrites ci-après.
FAU10661
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
FWA10061
AVERTISSEMENT
Ne jamais tourner la clé à la position
“OFF” ou “LOCK” alors que le véhicule
est en mouvement. Les circuits électri-
ques seraient coupés et cela pourrait
entraîner la perte de contrôle du véhi-
cule et être la cause d’un accident.
Page 18 of 74

3-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU1044E
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Déblocage de la direction
12
ZAUM00**1. Tourner.
2. Relâcher.Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF”
tout en la maintenant enfoncée.
Serrure, cache
3-2
FAU10681
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être
retirée.Blocage de la directionZAUM00**
1
1. Appuyer.1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-
tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à la
position “LOCK” tout en la maintenant
enfoncée.
3. Retirer la clé.
FAUT2121
Cache de la serrureZAUM00**Fermeture du cache de la serrure
Loger, comme illustré, le coin de l’anneau
de la clé dans le renfoncement du cache
de la serrure, puis tourner la clé à la posi-
tion “SHUT” afin de refermer le cache.
Ouverture du cache de la serrure
Loger, comme illustré, le coin de l’anneau
de la clé dans le renfoncement du cache
de la serrure, puis tourner la clé à la posi-
tion “OPEN” afin d’ouvrir le cache.
Page 19 of 74

3-19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU1044E
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Témoins et témoins d’alerte
Témoin des clignotants
Témoin de feu de route
Liquide de refroidissement, témoin de température
3-3
FAU11003
Témoins et témoins d’alerte(15P5/15P7/15P8)ZAUM00**
3
24
1
(15P6)ZAUM00**
0102030
40
50
60
3
24
1
1. Témoin des clignotants "5"
2. Témoin de feu de route "&"
3. Témoin d’alerte de panne moteur "
"
4. Témoin d’alerte de la température du liquide
de refroidissement "
"
FAU11020
Témoin des clignotants “
5 55 5
5”
Ce témoin clignote lorsque le contacteur
des clignotants est poussé à gauche ou à
droite.
FAU11080
Témoin de feu de route “
& && &
&”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU11442
Témoin d’alerte de la température du
liquide de refroidissement “
”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de sur-
chauffe du moteur. Dans ce cas, couper
immédiatement le moteur et le laisser re-
froidir.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant
la clé sur “ON”.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas pen-
dant quelques secondes, faire contrôler le
circuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
FCA10021
ATTENTIONNe pas faire tourner le moteur lorsque
celui-ci surchauffe.N.B.●
Pour les véhicules équipés d’un ou
plusieurs ventilateurs : Le ou les ven-
tilateurs se mettent en marche et se
coupent automatiquement en fonc-
tion de la température du liquide de
refroidissement dans le radiateur.
●
En cas de surchauffe du moteur, sui-
vre les instructions à la page 6-25.
Page 20 of 74

3-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU1044E
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
FAUT2310
Bloc de compteur de vitesse(15P5/15P7/15P8)ZAUM00**
2
1
(15P6)ZAUM00**
2
0102030
40
50
60
1
1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilométrique
Panne du moteur, témoin
Compteur de vitesse
Le bloc de compteur de vitesse est consti-
tué d’un compteur de vitesse et d’un comp-
teur kilométrique. Le compteur de vitesse
affiche la vitesse de conduite. Le compteur
kilométrique affiche la distance totale par-
courue.N.B.
Pour le modèle vendu au R.-U. : Le comp-
teur kilométrique est un compteur de mil-
les.
FAUT1932
Témoin d’alerte de panne moteur “
”
Ce témoin d’alerte clignote ou reste allumé
lorsqu’un problème est détecté au niveau
du circuit électrique contrôlant le moteur.
Dans ce cas, il convient de faire vérifier le
système embarqué de diagnostic de pan-
nes par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant
la clé sur “ON”. Si le témoin d’alerte ne s’al-
lume pas pendant quelques secondes,
faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
Page 21 of 74
3-21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU1044E
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
La jauge de niveau de carburant indique
la quantité de carburant se trouvant dans
le réservoir de carburant. L’aiguille se dé-
place vers “E” (vide) au fur et à mesure
que le niveau de carburant diminue.
Quand l’aiguille atteint la ligne rouge, re-
faire le plein dès que possible.N.B.
Ne pas attendre que le réservoir de carbu-
rant soit complètement vide avant de faire
le plein.
Carburant, jauge de niveau
Combinés de contacteurs
FAU12150
Jauge de niveau de carburant(15P5/15P7/15P8)ZAUM00**
1
(15P6)ZAUM00**
1
0102030
40
50
60
1. Jauge de carburant
FAU12347
Combinés de contacteursGaucheZAUM00**
1
2
3
1. Inverseur feu de route/feu de croisement
"%/&"
2. Contacteur des clignotants "4/6"
3. Contacteur d’avertisseur "*"
Page 22 of 74

3-22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU1044E
COMMANDES ET INSTRUMENTSInverseur feu de route/feu de croisement
Clignotants, contacteur
Avertisseur, contacteur
Démarreur, contacteur
Frein avant, levier
3-6
DroiteZAUM00**
1
1. Contacteur du démarreur ","
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de croise-
ment “
& && &
&/
% %% %
%”
Placer ce contacteur sur “&” pour allu-
mer le feu de route et sur “%” pour allu-
mer le feu de croisement.
FAU12460
Contacteur des clignotants “
4 44 4
4/
6 66 6
6”
Pour signaler un virage à droite, pousser
ce contacteur vers la position “6”. Pour
signaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers la position “4”. Une fois
relâché, le contacteur retourne à sa posi-
tion centrale. Pour éteindre les clignotants,
appuyer sur le contacteur après que celui-
ci est revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “
* ** *
*”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAUM1132
Contacteur du démarreur “
, ,, ,
,”
Afin de lancer le moteur à l’aide du démar-
reur, appuyer sur ce contacteur tout en ac-
tionnant le frein avant ou arrière. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche fi-
gurant à la page 5-1.
FAU12900
Levier de frein avant
1
ZAUM00**1. Levier de frein avantLe levier de frein avant est situé à la poi-
gnée droite. Pour actionner le frein avant,
tirer le levier vers la poignée.
Page 23 of 74

3-23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU1044E
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
Frein arrière, levier
Réservoir de carburant, bouchon
FAUT2281
Bouchon du réservoir de carbu-
rantZAUM00**
3
1
2
1. Trappe à carburant
2. Bouchon du réservoir de carburant
3. Repères d’alignementRetrait du bouchon du réservoir de
carburant
Ouvrir la trappe, introduire ensuite la clé
dans la serrure, puis la tourner de 1/4 de
tour dans le sens des aiguilles d’une mon-
tre. Le bouchon est déverrouillé et peut être
retiré.
Mise en place du bouchon du réservoir
de carburant
1. Remettre le bouchon en place dans
l’orifice du réservoir de carburant, laclé étant dans la serrure, en veillant à
aligner les repères d’alignement.
2. Tourner la clé dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à sa
position initiale, la retirer, puis refer-
mer la trappe.
N.B.
Le bouchon ne peut être remis en place
que si la clé se trouve dans la serrure. De
plus, la clé ne peut être retirée que si le
bouchon est correctement en place et ver-
rouillé.
FWA10131
AVERTISSEMENT
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est remis correctement en
place avant de démarrer. Une fuite de
carburant constitue un risque d’incendie.
FAU12950
Levier de frein arrière
1
ZAUM00**1. Levier de frein arrièreLe levier de frein arrière figure à la poi-
gnée gauche. Pour actionner le frein ar-
rière, tirer le levier vers la poignée.
Page 24 of 74

3-24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU1044E
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
1. Avant de faire le plein, couper le mo-
teur et s’assurer que personne n’a
enfourché le véhicule. Ne jamais ef-
fectuer le plein à proximité d’étincel-
les, de flammes ou d’autres sources
de chaleur, telles que les chauffe-eau
et séchoirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu-
rant à l’excès. Ne pas remplir au-delà
du fond du tube de remplissage.
Comme le carburant se dilate en se
réchauffant, du carburant risque de
s’échapper du réservoir sous l’effet
de la chaleur du moteur ou du soleil.
3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant.
ATTENTION:
Essuyer
immédiatement toute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon pro-
pre, sec et doux. En effet, le carbu-
rant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en
plastique.
[FCA10071]
4. Bien veiller à fermer correctement le
bouchon du réservoir de carburant.
FWA15151
AVERTISSEMENT
L’essence est délétère et peut provoquer
blessures ou la mort. Manipuler l’es-
sence avec prudence. Ne jamais siphon-ner de l’essence avec la bouche. En cas
d’ingestion d’essence, d’inhalation im-
portante de vapeur d’essence ou d’écla-
boussure dans les yeux, consulter im-
médiatement un médecin. En cas d’écla-
boussure d’essence sur la peau, se la-
ver immédiatement à l’eau et au savon.
En cas d’éclaboussure d’essence sur les
vêtements, changer immédiatement de
vêtements.
FAU33520
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
4.5 L (1.19 US gal) (0.99 Imp.gal)
FCA11400
ATTENTIONUtiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec plomb
endommagerait gravement certaines
pièces du moteur, telles que les soupa-
pes, les segments, ainsi que le système
d’échappement.Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
ordinaire sans plomb d’un indice d’octane
FAU13212
CarburantZAUM00**
1
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
rantS’assurer que le niveau d’essence est suf-
fisant.
FWA10881
AVERTISSEMENT
L’essence et les vapeurs d’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d’incendies et d’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient de suivre ces instruc-
tions.Carburant