1
2
3
4
5
6
TACOMA_D_(L/O_0805)
3
Levier de commande des clignotants......................... 163
Frein de stationnement ....... 164
2-2. Jauges et compteurs ........ 166 Jauges et compteurs........... 166
Voyants et lampes témoin... 169
Bloc d’instruments au plafond .............................. 173
2-3. Fonctionnement des phares et des
essuie-glaces .................. 174
Contacteur des phares........ 174
Contacteur des phares antibrouillards ................... 176
Essuie-glace et lave-glace ......................... 177
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite .... 180
Régulateur de vitesse ......... 180
Système de moniteur de rétrovision (véhicules dotés
de rétroviseur automatique
intérieur antireflet) ............. 184
Système à quatre roues motrices ............................ 188
Voyant du régulateur de traction actif ...................... 192
Système AUTO LSD ........... 194
Système de verrouillage du différentiel arrière .............. 196
Dispositif de commande d’assistance en
descente ........................... 199
Commutateur d’annulation de démarrage à
embrayage ........................ 201 Systèmes d’assistance à la
conduite............................ 202
2-5. Informations sur la conduite .......................... 208
Précautions relatives à la conduite hors route
(modèles 4WD et
PreRunner)....................... 208
Charge et bagages ............. 213
Limites de charge du véhicule ............................ 218
Conseils pour la conduite en hiver ............................ 220
Traction d’une caravane/ remorque .......................... 224
Remorquage avec les 4 roues au sol................... 238
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur .......... 242
Système de climatisation.... 242
3-2. Utilisation du système audio................................ 250
Types de systèmes audio ................................ 250
Fonctionnement de la radio ................................. 253
Fonctionnement du lecteur de CD ............................... 260
Lecture de disques MP3 et WMA ............................ 267
Utilisation optimale du système audio .................. 276
3Caractéristiques
intérieure et extérieure
TACOMA_D.book 3 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
TACOMA_D_(L/O_0805)
23
Contacteur du moteur (allumage)
P. 153
Touches de commande à distance
de l’autoradio
∗3 P. 282
Contacteur d’essuie-glace
et de lave-glace
P. 177
Levier de frein de stationnement∗4 P. 164
Contacteurs téléphoniques∗3 P. 290
Contacteur de communication∗3 P. 290
Contacteur du régulateur
de vitesse
∗3 P. 180
∗3: Si le véhicule en est doté∗1: Modèles à Access Cab uniquement
∗2: Modèles 4WD∗4: Véhicules dotés d’une boîte de vitesses manuelle
TACOMA_D.book 23 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
TACOMA_D_(L/O_0805)
26
Pour en savoir davantage
Manuel principal du propriétaire
Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles et couvre tous
les équipements, y compris les options. C’est pourquoi l’usager pourra
parfois trouver des explications se rapportant à des équipements qui ne sont
pas installés sur son véhicule.
Toutes les caractéristiques contenues dans ce manuel sont à jour au
moment de sa publication. Toutefois, la politique d’amélioration permanente
des produits suivie par Toyota l’oblige à se réserver le droit de procéder à
tout moment et sans préavis à des modifications.
Selon les caractéristiques, le véhicule illustré peut être différent du vôtre en
ce qui concerne l’équipement.
Accessoires, pièces détachées et modifications de votre Toyota
Il existe actuellement sur le marché une gamme importante de pièces
détachées et d’accessoires destinés aux véhicules Toyota mais qui ne sont
pas d’origine. La garantie Toyota ne couvre pas ces produits ni leurs
performances, leur réparation ou leur remplacement, de plus, Toyota décline
toute responsabilité quant aux dégâts ou aux disfunctionnements qu’ils
pourraient occasionner à votre Toyota.
Ce véhicule ne doit subir aucune modifi cation impliquant des éléments d’une
origine autre que Toyota. Toute modification apportée avec des produits
d’origine autre que Toyota risque d’affecter les performances, la sécurité ou
la longévité du véhicule et de contrevenir à la réglementation en vigueur. En
outre, les dégâts ou les problèmes de fonctionnement résultant de ces
modifications sont susceptibles de ne pas être couverts par la garantie.
Installation d’un émetteur-récepteur radio
Etant donné que l’installation d’une radio bidirectionelle dans votre véhicule
est susceptible de perturber le fonctionnement de systèmes électroniques
tels que l’injection de carburant multipoi nt, l’injection de carburant multipoint
séquentielle, le régulateur de vitesse, l’antiblocage des roues, les airbags
SRS et les prétensionneurs de ceinture de sécurité, informez-vous auprès
de votre concessionnaire Toyota sur les précautions à prendre et les
instructions spéciales à suivre pour ce type d’installation.
TACOMA_D.book 26 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
35
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
1
Avant de conduire
TACOMA_D_(L/O_0805)
■
Avertisseur sonore de verrouillage de portière
Si une portière est mal fermée et que vous tentez de la verrouiller, un signal
sonore retentira pendant 10 secondes. Fermez complètement la portière
pour interrompre cet avertisseur, puis verrouillez à nouveau le véhicule.
■ Affaiblissement de la pile de la télécommande
La durée de vie normale de la pile est de 1 à 2 ans. (La pile se décharge
même si l’on n’utilise pas la clé.) Si la télécommande ne fonctionne pas, il se
peut que la pile soit déchargée. Remplacez la pile au besoin. ( →P. 425)
■ Si la télécommande ne fonctionne pas
Verrouillage et déverrouillage des portières: Utilisez la clé. ( →P. 37)
■ Caractéristique de sécurité
Si une portière n’est pas ouverte dans les 30 secondes qui suivent le
déverrouillage du véhicule, la caractéristique de sécurité verrouillera à
nouveau le véhicule automatiquement.
■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement
Il se peut que la télécommande ne fonctionne pas normalement dans les
cas suivants.
●À proximité des stations émettrices de télévision, des centrales
électriques, des aéroports et d’autres installations générant de
puissantes ondes radio
● Si l’on transporte une radio portative, un cellulaire ou d’autres dispositifs
à communication sans fil
● Lorsque plusieurs télécommandes se trouvent à proximité
● Si la télécommande est entrée en contact avec un objet métallique ou est
sous un tel objet
● Lorsqu’on utilise une télécommande (émettrice d’ondes radio) à
proximité
● Si la télécommande a été laissée à pr oximité d’un appareil électrique, par
exemple d’un ordinateur personnel
■ Fonctions personnalisables pouvant être configurées chez le
concessionnaire Toyota
On peut modifier les réglages (par ex. ceux de la télécommande).
(Fonctions personnalisables →P. 539)
TACOMA_D.book 35 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
81
1-6. Système de dissuasion de vol
1
Avant de conduire
TACOMA_D_(L/O_0805)
Véhicules commercialisés au Canada
Cet équipement est conforme à la norme RSS-210 d’Industrie Canada.
L’utilisation de ce dipositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) I’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectirique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager la clé
N’essayez jamais de modifier, d’enlever ou de désactiver le système
immobilisateur du moteur. En cas de modification non autorisée, le bon
fonctionnement du système ne serait plus assuré.
TACOMA_D.book 81 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
99
1-7. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
TACOMA_D_(L/O_0805)
AT T E N T I O N
■
Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
●Si vous avez de la difficulté à resp irer après le déploiement d’un coussin
gonflable SRS, ouvrez une portière ou une glace pour laisser entrer l’air,
ou quittez le véhicule si vous pouvez le faire en toute sécurité. Dès que
possible, nettoyez tous les résidus afin d’éviter les irritations cutanées.
● Si les emplacements de stockage des coussins gonflables SRS,
notamment le tampon de volant et les garnitures des montants avant et
arrière, sont endommagés ou fissurés, faites-les remplacer par votre
concessionnaire Toyota.
■ Modification et mise au rebut des composants du système de coussins
gonflables SRS
Ne mettez pas le véhicule au rebut et n’effectuez aucune des modifications
suivantes sans d’abord consulter votre concessionnaire Toyota.
Les coussins gonflables SRS pourraient fonctionner de manière incorrecte
ou se déployer (gonfler) accidentellement, ce qui serait susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●Installation, retrait, démontage et réparation des coussins gonflables SRS.
● Réparations, modifications, retrait ou remplacement du volant, du bloc
d’instrumentation, du tableau de bord, des sièges ou du capitonnage des
sièges, des montants avant, latéraux ou arrière et du longeron du toit.
● Réparations ou modifications de l’aile ou du pare-choc avant, ou du côté
de l’habitacle.
● Installation de lames de déneigement, de treuils, etc. sur la calandre avant
(barre safari, barre kangourou, etc.).
● Modifications au système de suspension du véhicule.
● N’utilisez pas de pneus ou de jantes de dimensions autres que celles
préconisées par le constructeur. ( →P. 406, 518)
● Installation d’appareils électroniques tels qu’un émetteur-récepteur radio
ou un lecteur de CD.
● Modifications à votre véhicule pour une personne aux capacités physiques
réduites.
TACOMA_D.book 99 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
240
TACOMA_D_(L/O_0805)
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur ........ 242
Système de climatisation ................... 242
3-2. Utilisation du système audio 250
Types de systèmes audio .............................. 250
Fonctionnement de la radio ............................... 253
Fonctionnement du lecteur de CD............................. 260
Lecture de disques MP3 et WMA .......................... 267
Utilisation optimale du système audio................ 276
Fonctionnement du caisson d’extrêmes graves
(sur certains modelès à
Access Cab) .................. 279
Utilisation de l’adaptateur AUX ............................... 280
Utilisation des contacteurs audio au volant .............. 282 3-3. Utilisation du système
téléphonique mains-libres
(pour téléphone
cellulaire) ...................... 285
Système téléphonique mains-libres (pour
téléphone cellulaire) ....... 285
Utilisation d’un système téléphonique
mains-libres ................... 289
Composition d’un appel ... 300
Configuration d’un téléphone cellulaire ........ 305
Sécurité et configuration du système .................... 310
Utilisation de l’annuaire .... 314
TACOMA_D.book 240 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
250
TACOMA_D_(L/O_0805)
3-2. Utilisation du système audio
Types de systèmes audio
Type A: Lecteur de CD avec commande de changeur de CD et
radio AM/FM
Type B: Lecteur de CD avec changeur et radio AM/FMTy p e A
Ty p e B
TACOMA_D.book 250 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分