282
3-2. Utilisation du système audio
TACOMA_D_(L/O_0805)
Utilisation des contacteurs audio au volant (si le véhicule en est doté)
Mise en marcheAppuyez sur lorsque le système audio est éteint.
Le système audio peut être éteint en maintenant la touche appuyée.
Sélection de la source audioAppuyez sur lorsque le système audio est allumé. La source
audio est modifiée comme suit chaque fois que vous appuyez sur .
Type A:
FM1→FM2→CD→Changeur de CD*1→AUX→AM→SAT1*2→SAT2*2→SAT3*2
Certaines fonctions audio peuvent être commandées à partir des
contacteurs du volant.
Vo lu m e
Radio: Sélection des
stations de radio
CD: Sélection des plages,
des fichiers (MP3 et WMA)
et des disques
Mise en marche/arrêt,
sélection de la source audio
TACOMA_D.book 282 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
283
3-2. Utilisation du système audio
3
Caractéristiques intérieure et extérieure
TACOMA_D_(L/O_0805)
Ty pe B :
FM1
→FM2 →Changeur de CD→AUX →AM →SAT1*2→ SAT2*2→SAT3*2
*1: Si installé avec un changeur de CD
*2: Sauf le système audio de marque JBL—
L’utilisation du système de Radio Satellite XM® nécessite un syntoniseur
et un service XM®.
Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
Réglage du volume
Appuyez sur “+” sur pour augmenter le volume et sur “–” pour
le diminuer.
Maintenez la touche “+” ou “–” enfoncée sur pour continuer à
augmenter ou à diminuer le volume.
Sélection d’une station de radio Appuyez sur pour sélectionner le mode radio.
Appuyez sur “ ∧” ou “ ∨” sur pour sélectionner une
station présélectionnée.
Pour rechercher les stations disponibles, maintenez le contacteur
enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore.
Sélection d’une plage/d’un fichier
Appuyez sur pour sélectionner le mode CD.
Appuyez sur “ ∧” ou “∨ ” sur pour sélectionner la plage
ou le fichier souhaité.
TACOMA_D.book 283 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
287
3-3. Utilisation du système téléphonique mains-libres (pour téléphone cellulaire)
3
Caractéristiques intérieure et extérieure
TACOMA_D_(L/O_0805)
■
Certification du système téléphonique mains libres
NOTE:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-210 of industry
Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired oper-
ation.
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC et à la norme RSS-
210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions
suivantes: (1) Cet équipement ne doit pas provoquer d’interférences
nuisibles et (2) il doit être en mesure d’absorber toutes les interférences,
même celles pouvant occasionner un fonctionnement indésirable.
NOTE:
Cet équipement a été testé et répond aux normes relatives aux dispositifs
numériques de classe B, conformément à l’Art. 15 du règlement FCC. Ces
normes prévoient une protection raisonnable contre toute interférence
nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et
peut émettre des fréquences radioélectriques, et s’il n’est pas utilisé
conformément aux instructions, il pourrait être source de graves
interférences dans les communications radio. Il peut toutefois y avoir des
interférences avec une installation pa rticulière. Si cet équipement perturbe
gravement la réception des ondes radio ou télévision, ce qui peut être
déterminé en éteignant et en rallumant l’équipement, il est conseillé
d’essayer de supprimer les interférences en prenant l’une ou plusieurs des
mesures suivantes:
● Modifiez l’orientation ou l’emplacement de l’antenne réceptrice.
● Augmentez la séparation entre l’équipement et le récepteur.
● Branchez l’équipement sur une prise se trouvant sur un circuit différent
de celui de l’appareil récepteur.
● Demandez conseil à votre concessionnaire ou à un technicien spécialisé
en radio/télévision.
FCC ID: ACJ932C5ZZZ035
IC ID: 216J-C5ZZZ035
MADE IN U.S.A.
FCC ID: ACJ932C5ZZZ035
IC ID: 216J-C5ZZZ035
MADE IN États-Unis
TACOMA_D.book 287 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
288 3-3. Utilisation du système téléphonique mains-libres (pour téléphone cellulaire)
TACOMA_D_(L/O_0805)
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’application
de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement.
ATTENTION:
Exposition aux radiations des fréquences radioélectriques
Cet équipement se conforme aux limites d’exposition aux radiations établies
par la FCC pour les équipements autonomes ainsi qu’aux directives
d’exposition aux fréquences radioélectriques émises par la FCC dans les
annexes C à OET65. Cet équipement émet un niveau d’énergie RF faible à
un point tel qu’il se conforme sans dev oir effectuer d’évaluation d’exposition
maximum admissible (MPE). Lorsque l’équipement est utilisé, il est toutefois
souhaitable de laisser au moins 20 cm entre le radiateur et le corps (à
l’exception des extrémités: mains, poignets, pieds et jambes).
Emplacement:
Ce transmetteur ne doit pas être utilisé ou placé à proximité d’une autre
antenne ou émetteur.
AT T E N T I O N
■ Précautions à prendre pendant la conduite
N’utilisez pas le téléphone cellulaire et ne connectez pas le téléphone
Bluetooth
®.
NOTE
■Lorsque vous sortez du véhicule
Ne laissez pas le téléphone cellulaire dans le véhicule. La température
pourrait augmenter dans l’habitacle et endommager le téléphone.
TACOMA_D.book 288 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
412 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
TACOMA_D_(L/O_0805)
■Certification du système témoin de basse pression des pneus Véhicules commercialisés aux États-Unis
REMARQUE:
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. L’utilisation
de ce dipositif est autorisée seulement aux conditions suivantes: (1) Cet
équipement ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit
être en mesure d’absorber toutes les interférences, même celles
pouvant occasionner un fonctionnement indésirable.
NOTE:
Cet équipement a été testé et répond aux normes relatives aux
dispositifs numériques de classe B, conformément à l’Art. 15 du
règlement FCC. Ces normes prévoient une protection raisonnable
contre toute interférence nuisible dans une installation résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut émettre des fréquences
radioélectriques, et s’il n’est pas utilisé conformément aux instructions, il
pourrait être source de graves interférences dans les communications
radio. Il peut toutefois y avoir des interférences avec une installation
particulière. Si cet équipement perturbe gravement la réception des
ondes radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en
rallumant l’équipement, il est conseillé d’essayer de supprimer les
interférences en prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes:
●Modifiez l’orientation ou l’emplacement de l’antenne réceptrice.
●Éloignez l’équipement de l’appareil récepteur.
●Branchez l’équipement sur une prise se trouvant sur un circuit
différent de celui de l’appareil récepteur.
●Demandez conseil à votre concessionnaire ou à un technicien
spécialisé en radio/télévision.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non approuvée par la partie responsable de
l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de
l’équipement.
TACOMA_D.book 412 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
413
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et soins
TACOMA_D_(L/O_0805)
Véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
L’utilisation de ce dipositif est autorisée seulement aux conditions
suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) I’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectirique reçu,
même si ce brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
AT T E N T I O N
■Lorsque vous vérifiez ou remplacez des pneus
Observez les précautions suivantes pour éviter tout accident. Les
négliger pourrait endommager certaines parties du groupe propulseur, et
avoir des conséquences dangereuses sur la tenue de route, pouvant
entraîner des accidents graves, voire mortels.
●Ne mélangez pas des pneus de marques, de modèles, de bandes de
roulement ou d’usure différents.
●N’utilisez pas des pneus de dimensions autres que celles
recommandées par Toyota.
●Ne mélangez pas des pneus radiaux, ceinturés ou à nappes croisées.
●Ne mélangez pas des pneus d’été, toutes saisons et neige.
■Lors de l’initialisation du système témoin de basse pression des
pneus
N’appuyez pas sur le contacteur de remise à zéro du système témoin de
basse pression des pneus sans avoir d’abord réglé la pression de
gonflage des pneus au niveau spécifié. Sinon, la lampe témoin de
pression des pneus risque de ne pas s’allumer quand la pression de
gonflage des pneus est faible ou de s’allumer quand la pression de
gonflage des pneus est normale.
TACOMA_D.book 413 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
431
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et soins
TACOMA_D_(L/O_0805)
FusibleAmpérageCircuit
1 A/C 10 A Système de climatisation
2 FR FOG 15 A Phares antibrouillards avant
3 TOWING TAIL 30 A Feux de la caravane/remorque
(feux arrière)
4 STOP 10 AFeux stop, feu d’arrêt surélevé,
dispositif de contrôle de la stabilité
du véhicule, freins antiblocage,
système de verrouillage du levier
de sélection, système d’injection de
carburant multipoint/système
d’injection séquentielle de
carburant multipoints,
convertisseur de remorquage
5 OBD 7,5 A Système de diagnostic embargué
6 EFI NO.2 10 ASystème d’injection de carburant
multipoint/système d’injection
séquentielle de carburant
multipoints
7 TOWING BRK 30 A Commande de frein de caravane/
remorque
8 BATT CHG 30 A Batterie auxiliaire de caravane/
remorque
9 TOWING 30 A Convertisseur de remorquage
10 TRN-HAZ 15 AClignotants, feux de détresse,
compteurs et jauges
11 RADIO NO.2 30 A Système audio
12 HEAD (LO RH) 10 A Phare droit (feux de croisement)
13 HEAD (LO LH) 10 A Phare gauche (feux de
croisement), feux antibrouillards
avant
14 HEAD (HI RH) 10 A Phare droit (feu de route)
TACOMA_D.book 431 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
432 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
TACOMA_D_(L/O_0805)
15 HEAD (HI LH) 10 APhare gauche (feux de route),
compteurs et jauges
16 ETCS 10 ASystème d’injection de carburant
multipoint/système d’injection
séquentielle de carburant
multipoints, dispositif de
commande èlectronique de
l’accèlèateur
17 ALT-S 7,5 A Système de charge
18 EFI 20 ASystème d’injection de carburant
multipoint/système d’injection
séquentielle de carburant
multipoints
19 HORN 10 A Avertisseur
20 A/F HEATER 15 A Système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection
séquentielle de carburant
multipoints
21 ECU-B 7,5 ASystème de télécommande,
système de climatisation, système
de communication Multiplex,
compteur et jauge, montre de bord,
système de classification de
l’occupant du siège du passager
avant
22 DOME 7,5 AÉclairage intérieur, éclairage de
lecture
23 RADIO NO.1 10 A Système audio
24 STA 7,5 ASystème de démarrage, système
d’injection de carburant multipoint/
système d’injection séquentielle de
carburant multipoints, compteurs et
jauges, contacteur de désactivation
de démarrage à l’embrayage
FusibleAmpérageCircuit
TACOMA_D.book 432 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分