Page 105 of 294

7
!
i
i
i
93
SEGURIDAD
DETECCIÓN DE SUBINFLADO
Sistema que asegura el control auto-
mático de la presión de los neumáticos
circulando. Toda reparación, cambio de neu-
mático en una rueda equipada con
este sistema, debe efectuarse en
la red PEUGEOT.
Si durante un cambio de neumáti-
co, instala una rueda no detectada
por su vehículo (ejemplo: montaje
de neumáticos para la nieve), debe
hacer que le reinicien el sistema en
la red PEUGEOT.
Este sistema no dispensa tener que
controlar con regularidad la pre-
sión de los neumáticos (ver párra-
f o " E l e m e n t o s d e i d e n t i fi c a c i ó n " ) ,
para asegurarse que el compor-
tamiento dinámico del vehículo es
óptimo y evitar un uso prematuro
de los neumáticos, particularmen-
te en casos de circulación severa
(gran carga, velocidad elevada).
E l c o n t r o l d e p r e s i ó n d e i n fl a d o d e
los neumáticos debe efectuarse
en frío, y al menos una vez al mes.
Acuérdese de controlar igualmente
la presión de la rueda de repuesto.
El sistema de detección de subin-
fl a d o p u e d e e s t a r p a s a j e r a m e n t e
perturbado por las emisiones ra-
dioeléctricas de frecuencia vecina.
Unos sensores, montados en cada vál-
vula, disparan una alerta en caso de
disfuncionamiento (velocidad superior
a 20 km/h).
Este testigo sale señalado en
el combinado y/o un mensaje
aparece en la pantalla multi-
función, acompañado de una
señal sonora, para localizar la
rueda afectada.
Controle la presión de los neumáticos
lo más rápidamente posible.
Este control debe efectuarse en frío.
R u e d a d e s i n fl a d a El testigo
STOP se enciende
y/o este testigo aparece en el
combinado, acompañado de
una señal sonora y de un men-
saje en la pantalla multifunción
localizando la rueda afectada.
Deténgase inmediatamente, evitando
toda maniobra brusca con el volante
y los frenos.
Cambie la rueda dañada (pinchada
o m u y d e s i n fl a d a ) y c o m p r u e b e l a
presión de los neumáticos tan pron-
to le sea posible.
Rueda pinchada
El sistema de detección de subin-
fl a d o e s u n a a y u d a a l a c o n d u c c i ó n
que no remplaza la vigilancia, ni la
responsabilidad del conductor. Sensor(es) no detectado(s) o
defectuoso(s)
Este testigo sale señalado en el
combinado y/o un mensaje aparece
en la pantalla multifunción, acom-
pañado de una señal sonora, para
localizar la o las rueda(s) no detectada(s) o
indicar un defecto del sistema.
Consulte en la red PEUGEOT para sustituir
el(los) sensor(es) defectuoso(s).
Este mensaje sale señalado igua-
lmente cuando una de las rue-
das está distante del vehículo, por
ejemplo: en reparación o durante el
montaje de una (o varias) rueda(s)
no equipada(s) con sensor.
La rueda de repuesto no tiene
sensor.
Page 106 of 294

7
!
i
!
94
SEGURIDAD
SISTEMAS DE ASISTENCIA A LA FRENADA
Conjunto de sistemas complementarios
para ayudarle a frenar con total seguri-
dad y de manera óptima en situaciones
de emergencia:
- Sistema antibloqueo de las ruedas (ABS),
- Repartidor electrónico de frenada (REF),
- Ayuda a la frenada de urgencia (AFU).
Sistema antibloqueo de las
ruedas y repartidor electrónico
de frenada
Sistemas asociados para incrementar
la estabilidad y manejabilidad de su ve-
h í c u l o a l f r e n a r , e s p e c i a l m e n t e e n fi r m e
deteriorado o deslizante.
En caso de frenada de urgencia,
p i s e e l p e d a l c o n fi r m e z a y n o l o
suelte en ningún caso. En caso de que cambie las ruedas
(neumáticos y llantas), asegúrese
de que éstas sean conformes con
las recomendaciones del fabricante.
Anomalía de funcionamiento
El encendido de este testigo,
acompañado de una señal so-
nora y de un mensaje en la
pantalla multifunción, indica
una disfunción del sistema de antiblo-
queo que podría provocar la pérdida del
control del vehículo en una frenada.
El encendido de este testigo, jun-
to con el del los testigos STOP y
ABS , acompañado de una señal
sonora y de un mensaje en la
pantalla multifunción, indica una disfun-
ción del repartidor electrónico de frenada
que podría provocar la pérdida del control
del vehículo en una frenada.
Deténgase imperativamente en las
mejores condiciones de seguridad
posibles
.
En los dos casos, consulte en la red
PEUGEOT. Ayuda a la frenada de urgencia
Sistema que permite, en caso de emer-
gencia, alcanzar de manera más rápida
la presión óptima de frenada, y por tanto,
reducir la distancia de parada.
Activación
El sistema de antibloqueo interviene
automáticamente cuando hay riesgo de
bloqueo de las ruedas.
El funcionamiento normal del sistema
ABS puede manifestarse mediante lige-
ras vibraciones en el pedal de freno. Activación
Se dispara en función de la velocidad
de hundimiento del pedal de freno.
Esto se traduce en una disminución de
la resistencia del pedal y un aumento
d e l a e fi c a c i a d e l a f r e n a d a .
En caso de frenada de urgencia,
p i s e e l p e d a l c o n fi r m e z a y n o l o
suelte en ningún caso.
Page 107 of 294

7
!
95
SEGURIDAD
Los sistemas ASR/ESP ofrecen un
aumento de seguridad en conduc-
ción normal, pero ello no debe in-
citar al conductor a correr riesgos
suplementarios o a circular a velo-
cidades demasiado elevadas.
El funcionamiento de estos sistemas
está garantizado en la medida en
que se respeten las recomendacio-
nes del fabricante, en lo concerniente
a las ruedas (neumáticos y llantas),
los componentes del sistema de fre-
nos, los componentes electrónicos, y
los procedimientos de montaje y de
intervención de la red PEUGEOT.
Después de un choque, haga que
le revisen los sistemas en la red
PEUGEOT.
Neutralización
En condiciones excepcionales (arran-
que del vehículo en fango, inmoviliza-
do en la nieve, sobre terreno blando...),
puede ser útil neutralizar los sistemas
ASR y ESP para que las ruedas patinen
y recuperar así la adherencia.
Pulse el botón "ESP OFF" , situado
en el medio del tablero de a bordo.
El encendido de este testigo y
del testigo del botón indica la
neutralización de los sistemas
ASR y ESP.
Reactivación
Estos sistemas se reactivan automá-
ticamente después de cada corte de
contacto o a partir de 50 km/h.
Pulse de nuevo el botón "ESP OFF"
para reactivarlos manualmente. Anomalía de funcionamiento
El encendido de este testigo,
acompañado de una señal so-
nora y de un mensaje en la
pantalla multifunción, indica una
disfunción de estos sistemas.
Haga que se lo comprueben en la red
PEUGEOT.
SISTEMAS DE CONTROL DE LA TRAYECTORIA
Activación
Estos sistemas se activan automática-
mente cada vez que arranca el vehículo.
Antipatinado de rueda (ASR) y
control dinámico de estabilidad
(ESP)
El antipatinado de rueda optimiza la mo-
t r i c i d a d , c o n e l fi n d e e v i t a r e l p a t i n a d o
de las ruedas, actuando en los frenos
de las ruedas motrices y en el motor.
El control dinámico de estabilidad actúa
en el freno de una o varias ruedas y en
el motor para inscribir el vehículo en la
trayectoria deseada por el conductor.
En caso de problema de adherencia o
de trayectoria, estos sistemas se ponen
en marcha.
Esto se indica mediante el par-
padeo de este testigo en el
combinado.
Page 108 of 294
7
!
96
SEGURIDAD
ARCOS DE SEGURIDAD
Sistema que protege, en caso de vuel-
co del vehículo, al conjunto de los
ocupantes sujetos con el cinturón de
seguridad.
Los arcos están integrados en el respal-
do de la banqueta trasera. Éstos están
señalados con la inscripción "Rollover
Protection".
Activación
Se despliegan simultáneamente en
caso de vuelco del vehículo.
Anomalía de funcionamiento Si este testigo se enciende en
el combinado, acompañado de
una señal sonora y de un men-
saje en la pantalla multifunción,
consulte la red PEUGEOT para
que le revisen el sistema. A fi n d e g a r a n t i z a r e l b u e n f u n c i o -
namiento y el despliegue de los ar-
cos en caso de detectar un posible
vuelco, es necesario:
- que ningún accesorio no reco-
mendado por PEUGEOT esté
e n c o n t a c t o o fi j a d o e n e l l o s ,
- que ningún objeto bloquee o frene su recorrido,
- que la zona por encima de ellos esté libre de cualquier objeto.
Page 109 of 294

7SEGURIDAD
CINTURONES DE SEGURIDAD
Cinturones de seguridad delanteros
Los cinturones de seguridad delante-
ros están equipados con un sistema
de pretensión pirotécnica y limitador de
esfuerzo.
Este sistema mejora la seguridad en
las plazas delanteras durante los cho-
ques frontales. Según la importancia
del choque, el sistema de pretensión
pirotécnica tensa instantáneamente los
cinturones y los acopla contra el cuerpo
de los ocupantes.
Los cinturones con pretensión pirotéc-
nica están activos, cuando el contacto
está puesto.
El limitador de esfuerzo atenúa la
presión del cinturón contra el tórax del
ocupante. De esta manera se mejora
su protección. Testigo no abrochado/
desabrochado de cinturón
Bloqueo
Tire de la correa, e inserte la punta
en el cajetín.
V e r i fi q u e e l b l o q u e o t i r a n d o f u e r t e -
mente de la correa.
Al poner el contacto, este testigo
se enciende, o bien en el com-
binado, o bien en la pantalla de
los testigos de cinturón y de air-
bag frontal pasajero, cuando el
conductor y/o el pasajero delantero no se
han abrochado el cinturón de seguridad.
Desbloqueo
Pulse en el botón rojo del cajetín.
Acompañe el enrollamiento del cin-
turón.
1. Testigo de no abrochado/desabrochado
de los cinturones delanteros y/o traseros.
2. Testigo de cinturón delantero izquierdo.
3. Testigo de cinturón delantero derecho.
4. Testigo de cinturón trasero derecho.
5. Testigo de cinturón trasero izquierdo.
Pantalla de los testigos de no
abrochado/desabrochado de cinturón
En la pantalla de los testigos de cinturón
y de airbag frontal pasajero, el testigo
correspondiente 2 ó 3 se enciende en
rojo, si el cinturón no está abrochado o
está desabrochado.
A partir de aproximadamente 20 km/h
y durante dos minutos, este testigo
parpadea acompañado de una señal
sonora creciente. Pasados estos dos
minutos, este testigo se queda encendi-
do hasta que el conductor y/o el pasaje-
ro delantero no se abrochen su cinturón
de seguridad.
Page 110 of 294

7
i
98
SEGURIDAD
Cinturones de seguridad traseros
Las plazas traseras están equipadas
cada una de ellas con un cinturón de
seguridad, dotado de tres puntos de
enganche y de un carrete enrollador
con limitador de esfuerzo. Testigo de desabrochado de cinturón
Este testigo se enciende, o bien
en el combinado, o bien en la
pantalla de los testigos de cintu-
rón y de airbag frontal pasajero,
cuando uno o varios pasajeros traseros
se han desabrochado el cinturón de se-
guridad.
A partir de aproximadamente 20 km/h y
durante dos minutos, este testigo parpa-
dea acompañado de una señal sonora
creciente. Pasados estos dos minutos,
este testigo se queda encendido hasta
que uno o varios pasajeros traseros no
se abrochen su cinturón de seguridad.
Bloqueo
Retire la correa del pasador A antes
de cualquier utilización.
Tire de la correa, e inserte la punta
en el cajetín.
V e r i fi q u e e l b l o q u e o t i r a n d o f u e r t e -
mente de la correa. Pantalla de los testigos de
desabrochado de cinturón
Al poner el contacto, motor en marcha o
vehículo circulando a una velocidad in-
ferior a aproximadamente 20 km/h, los
testigos correspondientes
4 , y 5 se en-
cienden aproximadamente 30 segundos
en rojo, si el cinturón no está abrochado.
Vehículo circulando a una velocidad
superior de aproximadamente 20 km/h,
el testigo correspondiente 4 , ó 5 se en-
ciende en rojo, acompañado de una se-
ñal sonora y de un mensaje en la pantalla
multifunción, cuando un pasajero trasero
se ha desabrochado su cinturón.
Desbloqueo
Pulse en el botón rojo del cajetín.
Acompañe el enrollamiento del cin-
turón. E n c o n fi g u r a c i ó n " c a b r i o l e t " , c u a n -
do no hay pasajeros en las plazas
traseras, meta las correas en los
pasadores
A para evitar cualquier
fl o t a m i e n t o d e l o s c i n t u r o n e s t r a s e -
ros (únicamente asientos de cuero).
Page 111 of 294

7
i
99
SEGURIDAD
El conductor debe asegurarse de que
los pasajeros utilizan correctamente
los cinturones de seguridad y de que
están todos bien abrochados antes
de iniciar la marcha.
En cualquier plaza del vehículo, abró-
chese siempre el cinturón de seguri-
dad, incluso para trayectos cortos.
No invierta las correas de cinturón, ya
que si no éstas no cumplirían comple-
tamente su función.
Los cinturones de seguridad están
equipados con un enrollador que per-
mite el ajuste automático de la longi-
tud de la correa a su morfología. El
cinturón se recoge automáticamente
cuando no se utiliza.
Antes y después de su utilización,
asegúrese de que el cinturón está co-
rrectamente enrollado.
La parte baja de la correa debe estar
colocada lo más abajo posible sobre
la pelvis.
La parte alta debe estar puesta en el
hueco del hombro.
Los enrolladores están equipados con
un dispositivo de bloqueo automático
si se produce una colisión, una frena-
da de urgencia o en caso de vuelco
del vehículo. Puede desbloquear el
dispositivo tirando rápidamente de la
correa y soltándola. P a r a s e r e fi c a z , u n c i n t u r ó n d e s e g u -
ridad:
- Debe estar tensado lo más cerca
posible del cuerpo,
- Debe sujetar a una sola persona que tenga la altura de un adulto,
- No tiene que tener rotos ni estar deshilachado,
- Debe tirar de él por delante de usted con un movimiento regular,
v e r i fi c a n d o q u e n o e s t é t o r c i d o ,
- No debe ser trasnformarse ni modi- fi c a r s e p a r a n o a l t e r a r s u e fi c a c i a .
Debido a las recomendaciones de
seguridad en vigor, cualquier inter-
vención o cualquier control se debe
efectuar en la red PEUGEOT que le
garantiza la correcta intervención.
Lleve a revisar periódicamente los
cinturones de seguridad en la red
PEUGEOT y, especialmente si las co-
rreas presentan signos de deterioro.
Limpie las correas de cinturón con
agua y jabón o con un producto lim-
piador textil, que se vende en la red
PEUGEOT.
Después de abatir o desplazar un
asiento o una banqueta trasera, ase-
gúrese de que el cinturón está correc-
tamente colocado y enrollado. Recomendaciones para los niños
Utilice un asiento para niños adap-
tado, si el pasajero tiene menos de
12 años o mide menos de un metro
cincuenta centímetros.
Nunca utilice el mismo cinturón para
sujetar a varias personas.
Nunca lleve a un niño en sus rodillas.
En función de la naturaleza y de la
importancia de los choques , el dis-
positivo pirotécnico se activa antes
e independientemente del desplie-
gue de los airbags. La activación de
los pretensores va acompañada de
un ligero desprendimiento de humo
inofensivo y de un ruido, debido a
la activación de la carga pirotécnica
integrada en el sistema.
En todos los casos, el testigo de air-
bag se enciende.
Después de un choque, lleve a
revisar y, en su caso, a cambiar el
sistema de los cinturones de seguridad
en la red PEUGEOT.
Page 112 of 294

7
i
!
100
SEGURIDAD
AIRBAGS
Los airbags han sido concebidos para op-
timizar la seguridad de los ocupantes en
caso de colisiones violentas. Éstos com-
plementan la acción de los cinturones
de seguridad equipados con limitador de
esfuerzo.
En este caso, los detectores electróni-
cos graban y analizan los choques fron-
tales y laterales ocurridos en las zonas
de detección de choque:
- en caso de choque violento, los airbags se despliegan instantánea-
mente y protegen a los ocupantes
del vehículo; inmediatamente des-
pués de un choque, los airbags se
d e s i n fl a n r á p i d a m e n t e c o n e l fi n d e
no impedir ni la visibilidad, ni la sali-
da eventual de los ocupantes,
- en caso de choque poco violento, de impacto en la parte trasera y en
ciertas condiciones de vuelco, los
airbags no se desplegarán; única-
mente el cinturón de seguridad es
s u fi c i e n t e p a r a a s e g u r a r u n a p r o t e c -
ción óptima en estas situaciones. El despliegue del o de los airbags
va acompañado de un ligero des-
prendimiento de humo inofensivo y
de un ruido, debido a la activación
d e l fi l t r o p i r o t é c n i c o i n t e g r a d o e n e l
sistema.
Este humo no es nocivo, pero si
puede llegar a ser irritante para las
personas sensibles.
El ruido de la detonación puede
conllevar una ligera disminución
de la capacidad auditiva durante
un breve periodo de tiempo. Airbags frontales
Sistema que protege, en caso de
choque frontal violento, al conductor y
a l p a s a j e r o d e l a n t e r o a fi n d e l i m i t a r l o s
riesgos de traumatismos en la cabeza y
en el busto.
Para el conductor, está integrado en
el centro del volante; para el pasajero
delantero, en el panel de instrumentos
encima de la guantera.
Activación
Se activan simultáneamente, salvo si el
airbag frontal pasajero está neutraliza-
do, en caso de choque frontal violento
aplicado en toda o parte de la zona de
impacto frontal
A , según el eje longi-
tudinal del vehículo en un plano hori-
zontal y en sentido de delante hacia la
parte de atrás del vehículo.
El airbag frontal se interpone entre el
ocupante delantero del vehículo y el
panel de instrumentos para amortizar
su proyección hacia delante.
Zonas de detección de choque
A. Zona de impacto frontal.
B. Zona de impacto lateral.
Los airbags no funcionan con el
contacto quitado.
Este equipamiento únicamente
funciona una vez. Si le ocurre un
segundo choque (durante el mis-
mo accidente o en otro accidente),
el airbag no funcionará.