’08 Rav4_D (L/O 0708)
178Pour véhicules vendus au CanadaNOTE
Son fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes:
(1) Ce dispositif ne doit pas provoquer
d’interférences et (2) il doit accepter toutes
les interférences, y compris celles qui
peuvent provoquer un fonctionnement non
souhaité de l’appareil.NOTE
Operation is subject to the following two
conditions:
(1) this device may not cause interfer-
ence, and (2) this device must accept
any interference, including interference
that may cause undesired operation of
the device.
REMPLACEMENT DES PNEUMATIQUES ET
DES JANTES
Lorsque vous procédez au remplacement des
pneumatiques et des jantes, ayez soin de
poser des valves et des émetteurs de
surveillance de la pression de gonflage. Les
codes d’identification sur les valves à
émetteur de surveillance de la pression de
gonflage sont enregistrés dans le calculateur
du système de surveillance de la pression de
gonflage des pneumatiques. Lorsque vous
procédez au remplacement d’une valve ou
d’un émetteur de surveillance de la pression
de gonflage, il est nécessaire d’enregistrer le
code d’identification de la valve et de
l’émetteur concernés. Faites enregistrer le
code d’identification par votre
concessionnaire Toyota.
Si le code d’identification n’est pas
enregistré, le système ne fonctionne pas
correctement. Après environ 20 minutes, le
voyant de pression de gonflage des
pneumatiques insuffisante s’allume de
manière permanente (après avoir clignoté
pendant 1 minute) pour signaler une
anomalie dusystème.
NOTE
S’il est nécessaire de remplacer les
pneumatiques ou les valves de
surveillance de la pression de gonflage
et les émetteurs, faites −les remplacer
par votre concessionnaire Toyota. Les
valves et les émetteurs de surveillance
de la pression de gonflage seront
affectés par la pose ou l’enlèvement des
pneumatiques.
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
182Même en rétrogradant de “D” en “3”
(transmission automatique à 4 rapports) ou
en “4” (transmission automatique à 5
rapports), régulateur de vitesse activé, aucun
ralentissement n’est obtenu sous l’effet du
frein moteur, car le régulateur de vitesse
n’est pas désactivé. Pour diminuer la vitesse
du véhicule, réglez sa vitesse à une valeur
inférieure à l’aide du levier de commande du
régulateur de vitesse ou appuyez sur la
pédale de frein. Lorsque la pédale de frein
est actionnée, le régulateur de vitesse est
désactivé.
TEMOIN DE PANNE DU REGULATEUR DE
VITESSE
Si le témoin “CRUISE” clignote lorsque vous
utilisez le régulateur de vitesse, appuyez sur
le bouton “ON−OFF” pour arrêter le système,
puis appuyez à nouveau sur ce bouton pour
le remettre en marche.
Le circuit du régulateur de vitesse présente
un incident lorsque l’une des conditions
suivantes se produit.DLe témoin ne s’allume pas.DLe témoin clignote à nouveau.DLe témoin s’allume puis s’éteint.
Si tel est le cas, contactez votre
concessionnaire Toyota afin de faire contrôler
votre véhicule.
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
210Le système multimédia aux places arrière
peut être commandé avec la télécommande
ou les touches du lecteur de DVD. Le
système nepeut être directement commandé
par simple effleurement des touches de
l’écran.
ATTENTION
Ne démontez ni ne modifiez la
télécommande. Cela risque de provoquer
un accident, un incendie ou un choc
électrique.
NOTE
Tenez la télécommande à l’écart de la
lumière directe du soleil, de la
température élevée et d’une forte
humidité. Ces conditions risquent de
détériorer le boîtier, de faire exploser la
batterie, ou d’en faire fuir le liquide.
AVANT D’UTILISER LA TELECOMMANDE
(pour les propriétaires de véhicules neufs)
Une pile est déjà installée dans la
télécommande avec une feuille isolante
qui empêche la batterie de se décharger.
Avant de pouvoir utiliser la télécommande,
enlevez la feuille isolante, en procédant
comme suit.
1. Ouvrez la télécommande comme indiqué sur la figure.
Finish
—Télécommande du système
multimédia aux places arrière
’08 Rav4_D (L/O 0708)
247
Parasitage et fluctuations—Ces phénomènes
se manifestent lorsque les signaux sont
arrêtés par des constructions, des arbres ou
des obstacles importants. L’augmentation du
niveau des basses est susceptible de réduire
les phénomènes de parasitage et les
fluctuations.
Mixage—Si le signal FM en cours d’écoute
est interrompu ou affaibli et s’il se trouve une
autre station émettrice de forte puissance à
proximité sur la bande FM, votre récepteur
radio est susceptible de capter des
émissions de la seconde station émettrice
jusqu’à ce que le signal d’origine puisse être
à nouveau capté.
AM
Affaiblissement du signal—Les ondes AM
sont réfléchies sur la haute atmosphère, tout
particulièrement la nuit. Ces signaux réfléchis
peuvent interférer avec les signaux provenant
directement de la station émettrice, d’où une
forte altération et un affaiblissement du son
de la station émettrice.
Interférences des stations—Lorsqu’un signal
réfléchi et un autre signal reçu directement
à partir d’une station émettrice sont des
fréquences très proches, ils sont susceptibles
d’interférer, dans ce cas, la réception est
difficilement audible.Parasitage—Les émissions en AM sont
facilement affectées par les sources de bruits
électriques extérieurs tels que lignes haute
tension, éclairages ou moteurs électriques. Il
y a alors parasitage.
FCC ID: BABBT010A
REMARQUE: Ce dispositif est conforme à
la partie 15 de la réglementation FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes, (1) Ce dispositif ne
doit pas provoquer d’interférences
gênantes et (2) il doit accepter les
interférences qu’il peut recevoir, y compris
celles qui peuvent provoquer un
fonctionnement non souhaité.FCC ID: BABBT010A
NOTE: This device complies with Part
15 of the FCC Rules. Operation is sub-
ject to the following two conditions, (1)
This device may not cause harmful in-
terference and (2) This device must ac-
cept any interference received, including
interference that may cause undesired
operation.
ATTENTION
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification de construction non
expressément approuvée par
l’organisme responsable de
l’homologation est susceptible
d’entraîner la levée du droit de
l’utilisateur à faire fonctionner
l’équipement.
Exposition aux rayonnements des
radiofréquences. Ce produit a été
homologué pour une application mobile
uniquement; pour être conforme à la
réglementation de la FCC en vigueur
quant à l’exposition aux
radiofréquences, l’antenne doit être
placée à une distance d’au moins 7,9 in.
(20 cm) de toute personne présente
pendant toute la durée de son
utilisation.
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
255
Ce système supporte la technologie sans
fil Bluetoothrqui permet de réaliser ou de
recevoir des appels sans enlever les
mains du volant et sans utiliser de câbles
pour raccorder le téléphone et le système.
Le téléphone doit être couplé au système
avant de pouvoir utiliser la fonction mains
libres. Si votre téléphone cellulaire ne
supporte pas Bluetooth r, ce système ne
fonctionnera pas.
ATTENTION
N’utilisez pas de tél éphone cellulaire et
ne connectez pas un téléphone
Bluetooth rpendant que vous conduisez.
NOTE
Ne laissez pas votre téléphone cellulaire
dans la voiture. La température à
l’intérieur de l’habitacle risque d’être
élevée et d’endommager le téléphone.
Le système peut ne pas fonctionner dans les
conditions suivantes:DLe téléphone cellulaire est éteint.DL’emplacement actuel est en dehors de la
zone de communication.DLe téléphone cellulaire n’est pas connecté.DLa batterie du téléphone mobile est
déchargée.DLe téléphone cellulaire se trouve derrière
le siège, dans la boîte à gants ou dans
le rangement de console.DLe téléphone cellulaire est en contact
avec des matériaux métalliques ou en est
recouvert.
Ce système est compatible avec les services
suivants.DHFP (
Hands Free Profile
«profil “mains
libres”») Ver.1.0
DOPP (
Object Push Profile
«profil
“poussée d’objet”») Ver.1.1
Finish
—Quelques principes de base
’08 Rav4_D (L/O 0708)
256Si votre téléphone cellulaire n’est pas
compatible HFP, vous ne pouvez pas
accéder au téléphone Bluetoothret choisir un
serviceOPPàlacarte.Bluetooth est une marque de Bluetooth SIG.
Inc.
Revente du véhicule:
Le système mains libres enregistre
beaucoup de données personnelles. Lors
de la revente du véhicule, effacez ces
données du système.
Si vous les initialisez, vous ne pourrez plus
revenir à l’état antérieur. Faites très attention
lors de l’initialisation des données.
Vous pouvez initialiser les données suivantes
du système.DDonnées du répertoireDNuméros composés et appels reçusDNumérotation abrégéeDDonnées du téléphone Bluetooth rDCode de sécurité
FCC ID: BABBT010A
IC ID: 2024B−BT010A
MADE IN CHINACe dispositif est conforme à la partie 15
de la réglementation FCC et RSS −210.
Son fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne
doit pas provoquer d’interférences
gênantes et (2) il doit accepter les
interférences qu’il reçoit, y compris celles
qui peuvent provoquer un fonctionnement
non souhaité.FCC ID: BABBT010A
IC ID: 2024B −BT010A
MADE IN CHINA
This device complies with Part 15 of the
FCC Rules and RSS −210. Operation is
subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful
interference, and (2) This device must
accept any interference received, includ-
ing interference that may cause unde-
sired operation.
ATTENTION
Des changements et des modifications
qui ne sont pas expressément
approuvées par les responsables de
l’homologation peuvent entraîner
l’interdiction d’utilisation de cet
équipement.
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
288
Appuyez sur la touche “A/C” pour
déshumidifier l’air de chauffage ou de
refroidissement. Ce réglage permet de
rendre le pare−brise net plus rapidement.
Pour plus de détails concernant les réglages
du sélecteur de répartition d’air,
reportez −vous à “—Réglages du sélecteur de
répartition d’air”, page 289.
Sélecteur d’admission d’air
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la
source d’air.
1. RECYCLAGE— Dans ce mode, la
ventilation s’effectue en circuit fermé, à
l’intérieur de l’habitacle.
2. FRAIS— La ventilation s’effectue avec
apport d’air extérieur.
Afin d’éviter toute formation de buée sur le
pare −brise, le mode d’admission d’air peut
changer automatiquement sur FRAIS en
fonction des conditions du système de
climatisation. Touche “A/C”
Pour mettre la climatisation en service,
appuyez sur la touche “A/C”. Le témoin de
la touche “A/C” s’illumine. Pour arrêter la
climatisation, appuyez à nouveau sur cette
touche.
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
295
Pour plus de détails concernant les réglages
du sélecteur de répartition d’air,
reportez−vous à “—Réglages du sélecteur de
répartition d’air”, page 297.
Sélecteur d’admission d’air
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la
source d’air.
1. RECYCLAGE (témoin allumé)—Ce mode
permet à l’air d’être recycler à l’intérieur
du véhicule.
2. FRAIS (témoin éteint)—Dans ce mode, la
ventilation s’effectue avec apport d’air
extérieur.
Afin d’éviter toute formation de buée sur le
pare −brise, le mode d’admission d’air peut
changer automatiquement sur FRAIS en
fonction des conditions du système de
climatisation. Touche “A/C”
Pour mettre la climatisation en service,
appuyez sur la touche “A/C”. Le témoin de
la touche “A/C” s’illumine. Pour arrêter la
climatisation, appuyez à nouveau sur cette
touche.
Touche de filtrage des pollens et
micropoussières
Appuyez sur cette touche pour éliminer
rapidement les pollens et micropoussières
présents dans l’habitacle. Un témoin s’allume.
La ventilation passe en mode RECYCLAGE.
Les pollens et micropoussières sont filtrés et
l’air est dirigé vers le haut du corps des
occupants. Au bout de 3 minutes environ,
l’opération s’interrompt. Le
système de
climatisation repasse automatiquement aux
réglages sélectionnés avant l’actionnement de
la touche.
Pour interrompre l’opération, procédez
comme suit:
DAppuyez à nouveau sur la touche du
mode de filtration des pollens.DAppuyez sur la touche “AUTO”.DAppuyez sur l’une des touches du
sélecteur de répartition d’air ou sur la
touche de désembuage de pare −brise.
Finish