’08 Rav4_D (L/O 0708)
143
(h) Témoin “ABS”
Le voyant s’allume lorsque la clé de contact
est amenée sur la position “ON” du
contacteur de démarrage antivol. Si le
système de freinage antiblocage et le
dispositif d’assistance au freinage d’urgence
fonctionnent correctement, le témoin s’éteint
au bout de quelques secondes. Par
conséquent, l’un de ces deux dispositifs ne
fonctionne pas correctement si le témoin
s’allume à nouveau.
Lorsque le témoin “ABS” est allumé (et que
le témoin de système de freinage est éteint),
les systèmes suivants ne foncti onnent pas,
mais le système de freinage continue de
fonctionner normalement.DSystème de freinage antiblocageDDispositif d’assistance au freinage
d’urgenceDDispositif antipatinageDSystème “AUTO LSD”DDispositif de contrôle de la stabilité du
véhiculeDDispositif d’assistance à la descenteDDispositif d’assistance au démarrage en
côte Lorsque le témoin “ABS” est allumé (et que
le témoin du système de freinage est éteint),
le système de frei
nage antiblocage ne
fonctionne pas de sorte que les roues
risquent de se bloquer lors d’un freinage
brusque ou d’un freinage sur chaussée
glissante.
Lorsque l’une des conditions suivantes se
produit, c’est la preuve qu’une anomalie
de fonctionnement a été décelée dans les
dispositifs surveillés par le témoin.
Contactez votre concessionnaire Toyota
dès que possible pour faire réparer votre
véhicule.
DLe témoin ne s’allume pas ou reste allumé
lorsque la clé de contact est amenée en
position “ON”.DLe témoin s’allume pendant la conduite.
Un témoin qui s’allume brièvement en cours
d’utilisation n’indique pas une anomalie.
ATTENTION
Si le témoin “ABS” reste allumé en
même temps que le témoin du système
de freinage, arrêtez immédiatement votre
véhicule dans un lieu sûr et contactez
votre concessionnaire Toyota.
Cela signifie que non seulement le
système de freinage antiblocage est
défectueux, mais aussi que le véhicule
sera extrêmement instable lors du
freinage.(i) Témoin d’ouverture des portes
Ce témoin ne s’éteint qu’à la fermeture
complète de toutes les portes latérales et de
la porte arrière.
(j) Témoin SRS
Ce témoin s’allume lorsque la clé de
contact est amenée en position “ON”. Il
s’éteint après environ 6 secondes. Ceci
indique que les sacs de sécurité
gonflables SRS et les prétensionneurs de
ceintures de sécurité fonctionnent
correctement.
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
146Lorsque l’une des situations suivantes se
produit, c’est la preuve qu’une anomalie
de fonctionnement a été décelée et le
témoin s’allume. Faites vérifier votre
véhicule dès que possible par votre
concessionnaire Toyota.DLe témoin ne s’allume pas ou reste allumé
lorsque la clé de contact est amenée en
position “ON”.DLe témoin reste allumé pendant que vous
conduisez.
ATTENTION
Si le témoin de direction assistée
électrique s’allume, amenez le véhicule
chez votre concessionnaire Toyota dès
que possible. Dans ce cas, vous devez
déployez davantage d’efforts que
d’habitude pour manœuvrer le volant de
direction. Conduisez le véhicule en
tenant fermement le volant de direction.(p) Témoin de niveau de liquide de lave− glace de pare −brise insuffisant
Ce témoin indique que le niveau du liquide
de lave −glace est trop bas. Faites l’appoint
en liquide de lave −glace dès que possible.
(Pour plus d’informations, reportez −vous à
“Appoint en liquide de lave −glace” page 454
de la section 7 −3.) (q) Témoin de rappel de vidange d’huile
moteur
Ce témoin s’allume pour vous rappeler de
vidanger l’huile moteur.
Ce témoin s’allume lorsque la clé de contact
est amenée sur la position “ON” du
contacteur de démarrage antivol et s’éteint
au bout de quelques secondes.
Après une distance parcourue d’environ 7200
km (4500 miles) après chaque vidange
moteur, le témoin s’allume pendant 3
secondes, puis clignote pendant 12 secondes
lorsque la clé de contact est sur la position
“ON” du contacteur de démarrage antivol. Si
vous continuez à utiliser votre véhicule sans
en faire la vidange, et ce pendant plus de
8000 km (5000 miles), le témoin s’allume une
fois la clé de contact amenée sur la position
“ON” du contacteur de démarrage antivol. Il
reste alors allumé en permanence.
Si le témoin clignote, il vous est vivement
conseillé de faire la vidange au plus tôt, en
fonction des conditions de circulation et des
contraintes d’utilisation du véhicule. Si le
témoin reste allumé, faites la vidange aussi
tôt que possible. Le système doit être réinitialisé après chaque
vidange. Réinitialisez le
système en
procédant comme suit:
1. Amenez la clé de contact sur la position “OFF” du contacteur de démarrage antivol
alors que la valeur du totalisateur partiel
A est affichée. (Pour plus de détails,
reportez −vous à “Totalisateur kilométrique
et deux totalisateurs partiels”, page 136
de cette section.)
2. Amenez la clé de contact sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol
tout en appuyant sur le bouton de remise
à zéro du totalisateur partiel.
Appuyez sur le bouton sans le relâcher
pendant au moins 5 secondes. Le compteur
affiche “000000” et le témoin s’allume.
Si la réinitialisation ne s’est pas faite
correctement, le témoin continue à clignoter.
(r) Signal sonore d’oubli de clé de contact
Ce signal sonore se déclenche pour vous
rappeler de retirer la clé lorsque vous ouvrez
la porte conducteur alors que la clé de
contact est sur la position “ACC” ou “LOCK”
du contacteur de démarrage antivol.
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
152(b) Conduite normale1. Démarrez le moteur comme indiqué dans “Comment démarrer le moteur”, page 364
de la section 3. Le levier sélecteur doit
être en position “P” ou “N”.
2. En maintenant la pédale de frein enfoncée avec le pied, amenez le levier de
sélecteur sur la position “D”.
Lorsque le levier est en position “D”, la
transmission automatique sélectionne le
rapport le mieux adapté aux conditions
d’utilisation telles que vitesse de croisière
normale, montées, remorquages difficiles, etc.
Afin de limiter la consommation de carburant
et le niveau sonore de fonctionnement, roulez
toujours en position “D”. Si le moteur est
encore froid, la transmission ne passe pas
l’overdrive même lorsque le levier sélecteur
est en position “D”.
ATTENTION
Ne placez jamais votre pied sur la
pédale d’accélérateur pendant le
changement de vitesse.3. Relâchez le frein à main et la pédale de frein. Appuyez doucement sur la pédale
d’accélérateur pour effectuer un
démarrage en douceur. (c) Utilisation du frein moteur
Pour exploiter le frein moteur, vous pouvez
rétrograder comme suit:
DPassage en position “3”. La transmission
rétrograde en troisième, augmentant ainsi
le frein moteur.
Modèles à deux roues motrices 173 km/h (108 mph)
Modèles à quatre roues motrices 164 km/h (102 mph)DPassage en position “2”. La transmission
rétrograde et engage la seconde lorsque
la vitesse du véhicule est égale ou
inférieure à la vitesse suivante, le frein
moteur est alors plus puissant.
Modèles à deux roues motrices 113 km/h (70 mph)
Modèles à quatre roues motrices 107 km/h (66 mph)
DPassage en position “L”. La transmission
rétrograde et engage la première lorsque
la vitesse du véhicule est égale ou
inférieure à la vitesse suivante, le frein
moteur atteint alors sa puissance
maximale.
Modèles à deux roues motrices 56 km/h (35 mph)
Modèles à quatre roues motrices 53 km/h (33 mph)
Lorsque vous roulez avec le régulateur de
vitesse enclenché, aucun ralentissement n’est
obtenu sous l’effet du frein moteur, même en
rétrogradant de la position “D” à la position
“3”, car le régulateur de vitesse n’est pas
désactivé.
Pour savoir comment faire ralentir le
véhicule, reportez −vous à “Régulateur de
vitesse”, page 179 dans cette section.
ATTENTION
Faites attention lorsque vous
rétrogradez sur une surface glissante.
Un changement de rapport brusque
pourrait faire déraper ou patiner le
véhicule.
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
156(b) Conduite normale1. Démarrez le moteur comme indiqué dans “Comment démarrer le moteur”, page 364
de la section 3. Le levier sélecteur doit
être en position “P” ou “N”.
2. En maintenant la pédale de frein enfoncée avec le pied, amenez le levier de
sélecteur sur la position “D”.
Lorsque le levier est en position “D”, la
transmission automatique sélectionne le
rapport le mieux adapté aux conditions
d’utilisation telles que vitesse de croisière
normale, montées, remorquages difficiles, etc.
Afin de limiter la consommation de carburant
et le niveau sonore de fonctionnement, roulez
toujours en position “D”. Si le moteur est
encore froid, la transmission ne passe pas
l’overdrive même lorsque le levier sélecteur
est en position “D”.
ATTENTION
Ne placez jamais votre pied sur la
pédale d’accélérateur pendant le
changement de vitesse.3. Relâchez le frein à main et la pédale de frein. Appuyez doucement sur la pédale
d’accélérateur pour effectuer un
démarrage en douceur. (c) Utilisation du frein moteur
Pour exploiter le frein moteur, vous pouvez
rétrograder comme suit:
DPassage en position “4”. La transmission
rétrograde en quatrième, augmentant ainsi
le frein moteur.DPassage en position “3”. La transmission
rétrograde en troisième dès que le
véhicule ralentit à une vitesse inférieure
ou égale à 161 km/h (100 mph), le frein
moteur gagne alors en efficacité.DPassage en position “2”. La transmission
rétrograde en seconde dès que le
véhicule ralentit à une vitesse inférieure
ou égale à 99 km/h (62 mph), le frein
moteur devient alors encore plus efficace.DPassage en position “L”. La transmission
rétrograde en première dès que le
véhicule ralentit à une vitesse inférieure
ou égale à 42 km/h (26 mph),
l’efficacité du frein moteur est alors
maximale.
Lorsque vous roulez avec le régulateur de
vitesse enclenché, aucun ralentissement n’est
obtenu sous l’effet du frein moteur, même en
rétrogradant de la position “D” à la position
“4”, car le régulateur de vitesse n’est pas
désactivé. Pour savoir comment faire ralentir le
véhicule, reportez
−vous à “Régulateur de
vitesse”, page 179 dans cette section.
ATTENTION
Faites attention lorsque vous
rétrogradez sur une surface glissante.
Un changement de rapport brusque
pourrait faire déraper ou patiner le
véhicule.(d) Utilisation des positions “3”, “2” et “L”
Les positions “3”, “2” et “L” sont utilisées
pour favoriser le frein moteur, comme décrit
précédemment.
Avec le levier de sélecteur en position “3”,
“2” ou “L”, vous pouvez démarrer et mettre
le véhicule en mouvement de la même façon
que lorsque le levier est en position “D”.
Avec le levier de sélecteur en position “3” ou
“2”, le véhicule démarre en première et
passe automatiquement le second ou le
troisième rapport.
Lorsque le levier de sélecteur est en position
“L”, la transmission engage le premier
rapport.
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
160Le dispositif antipatinage intervient
automatiquement pour prévenir le patinage
des roues avant (modèles à deux roues
motrices) ou des 4 roues (modèles à
quatre roues motrices) au démarrage du
véhicule ou à l’accélération sur chaussée
glissante.
Lorsque la clé de contact est amenée sur la
position “ON” du contacteur de démarrage
antivol, le système est automati quement
activé.
ATTENTION
Dans certaines conditions de conduite
très glissantes, il est possible que le
véhicule perde une partie de sa
motricité et de sa puissance disponible
aux roues avant (modèles à deux roues
motrices) ou aux 4 roues (modèles à
quatre roues motrices), même si le
dispositif antipatinage est activé. Ne
roulez pas à une vitesse ou dans des
conditions de manœuvre susceptibles
d’entraîner une pe rte d’adhérence du
véhicule. Si la route est verglacée ou
enneigée, équipez obligatoirement votre
véhicule de pneus neige ou de chaînes
à neige. Adaptez toujours votre vitesse
aux conditions de circulation du
moment.
Au démarrage du moteur ou immédiatement
après le démarrage du véhicule, il est
possible de percevoir un bruit caractéristique
dans le compartiment moteur pendant
quelques secondes. Il correspond à
l’autodiagnostic du système. Ce bruit
n’indique pas un dysfonctionnement. Lorsque le dispositif antipatinage est en
fonction, les conditions suivantes prévalent:
DLe système surveille et r
égule le patinage
des roues avant (modèles à deux roues
motrices) ou des 4 roues (modèles à
quatre roues motrices). Le témoin de
patinage se met alors à clignoter.DIl est possible que le véhicule vibre ou
produise un bruit causé par la manoeuvre
des freins. Cela signifie que le dispositif
fonctionne correctement.
Le témoin de perte d’adhérence s’allume
quelques secondes lorsque la clé de contact
est amenée sur la position “ON” du
contacteur de démarrage antivol. Si le témoin
ne s’allume pas lorsque la clé de contact est
amenée sur la position “ON” du contacteur
de démarrage antivol, contactez votre
concessionnaire Toyota.
Finish
Dispositif antipatinage
’08 Rav4_D (L/O 0708)
175
NOTE
zN’utilisez pas d’enduit liquide pour un
pneu à plat, la valve et l’émetteur de
surveilla nce de la pression de
gonflage s’en trouveraient
endommagés.
z Lorsqu’il faut procéder à la réparation
ou au remplacement des pneus, faites
faire cette opération par le
concessionnaire Toyota le plus proche
ou par un marchand de pneus agréé.
Les valves et les émetteurs de
surveilla nce de la pression de
gonflage seront affectés par la pose
ou l’enlèvement des pneumatiques.
SI LE VOYANT DE PRESSION DE
GONFLAGE S’ALLUME APRES AVOIR
CLIGNOTE PENDANT 1 MINUTE
Si le voyant de surve illance de la pression
de gonflage des pneum atiques s’allume
après avoir clignoté pendant 1 minute
lorsque la clé de contact est amenée sur
la position “ON” du contacteur de
démarrage antivol, le système de
surveilla nce de la pression de gonflage
des pneumatiques ne fonctionne pas
correctement. Le système est mis hors fonction
dans les
conditions suivantes:
(Si tout est normal, le système fonctionne
correctement.)
DSi les pneumatiques utilisés ne disposent
pas de valves ni d’émetteurs de
surveillance de la pression de gonflage.DSi le code d’identification sur les valves
et les émetteurs de surveillance de la
pression de gonflage n’est pas enregistré
dans le calculateur du système de
surveillance de la pression de gonflage
des pneumatiques.DSi la pression de gonflage des
pneumatiques est supérieure à 500 kPa
(5,1 kgf/cm
2ou bar, 73 psi).
Le système peut être mis hors fonction dans
les conditions suivantes:
(Si tout est normal, le système fonctionne
correctement.)
DA proximité de dispositifs ou
d’équipements électroniques utilisant des
fréquences d’ondes radio similaires.DSi une radio réglée sur des fréquences
similaires est en état de marche dans le
véhicule.DSi un film teinté qui affecte les signaux
des ondes radio est installé sur la vitre.
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
176D
Si le véhicule est recouvert d’une quantité
de neige ou de glace importante, en
particulier autour des roues et des
passages de roues.DEn cas d’utilisation d’autres jantes que
celles d’origine Toyota.DSi les chaînes à neige sont en cours
d’utilisation.DSi la roue de secours est localisée dans
une zone où la réception des signaux
radio est mauvaise.DSi vous placez dans le coffre un objet
métallique susceptible de perturber la
réception du signal.
Si le voyant de surveillance de la pression
de gonflage des pneumatiques persiste à
s’allumer après avoir clignoté pendant 1
minute lorsque la clé de contact est amenée
sur la position “ON” du contacteur de
démarrage antivol, faites vérifier le système
par votre concessionnaire Toyota.
Même si vous utilisez des jantes d’origine, il
se peut que le système de surveillance de
la pression de gonflage des pneumatiques ne
fonctionne pas correctement avec certains
types de pneumatiques. Pour véhicules vendus aux Etats−
Unis.
Ce dispositif est conforme à la partie 15
de la réglementation FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes:
(1) Ce dispositif ne doit pas provoquer
d’interférences gênantes et (2) il doit
accepter les interférences qu’il reçoit, y
compris celles qui peuvent provoquer un
fonctionnement non souhaité.
NOTE:
Cet équipement a été testé et est
homologué selon les spécifications des
appareils numériques de la Classe B,
conformément à la partie 15 de la
réglementation FCC. Ces limites sont
conçues pour offrir une protection
raisonnable contre les interférences
gênantes en zone résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut irradier
une énergie de fréquence radio et s’il n’est
pas installé et utilisé selon les instructions
fournies, il peut provoquer des
interférences gênantes dans les
communications radios. Cependant, il n’y a
pas de garantie pour qu’aucune
interférence ne produise dans une
installation donnée. Si cet équipement
provoque des interférences gênantes pour
les réceptions radio ou T.V., ceci peut être
déterminé par arrêt et mise en marche de
l’équipement. L’utilisateur est encouragé à
essayer de remédier à ce problème
d’interférence en recourant à l’une ou à
plusieurs des mesures suivantes:DRéorientez ou repositionnez l’antenne
réceptrice.DAugmentez la distance séparant
l’équipement et le récepteur.
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
177
DBranchez l’équipement à la douille d’un
circuit différent de celui auquel le
récepteur est branché.DDemander conseil au concessionnaire
ou à un technicien radio/T.V.
expérimenté.
AVERTISSEMENT FCC:
Des changements et des modifications
qui ne sont pas expressément
approuvées par les responsables de
l’homologation peuvent entraîner
l’interdiction d’utilisation de cet
équipement.
This device complies with Part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must
accept any interference received, includ-
ing interference that may cause unde-
sired operation.
NOTICE:
This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protec-
tion against harmful interference in a
residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instruc-
tions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interfer-
ence to radio or television reception,
which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is en-
couraged to try to correct the interfer-
ence by one or more of the following
measures:DReorient or relocate the receiving an-
tenna.DIncrease the separation between the
equipment and receiver.
DConnect the equipment into an outlet
on a circuit different from that to
which the receiver is connected.DConsult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
FCC WARNING:
Changes or modifications not ex-
pressly approved by the party respon-
sible for compliance could void the
user ’s authority to operate the equip-
ment.
Finish