Page 89 of 207

87
SECURITE
CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
fig. 98F0M074Ab
fig. 99F0M081Ab
FONCTION SPORT
BOOST
Le véhicule est équipé d’un système qui
permet de choisir entre deux types de
conduite : normale et sportive.
En appuyant sur le bouton SPORT
BOOSTfig. 98on obtient une configu-
ration de conduite sportive caractérisée
par plus de reprise en accélération et un
effort sur le volant supérieur pour une
sensation de conduite approprié.
Le bouton SPORT BOOST active en
outre la fonction de suralimentation du
turbocompresseur (overboost).
Le calculateur de contrôle du moteur per-
met d'atteindre des niveaux de pression
maximum à l'intérieur du turbocompres-
seur en fonction de la position de la pé-
dale accélérateur et pendant un temps li-
mité, ce qui permet d'obtenir un plus
grand couple moteur par rapport à la
configuration normale.
Cette fonction s’avère particulièrement
utile quand le conducteur a besoin des
prestations maximum pendant un court
instant (ex. phase de dépassement).
Quand la fonction est activée, le message
SPORT est allumé sur l’écran du tableau
de bord. Appuyer une seconde fois pour
désactiver la fonction et rétablir la confi-
guration de conduite normale.ATTENTION Lors des man?uvres de sta-
tionnement comportant un nombre im-
portant de tours de volant, celui-ci peut
se durcir. Ceci est normal et est dû à l’in-
tervention du système de protection
contre la surchauffe du moteur électrique
d'actionnement de la direction. Aucune ré-
paration n’est donc nécessaire. Le volant
fonctionnera normalement dès l'utilisation
successive du véhicule.
Accélération
Accélérer violemment pénalise considé-
rablement la consommation et les émis-
sions: il convient d’accélérer graduelle-
ment pour obtenir une consommation li-
mitée.
La fonction SPORT BOOST pénalise lé-
gèrement les valeurs de consommation
déclarées.
ATTENTION La fonction SPORT
BOOST s’active 5 secondes environ après
l’actionnement du bouton.
ATTENTION Pendant l’accélération avec
la fonction SPORT BOOST, les à-coups
éventuels ressentis au niveau de la direc-
tion sont caractéristiques d'une configu-
ration sportive.
Page 90 of 207

88
SECURITE
CONDUITE
TEMOINS ETSIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
ACCESSOIRES ACHETES
PAR L’UTILISATEUR
Au cas où, après l’achat de la voiture, on
désire installer à bord des accessoires
électriques qui nécessitent d’une alimen-
tation électrique permanente (alarme, an-
tivol satellitaire, etc.) ou des accessoires
qui pèsent en tout cas sur le bilan élec-
trique, s’adresser au Réseau Après-vente
Abart, qui pourra conseiller les disposi-
tifs les plus appropriés appartenant à la Li-
neaccessori Abart et vérifiera si le circuit
électrique de la voiture est en mesure de
soutenir la charge requise ou si, par
contre, il faut l’intégrer avec une batterie
plus puissante.
Faire attention lors du mon-
tage de spoilers adjoints,
roues en alliage et enjoliveurs non de
série: ils pourraient réduire la venti-
lation des freins et leur efficacité en
conditions de freinages violents et ré-
pétés, ou bien lors des descentes. S’as-
surer aussi que rien n’obstacle
(couvre-tapis, etc.) la course des pé-
dales.
ATTENTION
INSTALLATION DISPOSITIFS
ELECTRIQUES/ELECTRONIQUES
Les dispositifs électriques/électroniques
installés après l’achat du véhicule et dans
le cadre du service après-vente doivent
être pourvus de la marque:
Fiat Auto S.p.A. autorise le montage d’ap-
pareils émetteurs radio pour que les ins-
tallations soient réalisées à règle d’art, en
respectant les indications du constructeur,
dans un centre spécialisé.
ATTENTION le montage de dispositifs
comportant des modifications des carac-
téristiques du véhicule, peuvent détermi-
ner le retrait du prmis de circulation par
les autorités préposées et l’échéance
éventuelle de la garantie en ce qui concer-
ne seulement les défauts provoqués par la
modifications citée ou à elle reconductible
directement ou indirectement.
Fiat Auto S.p.A. décline toute responsabi-
lité pour les dommages qui dérivent de
l’installation d’accessoires non fournis ou
recommandés par Fiat Auto S.p.A. et ins-
tallés non en conformité des prescriptions
données.
fig. 99/aF0M0431m
PREEQUIPEMENT
SYSTEME
DE NAVIGATION
(MY PORT)
(pour versions/
marchés, où il est
prévu)
Certaines versions de cette voiture sont
dotées d’un prééquipement pour l’instal-
lation du système de Navigation, que l’on
trouvera auprès de Lineaccessori Fiat.
Introduire le système de Navigation dans
le logement prévu fig. 99/a.
Page 91 of 207

89
SECURITE
CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
EMETTEURS RADIO ET
TELEPHONES PORTABLES
Les appareils radiotransmetteurs (por-
tables e-tacs, CB et similaires) ne peuvent
pas être utilisés à l’intérieur de la voitu-
re, à moins d’utiliser une antenne séparée
montée à l’extérieur de la voiture.
ATTENTION L’emploi de ces dispositifs
à l’intérieur de l’habitacle (sans antenne à
l’extérieur) peut provoquer, à part la pos-
sibilité de problèmes de santé pour les
passagers, des dérangements des systèmes
électroniques dont la voiture est équipée
qui peuvent compromettre la sécurité de
la voiture.
De plus, l’efficacité d’émission et de ré-
ception de ces appareils peut être dégra-
dée par l’effet écran de la caisse de la voi-
ture.
En ce qui concerne l’emploi des télé-
phones portables (GSM, GPRS, UMTS)
dotés d’homologation officielle CE, il est
recommandé de suivre scrupuleusement
les instructions fournies par le construc-
teur du téléphone portable.RAVITAILLEMENT
DE LA VOITURE
Utiliser exclusivement de l’essence sans
plomb.
Afin d’éviter des erreurs, le diamètre de
la goulotte du réservoir est trop petit
pour y introduire le bec des pompes d’es-
sence avec le plomb. Le nombre d’octanes
de l’essence (R.O.N.) utilisée ne doit pas
être inférieur à 95.
ATTENTION Le pot catalytique ineffica-
ce comporte des émissions nocives à
l’échappement et donc la pollution de l’en-
vironnement.
ATTENTION Ne jamais utiliser dans le
réservoir, même pour les cas d’urgence,
une quantité, même minimale d’essence
avec du plomb; le pot d’échappement ca-
talytique pourrait s’endommager de ma-
nière irréversible.BOUCHON DU RESERVOIR
CARBURANT fig. 100
Pour effectuer le ravitaillement en carbu-
rant, ouvrir le volet Apuis dévisser le bou-
chon B; le bouchon est pourvu d’un dis-
positif anti-perte Cqui le fixe au volet
pour éviter de le perdre.
Pour certaines versions, le bouchon Best
pourvu de serrure avec clé; pour y accé-
der, ouvrir le volet A, puis utiliser la clé
de contact, la tourner dans le sens inverse
des aiguilles et dévisser le bouchon même.
La fermeture hermétique peut déterminer
une légère augmentation de pression dans
le réservoir. Il est donc normal d’entendre
un bruit de ventouse pendant qu’on tour-
ne le bouchon.
Pendant le ravitaillement, accrocher le
bouchon au dispositif placé à l’intérieur du
volet comme le montre la fig. 100.
fig. 100F0M0138m
Page 92 of 207

90
SECURITE
CONDUITE
TEMOINS ETSIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
Pendant son fonctionne-
ment normal, le pot cataly-
tique développe des températures
élevées. Eviter donc de garer la voi-
ture sur des matériaux inflammables
(herbe, feuilles sèches, aiguilles de pin
etc.): danger d’incendie.
ATTENZIONE
Ne pas s’approcher de la
goulotte du réservoir avec
des flammes libres ou des cigarettes
allumées: danger d’incendie. Eviter,
également, de trop approcher le vi-
sage de la goulotte, pour ne pas res-
pirer les vapeurs nocives.
ATTENZIONE
Ravitaillement
Pour garantir le ravitaillement complet du
réservoir, effectuer deux opérations d’ap-
point après le premier déclic du distribu-
teur. Eviter d’ultérieures opérations d’ap-
point qui pourraient provoquer des ano-
malies au système d’alimentation.
SAUVEGARDE DE
L’ENVIRONNEMENT
Les dispositifs employés pour réduire les
émissions sont:
❒convertisseur catalytique à trois voies
(pot catalytique);
❒sondes Lambda;
❒circuit antiévaporation.
En outre, ne pas faire tourner le moteur,
même à simple titre d’essai, une ou plu-
sieurs bougies débranchées.
Page 93 of 207
91
CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
SECURITE
CEINTURES DE SECURITE ............................................... 92
SYSTEME S.B.R. .................................................................... 93
PRETENSIONNEURS........................................................... 94
TRANSPORTER LES ENFANTS
EN TOUTE SECURITE ....................................................... 97
PREDISPOSITION AU MONTAGE
DU SIEGE-ENFANT “ISOFIX UNIVERSEL”................... 102
AIR BAG FRONTAUX ....................................................... 103
AIR BAG LATERAUX ......................................................... 106
S S
E E
C C
U U
R R
I I
T T
E E
Page 94 of 207

92
CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
SECURITE
La voiture garée sur une forte pente, l’en-
rouleur peut se bloquer, cela est normal.
En outre, le mécanisme de l’enrouleur in-
tervient à chaque fois que la ceinture est
tirée brusquement ou en cas de freinages
brusques, chocs ou virages à une vitesse
élevée.
Le siège arrière est muni de ceintures de
sécurité inertielles à trois points d’ancra-
ge avec enrouleur.Les ceintures des places arrière doivent
être endossées selon le schéma illustré sur
la fig. 2.
CEINTURES DE SECURITE
UTILISATION DES CEINTURES
DE SECURITE fig. 1
La ceinture doit être endossée en tenant
le buste droit et appuyé contre le dossier.
Pour boucler les ceintures, saisir l’agrafe
d’accrochage Aet l’engager dans le siège
de la boucle B, jusqu’à percevoir le déclic
de blocage.
Si pendant le déroulement de la ceinture
celle-ci devait se bloquer, la laisser s’en-
rouler légèrement pour dégager le méca-
nisme puis la dégager de nouveau en évi-
tant des manœuvres brusques.
Pour déboucler les ceintures, appuyer sur
le bouton C. Accompagner la ceinture
pendant son enroulement, pour éviter
qu’elle ne s’entortille.
Grâce à l’enrouleur, la ceinture s’adapte
automatiquement au corps du passager qui
l’utilise en lui permettant toute liberté de
mouvement.
Ne pas appuyer sur le bou-
ton C-fig. 1 pendant la
marche.
ATTENTION
fig. 1F0M0040mfig. 2F0M025Ab
Page 95 of 207

93
CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
SECURITE
ATTENTION L’attelage correct du dos-
sier est garanti par la disparition de la
“bande rouge” présente à côté des leviers
de renversement du dossier. Cette “ban-
de rouge” indique en effet le non attela-
ge du dossier. En ramenant le dossier en
position d’utilisation, s’assurer que l’atte-
lage a eu lieu jusqu’à perception du déclic
de blocage.
ATTENTION En repositionnant, après le
renversement, le siège arrière en condi-
tions d’utilisation normale, faire attention
à repositionner correctement la ceinture
de sécurité de façon à permettre une dis-
ponibilité immédiate à l’utilisation.
SYSTEME S.B.R.
La voiture est dotée du système nommé
S.B.R. (Seat Belt Reminder), constitué d’un
alarme sonore qui, avec le clignotement
du témoin
dique au conducteur et au passager que la
ceinture de sécurité n’est pas bouclée.
L’alarme sonore peut être désactivé tem-
porairement (jusqu’à la prochaine extinc-
tion du moteur) en utilisant la procédure
suivante:
❒boucler la ceinture de sécurité côté
conducteur et côté passager;
❒tourner la clé de contact sur MAR;
❒attendre pendant plus de 20 secondes,
puis déboucler au moins une des cein-
tures de sécurité.
Pour la désactivation permanente, s’adres-
ser au Réseau Après-vente Abarth.
Avec l’affichage digital, on peut réactiver
le système S.B.R. exclusivement chez le
Réseau Après-vente Abarth.
Avec l’affichage multifonction, on peut ré-
activer le système S.B.R. aussi par le me-
nu de set up.
Il faut se rappeler qu’en cas
de choc violent, les passagers
des sièges arrière qui ne portent pas
les ceintures non seulement s’expo-
sent personnellement à un grave
risque, mais constituent également un
danger pour les passagers des places
avant.
ATTENTION
S’assurer que le dossier est
correctement accroché sur
les deux côtés pour éviter qu’en cas
d’un freinage brusque, le dossier puis-
se se projeter avant en provoquant
des blessures aux passagers.
ATTENTION
fig. 3F0M0042m
Page 96 of 207

94
CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
SECURITE
PRETENSIONNEURS
Pour renforcer l’efficacité des ceintures de
sécurité, la voiture est équipée de pré-
tensionneurs avant, qui, en cas d’un choc
violent frontal, font reculer de quelques
centimètres la sangle des ceintures en ga-
rantissant une adhérence parfaite des cein-
tures au corps des passagers et ce, avant
l’action de retenue.
Le blocage de l’enrouleur indique que le
dispositif a été activé; la sangle de la cein-
ture n’est plus récupérée même si elle est
accompagnée.
ATTENTION Pour avoir le maximum de
protection possible, placer la ceinture de
manière qu’elle adhère parfaitement au
buste et au bassin.
Une légère émission de fumée peut se vé-
rifier lors de l’intervention des préten-
sionneurs. Cette fumée n’est pas nocive
et n’indique pas un début d’incendie.
Le prétensionneur ne nécessite d’aucun
entretien ni graissage.
Toute modification apportée à son état
primitif invalide son efficacité.
Au cas où à la suite d’évènements naturels
exceptionnels (inondations, bourrasques,
etc.) le dispositif est entré en contact avec
de l’eau et de la boue, il faut absolument
le remplacer.LIMITEURS DE CHARGE
Pour augmenter la protection offerte aux
passagers en cas d’accident, les enrouleurs
des ceintures de sécurité avant sont do-
tés, à leur intérieur, d’un dispositif qui per-
met de doser opportunément la force qui
agit sur le buste et les épaules pendant l’ac-
tion de retenue des ceintures en cas de
choc frontal.Le prétensionneur ne peut
être utilisé qu’une seule fois.
Après son intervention, s’adresser au
Réseau Après-vente Abarth pour le fai-
re remplacer. Pour connaître la vali-
dité du dispositif lire l’étiquette située
dans la boîte à gants: à l’approche de
cette échéance, s’adresser au Réseau
Après-vente Abarth pour effectuer le
remplacement du dispositif.
ATTENTION
Toute opération comportant
des chocs, des vibrations ou
des réchauffements localisés
(supérieures à 100°C pour
une durée de 6 heures maximum) dans
la zone du prétensionneur peut provo-
quer son endommagement ou son dé-
clenchement; dans ces conditions ne
rentrent pas les vibrations produites
par les aspérités de la chaussée ou le
franchissement accidentel de petits
obstacles tels que trottoirs, etc. En cas
de besoin, s’adresser au Réseau Après-
vente Abarth.