Page 457 of 596

5-43
CHAS
GUIDON
LENKSTANGE
MANUBRIO
AusbauumfangReihen-
TeilenameStück-
Bemerkungen
folgezahl
DEMONTAGE DES GASDREHGRIFF
1Griffkappe (unten) 1
2Griffkappe (oben) 1
3Griffeinheit 1
4Griff (rechts) 1 Siehe unter „AUSBAUPUNKTE“.
5Rohrführung 1
DEMONTAGE DES GASDREHGRIFF
Ausbauumfang:1Ausbau des Gasdrehgriffs
DEMONTAGE DE L’ACCELERATEUR
Etendue de dépose:1Démontage de l’accélérateur
Etendue de dépose Ordre Nom de pièce Q’té Remarques
DEMONTAGE DE L’ACCELERA-
TEUR
1Capuchon de poigée (inférieur) 1
2Capuchon de poigée (supérieur) 1
3Ensemble de la poignée 1
4Poignée (droite) 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
5Guide de tube 1
IC5B8000
SMONTAGGIO DELL’ACCELERATORE
Ampiezza della rimozione:1Smontaggio dell’acceleratore
Ampiezza della rimozione Ordine Particolare Quantità Osservazione
SMONTAGGIO DELL’ACCELERA-
TORE
1
Calotta della manopola (inferiore) 12Calotta della manopola (superiore)1
3Gruppo manopola1
4Manopola (destra)1 Consultare “PUNTI DI RIMOZIONE”.
5Guida del tubo1
1
1
1
1P8-9-32-5c 4/10/06 4:42 PM Page 5
Page 458 of 596
5-44
CHASHANDLEBAR
EC5B3000
REMOVAL POINTS
EC5B3100Master cylinder
1. Remove:
9Master cylinder bracket 1
9Master cylinder 2
cC
9Do not let the master cylinder hang on the
brake hose.
9Keep the master cylinder cap side horizontal
to prevent air from coming in.
EC5B3200
Grip
1. Remove:
9Grip 1
NOTE:
Blow in air between the handlebar or tube guide
and the grip. Then remove the grip which has
become loose.
EC5B4000
INSPECTION
EC5B4100
Handlebar
1. Inspect:
9Handlebar 1
Bends/Cracks /DamageReplace.
w
Do not attempt to straighten a bent handlebar
as this may dangerously weaken the handlebar.
EC5B5000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
EC5B5100
Throttle assembly
1. Install
9Grip (right) 1
Apply the adhesive on the tube guide 2.
NOTE:
9Before applying the adhesive, wipe off grease
or oil on the tube guide surface awith a lac-
quer thinner.
9Align the mating mark bon the grip (right) with
the slot cin the tube guide.
1P8-9-32-5c 4/10/06 4:42 PM Page 6
Page 459 of 596

5-44
CHAS
GUIDON
LENKSTANGE
MANUBRIO
AUSBAUPUNKTE
Hauptbremszylinder
1. Ausbauen:
9
Hauptbremszylinderhalterung
1
9Hauptbremszylinder 2
dD
9Den Hauptbremszylinder nicht am
Bremsschlauch hängen lassen.
9Die Hauptbremszylinderkappen-
seite horizontal halten, um Luf-
teintritt zu vermeiden.
Griff
1. Ausbauen:
9Griff 1
HINWEIS:
Luft zwischen der Lenkstange oder
Rohrführung und dem Griff einblasen.
Danach den gelösten Griff entfernen.
INSPEKTION
Lenkstange
1. Prüfen:
9Lenkstange 1
Verbiegungen/Risse
/Beschädigung
Erneuern.
W
Niemals versuchen, einen verboge-
nen Lenker zu richten, da dadurch
seine Stabilität verloren geht.
MONTAGE UND EINBAU
Gasdrehgriff
1. Einbauen:
9Griff (rechts) 1
Klebemittel an der Rohr-
führung 2auftragen.
HINWEIS:
9Vor dem Auftragen von Klebemittel,
Fett und Öl mit Lackverdünner von
der Rohrführungs-Oberfläche aab-
wischen.
9Die Ausgleichsmarkierung ban
dem Griff (rechts) mit dem Schlitz c
in der Rohrführung ausrichten.
POINTS DE DEPOSE
Maître-cylindre
1. Déposer:
9Etrier de maître-cylindre sur 1
9Maître-cylindre 2
fF
9Ne pas laisser pendre le maître-cy-
lindre sur le tuyau de frein.
9Maintenir le côté de la coupelle de
maître-cylindre à l’horizontale pour
empêcher pair de rentrer.
Poignée
1. Déposer:
9Poignée 1
N.B.:
Souffler de l’air entre le guidon ou le
guide de tube et la poignée. Enlever en-
suite la poignée quand elle a du jeu.
VERIFICATION
Guidon
1. Examiner:
9Guidon 1
Deformée/craquelures/endom-
magement
Changer.
XG
Ne pas tenter de redresser un guidon
déformé car cela l’affaiblirait dange-
reusement.
REMONTAGE ET
MONTAGE
Ensemble accélérateur
1. Monter:
9Poignée (droite) 1
Appriquer l’adhésif sur le guide
de tube 2.
N.B.:
9Avant d’appliquer l’adhésif, essuyer
la graisse ou l’huile sur la surface du
guide de tube aavec du diluant de
peinture.
9Aligner l’indication d’accouplement
bsur la poignée (droite) avec la fente
cpratiquée dans le guide de tube.
IC5B3000
PUNTI DI RIMOZIONEIC5B3100
Cilindro principale
1. Togliere:
9Staffa del cilindro principale 1
9Cilindro principale 2
iI
9Non riutilizzare il liquido per freni
scaricato.
9Il liquido per freni può erodere le
superfici verniciate o le parti in pla-
stica. Ripulire sempre immediata-
mente il liquido versato.
IC5B3200
Manopola
1. Togliere:
9Manopola 1
NOTA:
Soffiare aria fra il manubrio o la guida
del tubo e la manopola. Quindi togliere
la manopola che si è allentata.
IC5B4000
ISPEZIONEIC5B4100
Manubrio
1. Ispezionare:
9Manubrio 1
Curvature/Incrinature/Danni
Sostituirlo.
T
Non tentare di raddrizzare un manu-
brio piegato, poiché questo potrebbe
indebolire pericolosamente il manu-
brio.
IC 5B5000
MONTAGGIO E
INSTALLAZIONE
IC5B5100
Montaggio dell’acceleratore
1. Installare:
9Manopola (destra) 1
Applicare l’adesivo sulla guida
del tubo 2.
NOTA:
9Prima di applicare l’adesivo, togliere
strofinando il grasso o l’olio dalla su-
perficie della guida del tubo acon un
diluente per vernice.
9Allineare la marcatura di accoppia-
mento bsulla manopola (destra) con
la fessura cnella guida del tubo.
1P8-9-32-5c 4/10/06 4:42 PM Page 7
Page 460 of 596
2. Install:
9Handlebar 1
9Handlebar holder (upper) 2
9Bolt [handlebar holder (upper)] 3
5-45
CHASHANDLEBAR
2. Install:
9Grip cap (upper) 1
9Grip cap (lower) 2
9Bolt (grip cap) 3
NOTE:
Temporarily tighten the bolts (grip cap).
EC5B5210
Handlebar
1. Install:
9Handlebar holder (lower) 1
9Plain washer 2
9Nut [handlebar holder (lower)] 3
NOTE:
9Install the handlebar holder (lower) with its side
having the greater distance afrom the mount-
ing bolt center facing forward.
9Apply the lithium soap base grease on the
thread of the handlebar holder (lower).
9Installing the handlebar holder (lower) in the
reverse direction allows the front-to-rear offset
amount of the handlebar position to be
changed.
9Do not tighten the nut yet.
28 Nm (2.8 m•kg, 20 ft•lb)
1P8-9-32-5c 4/10/06 4:42 PM Page 8
Page 461 of 596
![YAMAHA YZ250LC 2007 Notices Demploi (in French) 2. Installare:
9Manubrio 1
9Supporto del manubrio (supe-
riore) 2
9Bullone [supporto del manubrio
(superiore)] 32. Einbauen:
9Lenkstange 1
9Lenkerhalter (oben) 2
9Schraube [Lenkerhalter (oben)]
32. Mo YAMAHA YZ250LC 2007 Notices Demploi (in French) 2. Installare:
9Manubrio 1
9Supporto del manubrio (supe-
riore) 2
9Bullone [supporto del manubrio
(superiore)] 32. Einbauen:
9Lenkstange 1
9Lenkerhalter (oben) 2
9Schraube [Lenkerhalter (oben)]
32. Mo](/manual-img/51/53963/w960_53963-460.png)
2. Installare:
9Manubrio 1
9Supporto del manubrio (supe-
riore) 2
9Bullone [supporto del manubrio
(superiore)] 32. Einbauen:
9Lenkstange 1
9Lenkerhalter (oben) 2
9Schraube [Lenkerhalter (oben)]
32. Monter:
9Guidon 1
9Support de guidon (supérieur)
2
9Boulon [support de guidon
(supérieur)] 3
5-45
CHAS
GUIDON
LENKSTANGE
MANUBRIO
2. Einbauen:
9Griffkappe (oben) 1
9Griffkappe (unten) 2
9Schraube (Griffkappe) 3
HINWEIS:
Die Schrauben (Griffkappe) vorläufig
festziehen.
2. Monter:
9Capuchon de poignée (supé-
rieur) 1
9Capuchon de poignée (inférieur)
2
9Boulon (capuchon de poignée)
3
N.B.:
Serrer les boulons (capuchon de poi-
gnée) provisoirement.
2. Installare:
9Calotta della manopola (supe-
riore) 1
9Calotta della manopola (inferio-
re) 2
9Bullone (calotta della manopo-
la) 3
NOTA:
Serrare temporaneamente i bulloni (ca-
lotta della manopola).
28 Nm (2,8 m•kg, 20 ft•lb)28 Nm (2,8 m•kg, 20 ft•lb)28 Nm (2,8 m•kg, 20 ft•lb)
Guidon
1. Monter:
9Support de guidon (inférieur) 1
9Rondelle plate 2
9Ecrou [support de guidon (infé-
rieur)] 3
N.B.:
9Installer le support de guidon (infé-
rieur) avec le côté offrant la plus gran-
de distance apar rapport à l’axe du
boulon de montage orienté vers
l’avant.
9Appliquer de la graisse à base de
savon au lithium sur le filetage du
support de guidon (inférieur).
9L’installation du support de guidon
(inférieur) en sens inverse permet de
changer le décalage d’avant en arrière
de la position du guidon.
9Ne pas serrer l’écrou à ce stade.
Lenkstange
1. Einbauen:
9Lenkerhalter (unten) 1
9Unterlegscheibe 2
9Mutter [Lenkerhalter (unten)]
3
HINWEIS:
9Die Lenkerhalterung (unten) mit
nach vorne weisender Seite, die den
größeren Abstand avon der Mitte
der Befestigungsschraube aufweist,
einbauen.
9Lithium-Fett auf dem Gewinde des
Lenkerhalterung (unten) auftragen.
9Der Einbau der Lenkerhalterung
(unten) in umgekehrter Richtung
ermöglicht eine Änderung des Ver-
satzumfangs vorne-nach-hinten der
Lenkerposition.
9Die Mutter noch nicht festziehen.
IC5B5210
Manubrio
1. Installare:
9Supporto (inferiore) del manu-
brio 1
9Rondella piana 2
9Dado [supporto (inferiore) del
manubrio] 3
NOTA:
9Installare il supporto del manubrio
(inferiore) con il lato che dista a
maggiormente dal centro del bullone
di montaggio rivolto in avanti.
9Applicare il grasso a base di sapone di
litio sulla filettatura del supporto del
manubrio (inferiore).
9Installando in direzione opposta il
supporto del manubrio (inferiore) è
possibile modificare lo sfalsamento da
anteriore a posteriore della posizione
del manubrio.
9Non serrare ancora il dado.
1P8-9-32-5c 4/10/06 4:42 PM Page 9
Page 462 of 596
5-46
CHASHANDLEBAR
NOTE:
9The handlebar holder (upper) should be
installed with the punched mark aforward.
9Install the handlebar so that the marks bare in
place on both sides.
9Install the handlebar so that the projection cof
the handlebar holder (upper) is positioned at the
mark on the handlebar as shown.
9First tighten the bolts on the front side of the
handlebar holder (upper), and then tighten the
bolts on the rear side.
4. Install:
9Grip (left) 1
Apply the adhesive to the handlebar 2.
NOTE:
9Before applying the adhesive, wipe off grease
or oil on the handlebar surface awith a lac-
quer thinner.
9Install the grip (left) to the handlebar so that the
line bbetween the two arrow marks faces
straight upward.
3. Tighten:
9Nut [handlebar holder (lower)] 1
40 Nm (4.0 m•kg, 29 ft•lb)
1P8-9-32-5c 4/10/06 4:42 PM Page 10
Page 463 of 596

5-46
CHAS
GUIDON
LENKSTANGE
MANUBRIO
4. Monter:
9Poignée (gauche) 1
Appliquer l’adhésif sur le gui-
don 2.
N.B.:
9Avant d’appliquer l’adhésif, essuyer
la graisse ou l’huile sur la surface du
guidon aavec du diluant de peinture.
9Fixer la poignée (gauche) sur le gui-
don de sorte que la ligne bentre les
deux flèches soit directement dirigée
vers le haut.
4. Einbauen:
9Griff (links) 1
Klebemittel auf der Lenkstange
2auftragen.
HINWEIS:
9Vor dem Auftragen von Klebemittel,
Fett und Öl mit Lackverdünner von der
Lenkstangen-Oberfläche aabwi-
schen.
9Den Griff (links) so an der Lenkstan-
ge anbringen, dass die Linie bzwi-
schen den beiden Pfeilmarkierungen
gerade nach oben zeigt.
4. Installare:
9Manopola (sinistra) 1
Applicare l’adesivo sul manu-
brio 2.
NOTA:
9Prima di applicare l’adesivo, togliere
strofinando il grasso o l’olio dalla su-
perficie del manubrio acon un di-
luente per vernice.
9Installare la manopola (sinistra) sul
manubrio in modo che la linea btra
le due frecce sia rivolta direttamente
verso l’alto.
N.B.:
9Le support de guidon (supérieur) doit
être installé avec le poinçon aà
l’avant.
9
Installer le guidon de façon à ce que
les repères bsoient en place des deux
côtés.
9Installer le guidon de façon à ce que la
saillie cdu support de guidon (supé-
rieur) soit positionnée sur la marque du
guidon comme illustré.
9Serrer d’abord les boulons à l’avant
du support de guidon (supérieur) et
ensuite les boulons du côté arrière du
guidon.
HINWEIS:
9Der Lenkerhalter (oben) sollte so
angebracht werden, dass die einge-
stanzte Markierung anach vorn
zeigt.
9
Den Lenker so einbauen, dass die
Markierungen ban beiden Seiten in
ihrer Position sind.
9Den Lenker so einbauen, dass der
Schutz des Lenkerhalters c(oben) an
der Markierung des Lenkers wie
gezeigt angebracht ist.
9Zuerst die Schraube an der Vorder-
seite des Lenkerhalters (oben) und
dann die Schraube an der Rückseite
festziehen.
NOTA:
9Il supporto (superiore) del manubrio
dovrà essere installato con la punzo-
natura arivolta in avanti.
9Installare il manubrio in modo che i
contrassegni bsiano a posto da
entrambi i lati.
9Installare il manubrio in modo che la
sporgenza cdel suo supporto (supe-
riore) sia posizionata sul segno sul
manubrio, come illustrato.
9Serrare dapprima i bulloni sul lato
anteriore del supporto (superiore) del
manubrio e poi serrare quelli sul lato
posteriore.
3. Serrer:
9Ecrou [support de guidon (infé-
rieur)] 13. Festziehen:
9Mutter [Lenkerhalter (unten)]
13. Serrare:
9Dado [supporto (inferiore) del
manubrio] 1
40 Nm (4,0 m•kg, 29 ft•lb)40 Nm (4,0 m•kg, 29 ft•lb)40 Nm (4,0 m•kg, 29 ft•lb)
1P8-9-32-5c 4/10/06 4:42 PM Page 11
Page 464 of 596
5-47
CHASHANDLEBAR
7. Install:
9Roller 1
9Collar 2
NOTE:
9Apply the lithium soap base grease on the
roller sliding surface and cable guide.
9Install the roller so that the “UPPER” mark a
faces upward.
9Pass the throttle cable in the groove bin the
roller.
8. Install:
9Throttle cable cap 1
9Screw (throttle cable cap) 2
9. Adjust:
9Throttle grip free play
Refer to ”THROTTLE CABLE ADJUST-
MENT” section in the CHAPTER 3.
10. Install:
9Cap cover 1
1 Nm (0.1 m•kg, 0.7 ft•lb)
6. Install:
9Throttle cable 1
To tube guide 2.
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the throt-
tle cable end and tube guide cable winding por-
tion.
5. Install:
9Collar 1
9Cap cover 2
9Throttle 3
NOTE:
9Apply the lithium soap base grease on the
throttle grip sliding surface.
9Tighten the grip cap bolts temporarily without the
throttle being fixed to the handlebar.
1P8-9-32-5c 4/10/06 4:42 PM Page 12