Page 329 of 596

4-55
MAGNETO CDI
CDI-MAGNETZÜNDER
MAGNETE CDIENG
Flügelradwelle
1. Einbauen:
9Flügelradwelle 1
HINWEIS:
9Darauf achten, dass die Dichtringlip-
pe nicht beschädigt wird und die
Feder nicht aus ihrer Position
rutscht.
9Wenn die Flügelradwelle eingebaut
wird, Schmierfett auf Lithium-Seifen-
basis auf der Dichtringlippe und der
Flügelradwelle auftragen. Die Welle
einsetzen und dabei drehen.
2. Einbauen:
9Unterlegscheibe 1
9Flügelrad 2
HINWEIS:
Laufradwelle über ihre gesamte Breite
quer über die Flachscheiben amit
Hilfe von Spannern usw. halten und
Laufrad einbauen.
3. Einbauen:
9Passstift 1
9Dichtung (Deckel des Wasser-
pumpengehäuses) 2
4. Einbauen:
9Deckel des Wasserpumpen-
gehäuses 1
9Schraube (Deckel des Wasser-
pumpengehäuses) 2
9Kupferscheibe (Kühlmittela-
blassschraube) 3
9Kühlmittelablassschraube 4
Axe de turbine
1. Monter:
9Axe de turbine 1
N.B.:
9Prendre garde à ne pas endommager
la lèvre de bague d’étanchéite et à ne
pas déplacer le ressort.
9Lors du montage de l’arbre de rotor,
enduire le bord de joint à huile et
l’arbre de rotor de graisse à base de
savon de lithium. Monter l’axe tout en
le tournant.
2. Monter:
9Rondelle ordinaire 1
9Turbine 2
N.B.:
Maintenir l’axe de turbine par les zones
latérales aplaties aau moyen d’une
clé, etc., et monter la turbine.
3. Monter:
9Goujon 1
9Joint (couvercle de boîtier de
pompe à eau) 2
4. Monter:
9Couvercle de boîtier de pompe à
eau 1
9Boulon (couvercle de boîtier de
pompe à eau) 2
9Rondelle en cuivre (boulon de
vidange de refriodissement) 3
9Boulon de vidange de refroidis-
sement 4
IC4G5220
Albero del girante
1. Installare:
9Albero del girante 1
NOTA:
9Fare attenzione che il labbro del
paraolio non risulti danneggiato o la
molla non scivoli fuori dalla sua posi-
zione.
9Quando si installa l’albero del girante,
applicare il grasso a base di sapone di
litio sul labbro del paraolio e
sull’albero del girante. E installare
l’albero ruotandolo.
2. Installare:
9Rosetta 1
9Girante 2
NOTA:
Reggere l’albero del girante per la lar-
ghezza nell’apertura di chiave acon
una chiave, ecc. e installare il girante.
3. Installare:
9Perno di riferimento 1
9Guarnizione (coperchio del
corpo della pompa dell’acqua)
2
4. Installare:
9Coperchio del corpo della
pompa dell’acqua 1
9Bullone (coperchio del corpo
della pompa dell’acqua 2
9Rondella in rame (bullone di
scarico del liquido refrigerante)
3
9Bullone di scarico del liquido
refrigerante 4
14 Nm (1,4 m•kg, 10 ft•lb)
14 Nm (1,4 m•kg, 10 ft•lb)
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
14 Nm (1,4 m•kg, 10 ft•lb)
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
1P8-9-32-4c 5/1/06 10:46 AM Page 13
Page 330 of 596
4-56
CDI MAGNETOENG
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CDI MAGNETO REMOVAL
Preparation for Seat and fuel tank Refer to “SEAT, FUEL TANK AND
removal SIDE COVERS” section.
Bolt (radiator) Refer to “RADIATOR” section.
Disconnect the CDI magneto lead.
1 Crankcase cover (left) 1
2 Nut (rotor) 1 Use special tool.
3 Rotor 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
4 Stator 1
5 Woodruff key 1
EC4L0000
CDI MAGNETO
1
Extent of removal:1CDI magneto removal
7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 ft•lb)
5 Nm (0.5 m•kg, 3.6 ft•lb)
56 Nm (5.6 m•kg, 40 ft•lb)
1P8-9-32-4c 5/1/06 10:46 AM Page 14
Page 331 of 596

4-56
MAGNETO CDI
CDI-MAGNETZÜNDER
MAGNETE CDIENG
AusbauumfangReihen-
TeilenameStück-
Bemerkungenfolge zahl
AUSBAU DES CDI-MAGNETZÜNDERS
Sitz und Kraftstofftank Siehe Abschnitt „SITZ, KRAFTSTOFFTANK UND
SEITENDECKEL“.
Schraube (Kühler) Siehe Abschnitt „KÜHLER“.
Das Kabel des CDI-
Magnetzünders abtrennen.
1 Kurbelgehäusedeckel (links) 1
2 Mutter (Rotor) 1 Das Spezialwerkzeug verwenden.
3 Rotor 1 Siehe unter „AUSBAUPUNKTE“.
4 Stator 1
5 Einlegekeil 1
CDI-MAGNETZÜNDER
Ausbauumfang:1Ausbau des CDI-Magnetzünders
MAGNETO CDI
Etendue de dépose:1Dépose de la magnéto CDI
Etendue de dépose Ordre Nom de pièce Q’té Remarques
DEPOSE DE LA MAGNETO CDI
Selle et réservoir à essence Se reporter à la section “SELLE, RESERVOIR A
ESSENCE ET COUVERCLES LATERAUX”.
Boulon (radiateur) Se reporter à la section “RADIATEUR”.
Déconnecter le fil de magnéto CDI.
1 Couvercle de carter (gauche) 1
2 Ecrou (rotor) 1 Utiliser l’outil spécial. Se reporter à
3 Rotor 1 “POINTS DE DEPOSE”.
4 Stator 1
5 Clavette de demi-lune 1
IC4L0000
MAGNETE CDI
Ampiezza della rimozione:1Rimozione del magnete CDI
Ampiezza della rimozione Ordine Particolare Quantità Osservazioni
RIMOZIONE DEL MAGNETE CDI
Sella e serbatoio del carburante Consultare la sezione “SELLA, SERBATOIO DEL
CARBURANTE E COPERTURE LATERALI”.
Bullone (Radiatore) Consultare la sezione “RADIATORE”.
Scollegare il conduttore del magnete CDI.
1 Copertura del carter (sinistra) 1
2 Dado (rotore) 1 Usare un utensile speciale.
3 Rotore 1 Consultare “PUNTI DI RIMOZIONE”.
4 Statore 1
5 Linguetta Woodruff 1
Preparazione per la
rimozione
Vorbereitung für den
Ausbau
Préparation pour la dépose
1
1
1
1P8-9-32-4c 5/1/06 10:46 AM Page 15
Page 332 of 596
4-57
CDI MAGNETOENG
EC4L5000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
EC4L5172
CDI magneto
1. Install:
9Stator 1
9Screw (stator) 2
NOTE:
Temporarily tighten the screw (stator) at this
point.
2. Remove:
9Rotor 1
Use the flywheel puller 2.
NOTE:
When installing the flywheel puller, turn it coun-
terclockwise.
EC4L3000
REMOVAL POINTS
EC4L3102
Rotor
1. Remove:
9Nut (rotor) 1
9Plain washer 2
Use the rotor holding tool 3.
EC4L4000
INSPECTION
EC4L4101
CDI magneto
1. Inspect:
9Rotor inner surface a
9Stator outer surface b
Damage
Inspect the crankshaft runout
and crankshaft bearing.
If necessary, replace CDI magneto and/or
stator.
EC4L4200
Woodruff key
1. Inspect:
9Woodruff key 1
Damage
Replace.
Rotor holding tool:
YU-1235/90890-01235
Flywheel puller:
YM-1189/90890-01189
1P8-9-32-4c 5/1/06 10:46 AM Page 16
Page 333 of 596

4-57
MAGNETO CDI
CDI-MAGNETZÜNDER
MAGNETE CDIENG
AUSBAUPUNKTE
Rotor
1. Ausbauen:
9Mutter (Rotor) 1
9Unterlegscheibe 2
Das Rotor-Haltewerkzeug 3
verwenden.
2. Ausbauen:
9Rotor 1
Das Schwungrad-Abziehwerk-
zeug 2verwenden.
HINWEIS:
Wenn das Schwungrad-Abziehwerk-
zeug eingebaut wird, dieses gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
INSPEKTION
CDI-Magnetzünder
1. Prüfen:
9Rotor-Innenfläche a
9Stator-Außenfläche b
BeschädigungKurbelwellen-
schlag und Kurbelwellenlager
kontrollieren.
Falls erforderlich, den Schwung-
magnetzünder und/oder Stator
erneuern.
Einlegekeil
1. Prüfen:
9Einlegekeil 1
BeschädigungErneuern.
MONTAGE UND EINBAU
CDI-Magnetzünder
1. Einbauen:
9Stator 1
9Schraube (Stator) 2
HINWEIS:
Jetzt die Schraube (Stator) vorläufig
festziehen.
POINTS DE DEPOSE
Rotor
1. Déposer:
9Ecrou (rotor) 1
9Rondelle ordinaire 2
Utiliser l’outil de poignée de
rotor 3.
2. Déposer:
9Rotor 1
Utiliser l’extracteur de volant
2.
N.B.:
Pour installer l’extracteur du volant, la
tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
VERIFICATION
Magnéto CDI
1. Examiner:
9Surface interne de rotor a
9Surface externe de stator b
EndommagementExaminer le
dépinçage du vilebrequin et le
coussinet vilebrequin.
Si nécessaire, changer le stator
et/ou le magnéto CDI.
Clavette de demi-lune
1. Examiner:
9Clavette de demi-lune 1
EndommagementChanger.
REMONTAGE ET
MONTAGE
Magnéto CDI
1. Monter:
9Stator 1
9Vis (stator) 2
N.B.:
Serrer provisoirement la vis (stator) à
ce moment.
IC4L3000
PUNTI DI RIMOZIONE
IC4L3102Rotore
1. Togliere:
9Dado (rotore) 1
9Rosetta 2
Usare l’utensile reggi-rotore 3.
2. Togliere:
9Rotore 1
Usare l’estrattore per volano 2.
NOTA:
Quando si installa l’estrattore per vola-
no, ruotarlo in senso antiorario.
IC4L4000
ISPEZIONE
IC4L4101Magnete CDI
1. Ispezionare:
9Superficie interna del rotore a
9Superficie esterna dello statore
b
DanniIspezionare la scentratu-
ra dell’albero a gomiti e il cusci-
netto dell’albero a gomiti.
Se necessario, sostituire il
magnete CDI e/o lo statore.
IC4L4200Linguetta Woodruff
1. Ispezionare:
9Linguetta Woodruff 1
DanniSostituirla.
IC4L5000
MONTAGGIO E
INSTALLAZIONE
IC4L5172Magnete CDI
1. Installare:
9Statore 1
9Vite (statore) 2
NOTA:
Serrare temporaneamente la vite (stato-
re) a questo punto.
Outil de poignée de rotor:
YU-1235/90890-01235
Utensile reggi-rotore:
YU-1235/90890-01235
Rotor-Haltewerkzeug:YU-1235/90890-01235
Extracteur de volant:YM-1189/90890-01189Schwungrad-Abziehwerk-
zeug:
YM-1189/90890-01189
Estrattore per volano:
YM-1189/90890-01189
1P8-9-32-4c 5/1/06 10:46 AM Page 17
Page 334 of 596
4-58
CDI MAGNETOENG
5. Tighten:
9Screw (stator) 1
6. Check:
9Ignition timing
Re-check the ignition timing.
3. Install:
9Plain washer 1
9Nut (rotor) 2
Use the rotor holding tool 3.
4. Adjust:
9Ignition timing
Refer to “IGNITION TIMING CHECK” sec-
tion in the CHAPTER 3. 2. Install:
9Woodruff key 1
9Rotor 2
NOTE:
9Clean the tapered portions of the crankshaft
and rotor.
9When installing the woodruff key, make sure
that its flat surface ais in parallel with the
crankshaft center line b.
9When installing the rotor, align the keyway cof
the rotor with the woodruff key.
7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 ft•lb)
Rotor holding tool:
YU-1235/90890-01235
Ignition timing (B.T.D.C.):
0.18 mm (0.007 in)
56 Nm (5.6 m•kg, 40 ft•lb)
1P8-9-32-4c 5/1/06 10:46 AM Page 18
Page 335 of 596

4-58
MAGNETO CDI
CDI-MAGNETZÜNDER
MAGNETE CDIENG
2. Einbauen:
9Einlegekeil 1
9Rotor 2
HINWEIS:
9Den kegeligen Teil der Kurbelwelle
und den Rotor reinigen.
9Wenn der Woodruff-Einlegekeil ein-
gebaut wird, darauf achten, dass
seine gerade Fläche aparallel zur
Mittellinie bder Kurbelwelle ange-
ordnet ist.
9Bei Einbau des Rotors die Keilnut c
des Rotors mit dem Einlegekeil aus-
richten.
3. Einbauen:
9Unterlegscheibe 1
9Mutter (Rotor) 2
Das Rotor-Haltewerkzeug 3
verwenden.
4. Einstellen:
9Zündzeitpunkt
Siehe Abschnitt „PRÜFUNG
UND EINSTELLUNG DES
ZÜNDZEITPUNKTS“ in KAPI-
TEL 3.
5. Festziehen:
9Schraube (Stator) 1
6. Kontrollieren:
9Zündzeitpunkt
Den Zündzeitpunkt nochmals
kontrollieren.
2. Monter:
9Clavette de demi-lune 1
9Rotor 2
N.B.:
9Nettoyer la paritie conique de l’extré-
mité du vilebrequin et le rotor.
9Lors du montage de la clavette fen-
due, s’assurer que sa surface plane a
est parallèle à la ligne centrale bdu
vilebrequin.
9Lorsqu’on monte le rotor, aligner la
rainure cdu rotor avec la clavette de
demi-lune.
3. Monter:
9Rondelle ordinaire 1
9Ecrou (rotor) 2
Utiliser l’outil de poignée de
rotor 3.
4. Régler:
9Avance à l’allumage
Se reporter à la section
“CONTROLE ET REGLAGE
DE L’AVANCE A L’ALLU-
MAGE” du CHAPITRE 3.
5. Serrer:
9Vis (stator) 1
6. Contrôler:
9Avance à l’allumage
Recontrôler l’avance à l’alluma-
ge.2. Installare:
9Linguetta Woodruff 1
9Rotore 2
NOTA:
9Pulire le parti coniche dell’albero a
gomiti e del rotore.
9Quando si installa la linguetta Woo-
druff, assicurarsi che la sua superficie
piana asia parallela alla linea centra-
le dell’albero a gomiti b.
9Quando si installa il rotore, allineare il
percorso della linguetta cdel rotore
con la linguetta Woodruff.
3. Installare:
9Rosetta 1
9Dado (rotore) 2
Usare l’utensile reggi-rotore 3.
4. Regolare:
9Messa in fase dell’accensione
Consultare la sezione “CON-
TROLLO DELLA MESSA IN
FASE DELL’ACCENSIONE”
al CAPITOLO 3.
5. Serrare:
9Vite (statore) 1
6. Controllare:
9Messa in fase dell’accensione
Ricontrollare la messa in fase
dell’accensione. Outil de poignée de rotor:
YU-1235/90890-1235
Utensile reggi-rotore:
YU-1235/90890-01235Rotor-Haltewerkzeug:
YU-1235/90890-01235
Avance à l’allumage
(AV. PMH):
0,18 mm (0,007 in)Zündzeitpunkt(vor dem oberen Totpunkt):
0,18 mm (0,007 in)
Messa in fase dell’accen-
sione (B.T.D.C.):
0,18 mm (0,007 in)
56 Nm (5,6 m•kg, 40 ft•lb)
7 Nm (0,7 m•kg, 5,1 ft•lb)
56 Nm (5,6 m•kg, 40 ft•lb)
7 Nm (0,7 m•kg, 5,1 ft•lb)
56 Nm (5,6 m•kg, 40 ft•lb)
7 Nm (0,7 m•kg, 5,1 ft•lb)
1P8-9-32-4c 5/1/06 10:46 AM Page 19
Page 336 of 596
4-59
CDI MAGNETOENG
7. Connect:
9CDI magneto lead 1
Refer to “CABLE ROUTING DIAGRAM”
section in the CHAPTER 2.
8. Install:
9Gasket [crankcase cover (left)]
9Crankcase cover (left) 1
9Screw [crankcase cover (left)] 2
NOTE:
Tighten the screws in stage, using a crisscross
pattern.
5 Nm (0.5 m•kg, 3.6 ft•lb)
1P8-9-32-4c 5/1/06 10:46 AM Page 20