Page 17 of 156
2-2
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
FBU17670
Lire attentivement et s’assurer de comprendre toutes les étiquettes apposées sur le VTT. Ces étiquettes
reprennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule.
Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser
à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
Page 18 of 156

2-3
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
SHIZUOKA JAPANp
4GB-2155A-00
Pour lÕEurope
GB
D
E
F
I
NL
P
S
Before you operate this vehicle,
read the owner’s manual.Lesen Sie die Bedienungsanleitung
bevor Sie dieses Fahrzeug fahren.Antes de conducir este vehículo,
lea el Manual del Propietario.
Lire le manuel du propriétaire avantd’utiliser ce véhicule.Prima di usare il veicolo,
leggete il manuale di istruzioni.
Voor het gebruik van dit voertuigde handleiding met aandacht lezen.Antes de utilizar este veículo,
leia o manual do proprietário.
Innan du kör detta fordon,läs handboken.
5FK-21568-00
WARNING
Improper ATV use can result in SEVERE
INJURY or DEATH.ALWAYS USE
NEVER USE
NEVER CARRYNEVER USE
AN APPROVED ON PUBLIC PASSENGERS WITH DRUGS
HELMET AND ROADS
OR ALCOHOL
PROTECTIVE
GEAR
NEVER
operate :
9 without proper training or instruction.9 at speeds too fast for your skills or
the conditions.9 on public roads-a collision can occur
with another vehicle.9 with a passenger-passengers affect balance
and steering and increase risk
of losing control.ALWAYS :9 use proper riding techniques to avoid
vehicle overturns on hills and rough terrainand it turns.9 avoid paved surfaces-pavement mayseriously affect handling and control.LOCATE AND READ OWNER'S MANUAL.
FOLLOW ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS.
5FE-21568-11
Pour lÕEurope Pour lÕOcŽania
12
3
Page 19 of 156
2-4
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
3
Use PREMIUM unleaded gasoline with min. 97 octane(RON).
Nur Super Bleifrei mit Mindestoktanzahl 97 (ROZ) tanken.
Utilice gasolina sin plomo que tenga como m’nimo 97 octanos (RON).
Utiliser une essence SUPER sans plomb dÕun indice
dÕoctane (RON) de min. 97.
Utilizzare benzina PREMIUM super senza piombo con almeno 97
ottani (RON).
Gebruik loodvrije SUPERBENZINE met een octaangetal (RON) van
minstens 97.Utilize gasolina sem chumbo com ’ndice de octano m’nimo de 97 (RON).AnvŠnd blyfri PREMIUMBENSIN av 97 oktan (RON) eller mer.
5TG-2415E-00
<
16
5FK-21697-00
WARNINGUNDER16
Operating this ATV if you are under
the age of16increases your chance
of severe injury or death.
NEVERoperate this ATV if you are
under age16.
5FE-21697-01
Pour lÕEuropePour lÕOcŽania
Use PREMIUM unleaded gasoline with min.
97 octane
(RON
).
5TG-2415E-10
Pour lÕOcŽania Pour lÕEurope
3
4
4
Page 20 of 156
2-5
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
5FK-2151H-00
WARNINGNEVER ride as a
passenger.Passengers can causea loss of control,resulting in SEVEREINJURY or DEATH.5FE-2151H-01
5
Pour lÕEurope Pour lÕOcŽania
5
Page 21 of 156
2-6
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
6
5TG-21696-40
27.5 kPa0.275 kgf/cm
2
4.0 psi
30 kPa
0.30 kgf/cm
2
4.4 psi
GBDEF
INLPS
Set with tires cold.
Pneus ˆ froid. Bei kalten Reifen.
Ajuste con los
neum‡ticos an fr’o.Impostare a pneumatici
freddi.
StŠll in med kalla dŠck. Wanneer de banden
koud zijn.
Regular com pneus
frios.
Pour lÕEurope Pour lÕOcŽania
6
27.5kPa, {0.275kgf/cm
2}, 4.0psi
30kPa, {0.30kgf/cm2}, 4.4psi
24.5kPa, {0.245kgf/cm2}, 3.5psi
27kPa, {0.27kgf/cm2}, 3.9psi
30
7
Page 22 of 156
3-1
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
FBU17680
DESCRIPTION
FBU17690
Vue gauche
FBU17700
Vue droite
1. Phares
2. Robinet de carburant
3. Starter
4. Vis de butée de papillon des gaz
5. Fusible
6. Feu arrière/stop
7. Vase d’expansion
8. Sélecteur de vitesses
9. Réservoir d’huile moteur
1
23456
7
8
9
1. Pare-étincelles
2. Selle
3. Bouchon du réservoir de carburant
4. Bouchon du radiateur
5. Élément du filtre à huile
6. Pédale de frein
1
2
3
4
5 6
Page 23 of 156
3-2
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
FBU17712
Commandes et instruments
N.B.:
Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement
différer du modèle réel.
1. Levier d’embrayage
2. Commodos
3. Frein de stationnement
4. Contacteur à clé
5. Levier des gaz
6. Levier de frein
2
123456
Page 24 of 156
4-1
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
FBU17730
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FBU17740
Contacteur à clé
Les positions du contacteur à clé sont les suivan-
tes :
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont alimentés et le
moteur peut être mis en marche. La clé ne peut
être retirée.
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.
1. Contacteur à clé
OFF ON
1