Page 649 of 794

5 - 55
CHAS
Übertragungshebel
1. Kontrollieren:
Lager
1
Distanzhülse
2
Spiel vorhanden/stockend/
rostig
→ Lager und Distanz-
hülse satzweise erneuern.
2. Kontrollieren:
Dichtring
3
Beschädigt
→ Erneuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Lager und Dichtringe
1. Montieren:
Lager
1
Dichtring
2
(an der Schwinge)
HINWEIS:
Bei der Montage Molybdändisul-
fidöl auf das Lager auftragen.
Zum Einbau des Lagers auf der
Seite mit der Herstellerbeschrif-
tung oder Teilenummer drücken.
Zuerst die Außen- dann die Innen-
lager montieren; dabei die vorge-
schriebene Einbautiefe beachten.
Lager-Einbautiefe:
Außen a:
Null mm (null in)
Innen b:
6,5 mm (0,26 in)
2. Montieren:
Lager
1
Beilagscheibe
2
Dichtring
3
(am Umlenkhebel)
HINWEIS:
Bei der Montage Molybdändisul-
fidöl auf das Lager auftragen.
Zum Einbau des Lagers auf der
Seite mit der Herstellerbeschrif-
tung oder Teilenummer drücken.
Molybdändisulfidfett auf die Beilag-
scheibe auftragen.
Lager-Einbautiefe a:
Null mm (null in)
Bielle
1. Contrôler:
Roulement 1
Entretoise épaulée 2
Jeu/rotation irrégulière/rouille →
Remplacer ensemble le roulement
et l’entretoise épaulée.
2. Contrôler:
Bague d’étanchéité 3
Endommagement → Remplacer.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Roulement et bague d’étanchéité
1. Monter:
Roulement 1
Bague d’étanchéité 2
Sur le bras oscillant.
N.B.:
Lors de l’installation, enduire le roule-
ment de graisse au bisulfure de molyb-
dène.
Monter le roulement en pressant sur le
côté où sont imprimés la marque ou le
numéro du fabricant.
Monter d’abord le roulement extérieur
puis le roulement intérieur à la profon-
deur spécifiée à partir de l’intérieur.
Profondeur d’installation
des roulements:
Extérieur a:
Zéro mm (zéro in)
Intérieur b:
6,5 mm (0,26 in)
2. Monter:
Roulement 1
Rondelle pleine 2
Bague d’étanchéité 3
Sur le bras relais.
N.B.:
Lors de l’installation, enduire le roule-
ment de graisse au bisulfure de molyb-
dène.
Monter le roulement en pressant sur le
côté où sont imprimés la marque ou le
numéro du fabricant.
Appliquer de la graisse au bisulfure de
molybdène sur la rondelle pleine.
Profondeur d’installation
des roulements a:
Zéro mm (zéro in)
Biela
1. Comprobar:
Cojinete 1
Casquillo 2
Holgura/giro no suave/óxido →
Cambiar el conjunto de cojinete y
casquillo.
2. Comprobar:
Junta de aceite 3
Dañada → Cambiar.
MONTAJE E INSTALACIÓN
Cojinete y junta de aceite
1. Instalar:
Cojinete 1
Junta de aceite 2
Al basculante.
NOTA:
Aplique grasa de disulfuro de molib-
deno al cojinete cuando lo monte.
Monte el cojinete presionando sobre el
lado que lleva las marcas o números
del fabricante.
Monte primero el cojinete exterior y
luego el interior a la profundidad espe-
cificada desde el interior.
Profundidad montada de
los cojinetes:
Exterior a:
Cero mm (cero in)
Interior b:
6,5 mm (0,26 in)
2. Instalar:
Cojinete 1
Arandela plana 2
Junta de aceite 3
A la barra de unión.
NOTA:
Aplique grasa de disulfuro de molib-
deno al cojinete cuando lo monte.
Monte el cojinete presionando sobre el
lado que lleva las marcas o números
del fabricante.
Aplique grasa de disulfuro de molib-
deno a la arandela plana.
Profundidad montada de
los cojinetes a:
Cero mm (cero in)
BRAS OSCILLANT
SCHWINGE
BASCULANTE
Page 650 of 794
5 - 56
CHASSWINGARM
3. Install:
•Bearing 1
•Oil seal 2
To connecting rod.
NOTE:
•Apply the molybdenum disulfide grease on
the bearing when installing.
•Install the bearing by pressing it on the side
having the manufacture’s marks or numbers.
Installed depth of bearings
a:
Zero mm (Zero in)
Swingarm
1. Install:
•Bush 1
•Thrust bearing 2
•Oil seal 3
•Collar 4
To swingarm 5.
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide grease on the
bushes, thrust bearings, oil seal lips and con-
tact surfaces of the collar and thrust bearing.
2. Install:
•Collar 1
•Washer 2
To relay arm 3.
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide grease on the
collars and oil seal lips.
Page 651 of 794

5 - 56
CHAS
3. Montieren:
Lager
1
Dichtring
2
(am Übertragungshebel)
HINWEIS:
Bei der Montage Molybdändisul-
fidöl auf das Lager auftragen.
Zum Einbau des Lagers auf der
Seite mit der Herstellerbeschrif-
tung oder Teilenummer drücken.
Lager-Einbautiefe a:
Null mm (null in)
Schwinge
1. Montieren:
Buchse
1
Drucklager
2
Dichtring
3
Distanzhülse
4
(an der Schwinge
5)
HINWEIS:
Molybdändisulfidfett auf die Buch-
sen, Drucklager, Dichtringlippen
sowie Distanzhülsen- und Druckla-
ger-Kontaktfläche auftragen.
2. Montieren:
Distanzhülse
1
Beilagscheibe
2
(am Umlenkhebel
3)
HINWEIS:
Molybdändisulfidfett auf die Distanz-
hülsen und Dichtringlippen auftra-
gen. 3. Monter:
Roulement 1
Bague d’étanchéité 2
Sur la bielle.
N.B.:
Lors de l’installation, enduire le roule-
ment de graisse au bisulfure de molyb-
dène.
Monter le roulement en pressant sur le
côté où sont imprimés la marque ou le
numéro du fabricant.
Profondeur d’installation
des roulements a:
Zéro mm (zéro in)
Bras oscillant
1. Monter:
Bague 1
Roulement de butée 2
Bague d’étanchéité 3
Entretoise épaulée 4
Sur le bras oscillant 5.
N.B.:
Appliquer de la graisse au bisulfure de
molybdène sur les bagues, les roule-
ments de butée, les lèvres des bagues
d’étanchéité et la surface de contact de
l’entretoise épaulée et du roulement de
butée.
2. Monter:
Entretoise épaulée 1
Rondelle 2
Sur le bras relais 3.
N.B.:
Appliquer de la graisse au bisulfure de
molybdène sur les entretoises épaulées et
les lèvres des bagues d’étanchéité.3. Instalar:
Cojinete 1
Junta de aceite 2
A la biela.
NOTA:
Aplique grasa de disulfuro de molib-
deno al cojinete cuando lo monte.
Monte el cojinete presionando sobre el
lado que lleva las marcas o números
del fabricante.
Profundidad montada de
los cojinetes a:
Cero mm (cero in)
Basculante
1. Instalar:
Manguito 1
Cojinete de empuje 2
Junta de aceite 3
Casquillo 4
Al basculante 5.
NOTA:
Aplique grasa de disulfuro de molibdeno
a los manguitos, cojinetes del empuje,
labios de la junta de aceite y superficies
de contacto del casquillo y del cojinete
de empuje.
2. Instalar:
Casquillo 1
Arandela 2
A la barra de unión 3.
NOTA:
Aplique grasa de disulfuro de molibdeno
a los casquillos y los labios de la junta de
aceite.
BRAS OSCILLANT
SCHWINGE
BASCULANTE
Page 652 of 794
5 - 57
CHASSWINGARM
3. Install:
•Collar 1
To connecting rod 2.
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide grease on the
collar and oil seal lips.
4. Install:
•Connecting rod 1
•Bolt (connecting rod) 2
•Plain washer 3
•Nut (connecting rod) 4
To relay arm 5.
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide grease on the
bolt.
T R..80 Nm (8.0 m · kg, 58 ft · lb)
5. Install:
•Relay arm 1
•Bolt (relay arm) 2
•Plain washer 3
•Nut (relay arm) 4
To swingarm.
NOTE:
•Apply the molybdenum disulfide grease on
the bolt circumference and threaded portion.
•Do not tighten the nut yet.
Page 653 of 794

5 - 57
CHAS
3. Montieren:
Distanzhülse
1
(am Übertragungshebel
2)
HINWEIS:
Molybdändisulfidfett auf die Distanz-
hülse und Dichtringlippen auftragen.
4. Montieren:
Übertragungshebel
1
Übertragungshebel-Schraube
2
Beilagscheibe
3
Übertragungshebel-Mutter
4
(am Umlenkhebel
5)
HINWEIS:
Molybdändisulfidfett auf die
Schraube auftragen.
T R..80 Nm (8,0 m · kg, 58 ft · lb)
5. Montieren:
Umlenkhebel
1
Umlenkhebel-Schraube
2
Beilagscheibe
3
Umlenkhebel-Mutter
4
(an der Schwinge)
HINWEIS:
Molybdändisulfidfett auf Schrau-
benschaft und -gewinde auftragen.
Die Mutter noch nicht festziehen. 3. Monter:
Entretoise épaulée 1
Sur la bielle 2.
N.B.:
Appliquer de la graisse au bisulfure de
molybdène sur l’entretoise épaulée et les
lèvres des bagues d’étanchéité.
4. Monter:
Bielle 1
Boulon (bielle) 2
Rondelle pleine 3
Ecrou (bielle) 4
Sur le bras relais 5.
N.B.:
Appliquer de la graisse au bisulfure de
molybdène sur le boulon.
T R..80 Nm (8,0 m · kg, 58 ft · lb)
5. Monter:
Bras relais 1
Boulon (bras relais) 2
Rondelle pleine 3
Ecrou (bras relais) 4
Sur le bras oscillant.
N.B.:
Appliquer de la graisse au bisulfure de
molybdène sur la circonférence du
boulon et la partie filetée.
Ne pas encore serrer l’écrou.3. Instalar:
Casquillo 1
A la biela 2.
NOTA:
Aplique grasa de disulfuro de molibdeno
al casquillo y a los labios de la junta de
aceite.
4. Instalar:
Biela 1
Tornillo (biela) 2
Arandela plana 3
Tuerca (biela) 4
A la barra de unión 5.
NOTA:
Aplique grasa de disulfuro de molibdeno
al tornillo.
T R..80 Nm (8,0 m · kg, 58 ft · lb)
5. Instalar:
Barra de unión 1
Tornillo (barra de unión) 2
Arandela plana 3
Tuerca (barra de unión) 4
Al basculante.
NOTA:
Aplique grasa de disulfuro de molib-
deno a la circunferencia y a la rosca
del tornillo.
No apriete todavía la tuerca.
BRAS OSCILLANT
SCHWINGE
BASCULANTE
Page 654 of 794
5 - 58
CHASSWINGARM
6. Install:
•Swingarm 1
•Pivot shaft 2
NOTE:
•Apply the molybdenum disulfide grease on
the pivot shaft.
•Insert the pivot shaft from right side.
T R..85 Nm (8.5 m · kg, 61 ft · lb)
7. Check:
•Swingarm side play a
Free play exists → Replace thrust bear-
ing.
•Swingarm up and down movement b
Unsmooth movement/binding/rough
spots → Grease or replace bearings,
bushes and collars.
8. Install:
•Bolt (connecting rod) 1
•Plain washer 2
•Nut (connecting rod) 3
NOTE:
•Apply the molybdenum disulfide grease on
the bolt.
•Do not tighten the nut yet.
9. Install:
•Bolt (rear shock absorber-relay arm) 1
•Nut (rear shock absorber-relay arm) 2
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide grease on the
bolt.
T R..53 Nm (5.3 m · kg, 38 ft · lb)
10. Tighten:
•Nut (connecting rod) 1
T R..80 Nm (8.0 m · kg, 58 ft · lb)
Page 655 of 794

5 - 58
CHAS
6. Montieren:
Schwinge
1
Schwingenachse
2
HINWEIS:
Molybdändisulfidöl auf die Schwin-
genachse auftragen.
Die Schwingenachse von der rech-
ten Seite durchstekken.
T R..85 Nm (8,5 m · kg, 61 ft · lb)
7. Kontrollieren:
Schwingen-Seitenspiel
a
Spiel vorhanden
→ Drucklager
erneuern.
Funktion
b der Schwinge
Schwergängig/stockend/fest
→ Lager, Buchsen und Dis-
tanzhülsen schmieren, ggf.
erneuern.
8. Montieren:
Übertragungshebel-Schraube
1
Beilagscheibe
2
Übertragungshebel-Mutter
3
HINWEIS:
Molybdändisulfidfett auf die
Schraube auftragen.
Die Mutter noch nicht festziehen.
9. Montieren:
Schraube (Federbein und
Umlenkhebel)
1
Mutter (Federbein und
Umlenkhebel)
2
HINWEIS:
Molybdändisulfidfett auf die Schraube
auftragen.
T R..53 Nm (5,3 m · kg, 38 ft · lb)
10. Festziehen:
Übertragungshebel-Mutter
1
T R..80 Nm (8,0 m · kg, 58 ft · lb)
6. Monter:
Bras oscillant 1
Boulon-pivot 2
N.B.:
Appliquer de la graisse au bisulfure de
molybdène sur le boulon-pivot.
Insérer le boulon-pivot du côté droit.
T R..85 Nm (8,5 m · kg, 61 ft · lb)
7. Contrôler:
Jeu latéral du bras oscillant a
Jeu → Remplacer le roulement de
butée.
Mouvement de bas en haut du
bras oscillant b
Mouvement irrégulier/coince-
ment/rugosités → Graisser ou
remplacer les roulements, les
bagues et les entretoises épaulées.
8. Monter:
Boulon (bielle) 1
Rondelle pleine 2
Ecrou (bielle) 3
N.B.:
Appliquer de la graisse au bisulfure de
molybdène sur le boulon.
Ne pas encore serrer l’écrou.
9. Monter:
Boulon (amortisseur arrière –
bras relais) 1
Ecrou (amortisseur arrière – bras
relais) 2
N.B.:
Appliquer de la graisse au bisulfure de
molybdène sur le boulon.
T R..53 Nm (5,3 m · kg, 38 ft · lb)
10. Serrer:
Ecrou (bielle) 1
T R..80 Nm (8,0 m · kg, 58 ft · lb)
6. Instalar:
Basculante 1
Eje pivote 2
NOTA:
Aplique aceite de disulfuro de molib-
deno al eje pivote.
Introduzca el eje pivote por el lado
derecho.
T R..85 Nm (8,5 m · kg, 61 ft · lb)
7. Comprobar:
Holgura lateral del basculante a
Hay holgura → Cambiar el coji-
nete de empuje.
Movimiento ascendente y descen-
dente del basculante b
Movimiento no suave/atasco/pun-
tos duros → Engrasar o cambiar
cojinetes, manguitos y casquillos.
8. Instalar:
Tornillo (biela) 1
Arandela plana 2
Tuerca (biela) 3
NOTA:
Aplique grasa de disulfuro de molib-
deno al tornillo.
No apriete todavía la tuerca.
9. Instalar:
Tornillo (amortiguador trasero y
barra de unión) 1
Tuerca (amortiguador trasero y
barra de unión) 2
NOTA:
Aplique grasa de disulfuro de molibdeno
al tornillo.
T R..53 Nm (5,3 m · kg, 38 ft · lb)
10. Apretar:
Tuerca (biela) 1
T R..80 Nm (8,0 m · kg, 58 ft · lb)
BRAS OSCILLANT
SCHWINGE
BASCULANTE
Page 656 of 794
5 - 59
CHAS
11. Tighten:
•Nut (relay arm) 1
T R..70 Nm (7.0 m · kg, 50 ft · lb)
12. Install:
•Cap 1
NOTE:
Install the cap (right) with its mark a facing
forward.
13. Install:
•Bolt [chain tensioner (lower)] 1
•Plain washer 2
•Collar 3
•Chain tensioner 4
•Nut [chain tensioner (lower)] 5
T R..16 Nm (1.6 m · kg, 11 ft · lb)
14. Install:
•Chain support 1
•Support cover 2
•Bolt {chain support [ = 50 mm (1.97 in)]}
3
•Nut (chain support) 4
•Bolt {support cover [ = 10 mm (0.39 in)]}
5
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
SWINGARM