Page 465 of 794

ENG
4 - 72
KONTROLLE
Ölpumpe
1. Kontrollieren:
Ölpumpen-Antriebsritzel
Ölpumpen-Antriebsrad
Rotorgehäuse
Ölpumpendeckel
Rissig/verschlissen/beschä-
digt
→ Erneuern.
2. Messen:
Radialspiel
a
(zwischen Innenrotor
1 und
Außenrotor
2)
Radialspiel
b
(zwischen Außenrotor
2 und
Rotorgehäuse
3)
Nicht nach Vorgabe
→
Ölpumpe erneuern.
3. Kontrollieren:
Stockend
→ Schritte 1 u. 2
wiederholen, ggf. defekte Bau-
teile erneuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Ölpumpe
1. Montieren:
Ölpumpen-Antriebswelle
1
Beilagscheibe
2
Stift
3
Innenrotor 1
4
HINWEIS:
Motoröl auf die Ölpumpen-
Antriebswelle und den Innenrotor 1
auftragen.
Der Stift muss in der Nut im Innen-
rotor 1 sitzen.
Radialspiel a:
Max. 0,12 mm
(Max. 0,0047 in)
:
0,20 mm (0,008 in)
Radialspiel b:
0,09–0,17 mm
(0,0035–0,0067 in)
:
0,24 mm (0,009 in)
Axialspiel c:
0,03–0,10 mm
(0,0012–0,0039 in)
:
0,17 mm (0,007 in)
CONTROLE
Pompe à huile
1. Contrôler:
Pignon menant de pompe à huile
Pignon mené de pompe à huile
Boîtier du rotor
Couvercle de pompe à huile
Craquelures/usure/endommage-
ment → Remplacer.
2. Mesurer:
Jeu entre rotors a
Entre le rotor interne 1 et le
rotor externe 2.
Jeu entre rotors b
Entre le rotor externe 2 et le boî-
tier du rotor 3.
Hors spécifications → Remplacer
la pompe à huile complète.
3. Contrôler:
Mouvement irrégulier → Répéter
les étapes 1 et 2 ou remplacer les
pièces défectueuses.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Pompe à huile
1. Monter:
Arbre d’entraînement de pompe à
huile 1
Rondelle 2
Goupille 3
Rotor interne 1 4
N.B.:
Appliquer de l’huile moteur sur
l’arbre d’entraînement de la pompe à
huile et le rotor interne 1.
Insérer la goupille dans la gorge du
rotor interne 1.
Jeu entre rotors a:
0,12 mm ou moins
(0,0047 in ou moins)
:
0,20 mm (0,008 in)
Jeu entre rotors b:
0,09 à 0,17 mm
(0,0035 à 0,0067 in)
:
0,24 mm (0,009 in)
Jeu latéral c:
0,03 à 0,10 mm
(0,0012 à 0,0039 in)
:
0,17 mm (0,007 in)
COMPROBACIÓN
Bomba de aceite
1. Comprobar:
Engranaje impulsor de la bomba
de aceite
Engranaje conducido de la bomba
de aceite
Caja del rotor
Tapa de la bomba de aceite
Grietas/desgaste/daños → Cam-
biar.
2. Medir:
Holgura entre rotores interior y
exterior a
Entre el rotor interior 1 y el rotor
exterior 2.
Holgura entre rotores interior y
exterior b
Entre el rotor exterior 2 y la caja
del rotor 3.
Fuera del valor especificado →
Cambiar la bomba de aceite.
3. Comprobar:
No suave → Repetir los pasos 1 y
2 o cambiar las piezas defectuo-
sas.
MONTAJE E INSTALACIÓN
Bomba de aceite
1. Instalar:
Eje impulsor de la bomba de
aceite 1
Arandela 2
Pasador 3
Rotor interior 1 4
NOTA:
Aplique aceite de motor al eje impul-
sor de la bomba de aceite y al rotor
interior 1.
Ajuste la clavija en la ranura del rotor
interior 1.
Holgura entre rotores inte-
rior y exterior a:
0,12 mm máximo
(0,0047 in máximo)
:
0,20 mm (0,008 in)
Holgura entre rotores inte-
rior y exterior b:
0,09 ~ 0,17 mm
(0,0035 ~ 0,0067 in)
:
0,24 mm (0,009 in)
Holgura lateral c:
0,03 ~ 0,10 mm
(0,0012 ~ 0,0039 in)
:
0,17 mm (0,007 in)
POMPE A HUILE
ÖLPUMPE
BOMBA DE ACEITE
Page 466 of 794
4 - 73
ENGOIL PUMP
2. Install:
Outer rotor 1 1
NOTE:
Apply the engine oil on the outer rotor 1.
3. Install:
Oil pump cover 1
Screw (oil pump cover) 2
Pin 3
Inner rotor 2 4
Circlip 5
NOTE:
Apply the engine oil on the oil pump drive
shaft end and inner rotor 2.
Fit the pin into the groove in the inner rotor 2.
T R..2 Nm (0.2 m · kg, 1.4 ft · lb)
New
4. Install:
Outer rotor 2 1
Dowel pin 2
Oil pump assembly 3
Bolt (oil pump assembly) 4
NOTE:
Apply the engine oil on the outer rotor 2.
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
5. Install:
Oil pump drive gear 1
Plain washer 2
Circlip 3
NOTE:
Apply the engine oil on the oil pump drive gear
inner circumference.
New
Page 467 of 794

ENG
4 - 73
2. Montieren:
Außenrotor 1
1
HINWEIS:
Motoröl auf den Außenrotor 1 auftra-
gen.
3. Montieren:
Ölpumpendeckel
1
Ölpumpendeckel-Schraube
2
Stift
3
Innenrotor 2
4
Sicherungsring
5
HINWEIS:
Motoröl auf das Ende der Ölpum-
pen-Antriebswelle und den Innen-
rotor 2 auftragen.
Der Stift muss in der Nut im Innen-
rotor 2 sitzen.
4. Montieren:
Außenrotor 2
1
Passhülse
2
Ölpumpe
3
Ölpumpen-Schraube
4
HINWEIS:
Motoröl auf den Außenrotor 2 auftra-
gen.
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
New
5. Montieren:
Ölpumpen-Antriebsritzel
1
Beilagscheibe
2
Sicherungsring
3
HINWEIS:
Motoröl auf die Innenfläche des
Ölpumpen-Antriebsritzels auftragen.
New
2. Monter:
Rotor externe 1 1
N.B.:
Appliquer de l’huile moteur sur le rotor
externe 1.
3. Monter:
Couvercle de pompe à huile 1
Vis (couvercle de pompe à huile
2
Goupille 3
Rotor interne 2 4
Circlip 5
N.B.:
Appliquer de l’huile moteur sur
l’arbre d’entraînement de la pompe à
huile et le rotor interne 2.
Insérer la goupille dans la gorge du
rotor interne 2.
4. Monter:
Rotor externe 2 1
Goujon 2
Pompe à huile complète 3
Boulon (pompe à huile com-
plète) 4
N.B.:
Appliquer de l’huile moteur sur le rotor
externe 2.
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
New
5. Monter:
Pignon menant de pompe à huile
1
Rondelle pleine 2
Circlip 3
N.B.:
Appliquer de l’huile moteur sur la cir-
conférence intérieure du pignon menant
de pompe à huile.
New
2. Instalar:
Rotor exterior 1 1
NOTA:
Aplique aceite de motor al rotor exterior
1.
3. Instalar:
Tapa de la bomba de aceite 1
Tornillo (tapa de la bomba de
aceite) 2
Pasador 3
Rotor interior 2 4
Anillo elástico 5
NOTA:
Aplique aceite de motor al extremo
del eje impulsor de la bomba de aceite
y al rotor interior 2.
Ajuste la clavija en la ranura del rotor
interior 2.
4. Instalar:
Rotor exterior 2 1
Clavija de centrado 2
Conjunto de la bomba de aceite
3
Tornillo (conjunto de la bomba
de aceite) 4
NOTA:
Aplique aceite de motor al rotor exterior
2.
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
New
5. Instalar:
Engranaje impulsor de la bomba
de aceite 1
Arandela plana 2
Anillo elástico 3
NOTA:
Aplique aceite de motor a la circunferen-
cia interior del engranaje impulsor de la
bomba de aceite.
New
POMPE A HUILE
ÖLPUMPE
BOMBA DE ACEITE
Page 468 of 794
4 - 74
ENGKICK AXLE AND SHIFT SHAFT
KICK AXLE AND SHIFT SHAFT
KICK AXLE AND SHIFT SHAFT
Extent of removal:
1 Kick axle removal
2 Kick axle disassembly
3 Shift shaft removal
4 Segment removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
KICK AXLE AND SHIFT SHAFT
REMOVAL
Preparation for removal Oil pump Refer to “OIL PUMP” section.
1 Kick idle gear 1
2 Kick axle assembly 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
3 Spring guide 1
4 Torsion spring 1
5 Ratchet wheel 1
6 Kick gear 1
7 Kick axle 1
8 Plain washer 1
9 Shift pedal 1
10 Shift shaft 1
11 Collar 1
12 Torsion spring 1
1
1
2
34
Page 469 of 794

ENG
4 - 74
KICKHEBELWELLE UND SCHALTWELLE
KICKHEBELWELLE UND SCHALTWELLE
Arbeitsumfang:
1 Kickhebelwelle demontieren
2 Kickhebelwelle zerlegen
3 Kickhebelwelle demontieren
4 Zahnsegment demontieren
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
KICKHEBELWELLE UND SCHALT-
WELLE DEMONTIEREN
VorbereitungsarbeitenÖlpumpe Siehe unter “ÖLPUMPE”.
1 Kickstarter-Zwischenrad 1
2 Kickhebelwelle komplett 1 Siehe unter “DEMONTAGE-EINZELHEITEN”.
3 Federführung 1
4 Torsionsfeder 1
5 Klinkenrad 1
6 Kickstarter-Ritzel 1
7 Kickhebelwelle 1
8 Beilagscheibe 1
9Fußschalthebel 1
10 Schaltwelle 1
11 Distanzhülse 1
12 Torsionsfeder 1
1
2
34
1
ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR
ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR
Organisation de la dépose:1 Dépose de l’arbre de kick2 Démontage de l’arbre de kick
3 Dépose de l’axe de sélecteur4 Dépose des segments
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
DEPOSE DE L’ARBRE DE KICK ET DE
L’AXE DE SELECTEUR
Préparation à la dépose Pompe à huile Se reporter à la section “POMPE A HUILE”.
1 Pignon fou de kick 1
2 Arbre de kick complet 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
3 Guide de ressort 1
4 Ressort de torsion 1
5 Roue à rochet 1
6 Pignon de kick 1
7 Arbre de kick 1
8 Rondelle pleine 1
9Sélecteur 1
10 Axe de sélecteur 1
11 Entretoise épaulée1
12 Ressort de torsion 1
1
2
34
1
EJE DEL PEDAL DE ARRANQUE Y EJE DEL CAMBIO
EJE DEL PEDAL DE ARRANQUE Y EJE DEL CAMBIO
Extensión del desmontaje:1 Desmontaje del eje del pedal de arranque2 Desarmado del eje del pedal de arranque
3 Desmontaje del eje del cambio4 Desmontaje de los segmentos
Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd. Observaciones
DESMONTAJE DEL EJE DEL PEDAL DE
ARRANQUE Y DEL EJE DEL CAMBIO
Preparación para el desmontaje Bomba de aceite Consulte el apartado “BOMBA DE ACEITE”.
1 Engranaje intermedio del pedal de arranque 1
2 Conjunto del eje del pedal de arranque 1 Consulte el apartado “PUNTOS DE DESMONTAJE”.
3Guía de muelle 1
4 Muelle de torsión1
5 Rueda de trinquete 1
6 Engranaje del pedal de arranque 1
7 Eje del pedal de arranque 1
8 Arandela plana 1
9 Pedal de cambio 1
10 Eje del cambio 1
11 Casquillo 1
12 Muelle de torsión1
1
2
34
1
ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR
KICKHEBELWELLE UND SCHALTWELLE
EJE DEL PEDAL DE ARRANQUE Y EJE DEL CAMBIO
Page 470 of 794
4 - 75
ENGKICK AXLE AND SHIFT SHAFT
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
13 Roller 1
14 Shift guide 1
Refer to “REMOVAL POINTS”.
15 Shift lever assembly 1
16 Shift lever 1
17 Pawl 2
18 Pawl pin 2
19 Spring 2
20 Bolt (stopper lever) 1
21 Stopper lever 1
22 Torsion spring 1
23 Segment 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
4
Page 471 of 794

ENG
4 - 75
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
13 Rolle 1
14 Schaltführung 1
Siehe unter “DEMONTAGE-EINZELHEITEN”.
15 Schaltklinke komplett 1
16 Schaltklinke 1
17 Finger 2
18 Stift 2
19 Feder 2
20 Rastenhebel-Schraube 1
21 Rastenhebel 1
22 Torsionsfeder 1
23 Stiftplatte 1 Siehe unter “DEMONTAGE-EINZELHEITEN”.
4
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
13 Rouleau 1
14 Guide de sélecteur 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
15 Levier de sélecteur complet 1
16 Levier de sélecteur 1
17 Cliquet 2
18 Goupille de cliquet 2
19 Ressort 2
20 Boulon (doigt de verrouillage) 1
21 Doigt de verrouillage 1
22 Ressort de torsion 1
23Segment 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
4
Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd. Observaciones
13 Rodillo 1
14 Guía de cambio 1
Consulte el apartado “PUNTOS DE DESMONTAJE”.
15 Conjunto de la palanca de cambio 1
16 Palanca de cambio 1
17 Trinquete 2
18 Pasador del trinquete 2
19 Muelle 2
20 Tornillo (palanca de tope) 1
21 Palanca de tope 1
22 Muelle de torsión1
23 Segmento 1 Consulte el apartado “PUNTOS DE DESMONTAJE”.
4
ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR
KICKHEBELWELLE UND SCHALTWELLE
EJE DEL PEDAL DE ARRANQUE Y EJE DEL CAMBIO
Page 472 of 794
4 - 76
ENGKICK AXLE AND SHIFT SHAFT
REMOVAL POINTS
EC4B3101
Kick axle assembly
1. Remove:
Kick axle assembly 1
NOTE:
Unhook the torsion spring 2 from the hole a
in the crankcase.
EC4C3101
Shift guide and shift lever assembly
1. Remove:
Bolt (shift guide)
Shift guide 1
Shift lever assembly 2
NOTE:
The shift lever assembly is disassembled at
the same time as the shift guide.
EC4N3100
Segment
1. Remove:
Bolt (segment) 1
Segment 2
NOTE:
Turn the segment counterclockwise until it
stops and loosen the bolt.
CAUTION:
If the segment gets an impact, it may be
damaged. Take care not to give an impact
to the segment when removing the bolt.
INSPECTION
EC4C4200
Kick axle and ratchet wheel
1. Check:
Ratchet wheel 1 smooth movement
Unsmooth movement → Replace.
Kick axle 2
Wear/damage → Replace.
Spring 3
Broken → Replace.