ENG
4 - 26
DEMONTAGE-EINZELHEITEN
Nockenwelle
1. Demontieren:
Rotor-Abdeckschraube
1
Kurbelwellen-Abdeck-
schraube
2
2. Ausrichten:
I-Markierung
(auf die Gegenmarkierung)
Arbeitsvorgang:
Die Kurbelwelle mit einem
Schraubenschlüssel im Gegen-
uhrzeigersinn drehen.
Die I-Markierung
a am Licht-
maschinenrotor auf die entspre-
chende Gegenmarkierung
b
am Kurbelgehäuse ausrichten.
Wenn die I-Markierung mit der
entsprechenden Gegenmarkie-
rung fluchtet, befindet sich der
Kolben im oberen Totpunkt
(OT).
HINWEIS:
Der Kolben befindet sich im
oberen Totpunkt, wenn die Kör-
nermarkierung
c am Auslass-
Nockenwellenrad und die Kör-
nermarkierung
d am Einlass-
Nokkenwellenrad, wie in der
Abbildung gezeigt, mit der
Zylinderkopf-Passfläche fluch-
ten.
Die Kurbelwelle gegebenen-
falls um eine Umdrehung im
Gegenuhrzeigersinn drehen.
3. Lockern:
Steuerkettenspanner-Ver-
schlussschraube
1
4. Demontieren:
Steuerkettenspanner
2
5. Demontieren:
Schraube (Nockenwellen-
Lagerdeckel)
1
Nockenwellen-Lagerdeckel
2
HINWEIS:
Die Schrauben des Nockenwellen-
Lagerdeckels müssen von außen
nach innen schrittweise über Kreuz
gelockert werden.
ACHTUNG:
Um Schäden an Zylinderkopf,
Nockenwellen und Nockenwellen-
Lagerdeckeln zu vermeiden, müs-
sen die Lagerdeckel-Schrauben
gleichmäßig gelöst werden. POINTS DE DEPOSE
Arbre à cames
1. Déposer:
Bouchon de calage 1
Clavette droite 2
2. Aligner:
Repère “I”
Avec index fixe.
Etapes du contrôle:
Tourner le vilebrequin dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
à l’aide d’une clé.
Aligner le repère “I” a du rotor
avec l’index fixe b du couvercle
de carter moteur. Lorsque le repère
“I” est aligné avec l’index fixe, le
piston est au Point Mort Haut
(P.M.H.).
N.B.:
Le piston est au point mort haut
lorsque le repère poinçonné c de
l’arbre à cames d’échappement et
le repère poinçonné d de l’arbre à
cames d’admission sont alignés
avec la surface de la culasse
comme le montre l’illustration.
S’il n’y a pas de jeu, faire tourner
le vilebrequin d’un tour dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre.
3. Desserrer:
Boulon-capuchon du tendeur 1
4. Déposer:
Tendeur de chaîne de distribu-
tion 2
5. Déposer:
Boulon (chapeau d’arbre à
cames) 1
Chapeaux d’arbres à cames 2
N.B.:
Déposer les boulons (chapeau d’arbre à
cames) en croix, en procédant de l’exté-
rieur vers l’intérieur.
ATTENTION:
Les boulons (chapeau d’arbre à
cames) doivent être déposés uniformé-
ment pour prévenir tout endommage-
ment de la culasse, des arbres à cames
ou des chapeaux d’arbres à cames.PUNTOS DE DESMONTAJE
Eje de levas
1. Extraer:
Tapa de la distribución 1
Tapón recto 2
2. Alinear:
Marca “I”
Con la marca estacionaria.
Procedimiento de comprobación:
Gire el cigüeñal en el sentido con-
trario al de las agujas del reloj con
una llave.
Alinee la marca “I” a del rotor
con la marca estacionaria b de la
tapa del cárter. Cuando la marca
“I” está alineada con la marca esta-
cionaria, el pistón se encuentra en
punto muerto superior (PMS).
NOTA:
Para estar seguro de que el pistón
se encuentra en el punto muerto
superior, la marca perforada c en
el eje de levas de escape y la marca
perforada d en el eje de levas de
admisión deben alinearse con la
superficie de la culata, como se
muestra en la ilustración.
Si no hay holgura, gire el cigüeñal
una vuelta en el sentido contrario
al de las agujas del reloj.
3. Aflojar:
Perno capuchino del tensor 1
4. Extraer:
Tensor de cadena de distribución
2
5. Extraer:
Tornillo (tapa del eje de levas) 1
Tapas del eje de levas 2
NOTA:
Extraiga los tornillos (tapa del eje de
levas) en cruz, de fuera adentro.
ATENCION:
Los tornillos (tapa del eje de levas) se
deben extraer uniformemente para no
dañar la culata, los ejes de levas o las
tapas de estos.
ARBRES A CAMES
NOCKENWELLEN
EJES DE LEVAS
ENG
4 - 27
6. Demontieren:
Clips
Auslass-Nockenwelle
1
Einlass-Nockenwelle
2
HINWEIS:
Die Steuerkette mit einem Draht
3
sichern, damit sie nicht in das Kur-
belgehäuse hinabfällt.
KONTROLLE
Nockenwelle
1. Kontrollieren:
Nocken
blau gefärbt/angefressen/ver-
kratzt
→ Erneuern.
2. Messen:
Nocken-Abmessungen
a und
b
Nicht nach Vorgabe
→ Erneu-
ern.
Nocken-Abmessungen:
Einlass:
a30,100–30,200 mm
(1,1850–1,1890 in)
:
30,000 mm
(1,1811 in)
b22,450–22,550 mm
(0,8839–0,8878 in)
:
22,350 mm
(0,8799 in)
Auslass:
a30,200–30,300 mm
(1,1890–1,1929 in)
:
30,100 mm
(1,1850 in)
b22,450–22,550 mm
(0,8839–0,8878 in)
:
22,350 mm
(0,8799 in)
3. Messen:
Nockenwellen-Schlag
Nicht nach Vorgabe
→ Erneu-
ern.
Nockenwellen-Schlag:
Max. 0,03 mm
(0,0012 in)
6. Déposer:
Clips
Arbre à cames d’échappement 1
Arbre à cames d’admission 2
N.B.:
Attacher un fil 3 à la chaîne de distribu-
tion pour l’empêcher de tomber dans le
carter moteur.
CONTROLE
Arbre à cames
1. Contrôler:
Bossages de cames
Piqûres/rayures/décoloration
bleue → Remplacer.
2. Mesurer:
Longueur de bossages de cames
a et b
Hors spécifications → Rempla-
cer.
Longueur des bossages de
cames:
Admission:
a30,100 à 30,200 mm
(1,1850 à 1,1890 in)
:
30,000 mm
(1,1811 in)
b22,450 à 22,550 mm
(0,8839 à 0,8878 in)
:
22,350 mm
(0,8799 in)
Echappement:
a30,200 à 30,300 mm
(1,1890 à 1,1929 in)
:
30,100 mm
(1,1850 in)
b22,450 à 22,550 mm
(0,8839 à 0,8878 in)
:
22,350 mm
(0,8799 in)
3. Mesurer:
Faux-rond (arbre à cames)
Hors spécifications → Rempla-
cer.
Faux-rond (arbre à cames):
Inférieure à 0,03 mm
(0,0012 in)
6. Extraer:
Clips
Eje de levas de escape 1
Eje de levas de admisión 2
NOTA:
Ate un alambre 3 a la cadena de distri-
bución para impedir que caiga al cárter.
COMPROBACIÓN
Eje de levas
1. Comprobar:
Lóbulos del eje de levas
Picadura/grietas/decoloración
azul → Cambiar.
2. Medir:
Longitud de los lóbulos del eje de
levas a y b
Fuera del valor especificado →
Cambiar.
Longitud de los lóbulos del
eje de levas:
Admisión:
a30,100 ~ 30,200 mm
(1,1850 ~ 1,1890 in)
:
30,000 mm
(1,1811 in)
b22,450 ~ 22,550 mm
(0,8839 ~ 0,8878 in)
:
22,350 mm
(0,8799 in)
Escape:
a30,200 ~ 30,300 mm
(1,1890 ~ 1,1929 in)
:
30,100 mm
(1,1850 in)
b22,450 ~ 22,550 mm
(0,8839 ~ 0,8878 in)
:
22,350 mm
(0,8799 in)
3. Medir:
Descentramiento (eje de levas)
Fuera del valor especificado →
Cambiar.
Descentramiento (eje de
levas):
Menos de 0,03 mm
(0,0012 in)
ARBRES A CAMES
NOCKENWELLEN
EJES DE LEVAS