Page 49 of 82

2. Controllare il regime del minimo
del motore e, se necessario,
regolarlo al valore secondo spe-
cifica agendo sulla vite di regola-
zione del minimo. Per aumentare
il regime del minimo, girare la vite
in direzione (a). Per ridurre il regi-
me del minimo, girare la vite in
direzione (b).
NOTA:
Se non si riesce a regolare il regime
del minimo come da specifica des-
critta sopra, affidare questa regolazio-
ne ad un concessionario Yamaha.
3. Installare il pannello.
HAU21560
Pneumatici
Per garantire il massimo delle presta-
zioni, una lunga durata e l’utilizzo in
sicurezza del vostro motociclo, pres-
tare attenzione ai seguenti punti che
riguardano le ruote prescritte secon-
do specifica.
Pressione dei pneumatici
Controllare sempre e, se necessario,
regolare la pressione dei pneumatici
prima di utilizzare il motociclo.
HWA10500
s s
AVVERTENZA
Controllare e regolare la pres-
sione dei pneumatici a freddo
(ossia quando la temperatura
dei pneumatici è uguale alla
temperatura ambiente).
Si deve regolare la pressione
dei pneumatici in funzione
della velocità di marcia e del
peso totale del pilota, del pas-
seggero, del carico e degli
accessori omologati per ques-
to modello.
HWA11020
s s
AVVERTENZA
Dato che il carico ha un impatto
enorme sulla manovrabilità, la fre-
nata, le prestazioni e le caratteristi-
che di sicurezza del vostro motoci-
clo, tenere sempre presenti le
seguenti precauzioni.
NON SOVRACCARICARE MAI
LA MOTO! L’uso di un motoci-
clo sovraccarico può provoca-
re danneggiamenti dei pneu-
Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
Fino a 90 kg (198 lb):
Anteriore:
180 kPa (25 psi) (1,8 kgf/cm
2)
Posteriore:
200 kPa (28 psi) (2,0 kgf/cm
2)
90 kg (198 lb)mq-nqmassimo:
Anteriore:
190 kPa (27 psi) (1,9 kgf/cm
2)
Posteriore:
230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm
2)
Carico massimo*:
196 kg (432,18 lb)
* Peso totale del pilota, del passeg-
gero, del carico e degli accessoriRegime del minimo:
1.600 ~ 1.900 giri/min
6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-14
5WX-F8199-H2.qxd 30/05/2006 08:18 Página 49
Page 50 of 82

matici, perdite del controllo o
lesioni gravi. Verificare che il
peso totale del pilota, del pas-
seggero, del carico e degli
accessori non superi il carico
massimo specificato per il vei-
colo.
Non trasportare oggetti fissati
male che possono spostarsi
durante la marcia.
Fissare con cura gli oggetti più
pesanti vicino al centro del
motociclo e distribuire unifor-
memente il peso sui due lati del
mezzo.
Regolare la sospensione e la
pressione dei pneumatici in
funzione del carico.
Prima di utilizzare il motociclo,
controllare sempre la condizio-
ne e la pressione dei pneumati-
ci.
Controllo dei pneumatici
1. Profondità battistrada
Controllare sempre i pneumatici pri-
ma di utilizzare il mezzo. Se la profon-
dità del battistrada centrale è scesa al
limite specificato, se ci sono dei fram-
menti di vetro o un chiodo nel pneu-
matico, o se il fianco è fessurato, far
sostituire immediatamente il pneuma-
tico da un concessionario Yamaha.
NOTA:
I limiti di profondità del battistrada
possono differire da nazione a nazio-
ne. Rispettare sempre le disposizioni
di legge della nazione d’impiego.
Informazioni sui pneumatici
Questo motociclo è equipaggiato con
ruote in lega e pneumatici senza
camera d’aria (tubeless).
HWA10460
s s
AVVERTENZA
Il pneumatico anteriore e que-
llo posteriore devono essere
della stessa marca e design,
altrimenti non si possono
garantire le caratteristiche di
manovrabilità del veicolo.
Dopo prove approfondite, la
Yamaha Motor España, S.A. ha
approvato per questo modello
soltanto i pneumatici elencati
di seguito.
Profondità minima del battistrada
(anteriore e posteriore):
1,6 mm (0,06 in)
6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-15
5WX-F8199-H2.qxd 30/05/2006 08:18 Página 50
Page 51 of 82

HWA10470
s s
AVVERTENZA
Fare sostituire i pneumatici
eccessivamente consumati da
un concessionario Yamaha.
Oltre ad essere illegale, l’utiliz-
zo del veicolo con pneumatici
eccessivamente usurati riduce
la stabilità di guida e può pro-
vocare la perdita del controllo
del mezzo.
Consigliamo di affidare la sos-
tituzione di tutte le parti in rela-
zione alle ruote ed ai freni,
compresi i pneumatici, ad un
concessionario Yamaha, che
possiede le conoscenze tecni-
che e l’esperienza necessarie.
HAU21960
Ruote in lega
Per garantire il massimo delle presta-
zioni, una lunga durata e l’utilizzo in
sicurezza del vostro veicolo, prestare
attenzione ai seguenti punti che
riguardano le ruote prescritte secon-
do specifica.
Prima di utilizzare il mezzo, con-
trollare sempre che i cerchi delle
ruote non presentino cricche,
piegature o deformazioni. Se si
riscontrano danneggiamenti, fare
sostituire la ruota da un conces-
sionario Yamaha. Non tentare di
eseguire alcuna seppur piccola
riparazione alla ruota. In caso di
deformazioni o di cricche, la ruo-
ta va sostituita.
In caso di sostituzione del pneu-
matico o della ruota, occorre
eseguire il bilanciamento della
ruota. Lo sbilanciamento della
ruota può compromettere le
prestazioni e la manovrabilità del
mezzo e abbreviare la durata del
pneumatico.
Guidare a velocità moderate
dopo il cambio di un pneumatico,per permettere alla superficie del
pneumatico di “rodarsi”, in modo
da poter sviluppare al meglio le
proprie caratteristiche.
Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
100/80-17 MC 52 H
Produttore/modello:
Pirelli / SPORT DEMON
Continental/Conti-Twist SM
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:
130/70-17 M/C 62 H
Produttore/modello:
Pirelli / SPORT DEMON
Continental/Conti-Twist SM
6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-16
5WX-F8199-H2.qxd 30/05/2006 08:18 Página 51
Page 52 of 82

HAU22041
Regolazione gioco della leva
frizione
1. Gioco della leva della frizione
2. Controdado (leva dela frizione)
3. Bullone di regolazione gioco leva frizione
Il gioco della leva della frizione dov-
rebbe essere di 10~15 mm (0,39~0,59
in) come illustrato nella figura. Con-
trollare periodicamente il gioco della
leva della frizione e regolarlo come
segue, se necessario.
1. Allentare il controdado sulla leva
della frizione.
2. Per aumentare il gioco della leva
della frizione, girare il bullone di
regolazione in direzione (a). Per
ridurre il gioco della leva della fri-zione, girare il bullone di regola-
zione in direzione (b).
NOTA:
Se si riesce ad ottenere il gioco
secondo specifica della leva della fri-
zione con il metodo sopra descritto,
stringere il controdado e saltare il res-
to della procedura, altrimenti proce-
dere come segue:
3. Girare completamente il bullone
di regolazione sulla leva frizione
in direzione (a) per allentare il
cavo frizione.
4. Allentare il controdado sul carter.5. Per aumentare il gioco della leva
della frizione, girare il dado di
regolazione in direzione (a). Per
ridurre il gioco della leva della fri-
zione, girare il dado di regolazio-
ne in direzione (b).
6. Stringere il controdado sulla leva
della frizione e sul carter.
ab
j
kj
q
1 23
ab
6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-17
5WX-F8199-H2.qxd 30/05/2006 08:18 Página 52
Page 53 of 82

HAUT1220
Controllo del gioco della leva
del freno anteriore
1. Gioco della leva del freno anteriore
Il gioco della leva del freno dovrebbe
essere di 2~5 mm (0,08~0,20 in) come
illustrato nella figura. Controllare perio-
dicamente il gioco della leva del freno e,
se necessario, fare controllare il circuito
dei freni da un concessionario Yamaha.
HWA10640
s s
AVVERTENZA
Un gioco errato della leva del freno
indica una condizione pericolosa
nell’impianto frenante. Non utilizzare il
motociclo fino a quando l’impianto fre-
nante non sia stato controllato o ripa-
rato da un concessionario Yamaha.
HAUM1352
Regolazione del gioco del
pedale freno
1. Gioco del pedale freno
Il gioco del pedale freno dovrebbe
essere di 10~15 mm (0,39~0,59 in)
come illustrato nella figura. Controlla-
re periodicamente il gioco del pedale
freno e, se necessario, farlo regolare
da un concessionario Yamaha.
HWAM1010
s s
AVVERTENZA
Vi informiamo che qualsiasi tentati-
vo di modificare il motore o qual-
siasi altro componente per aumen-
tare le prestazioni o la potenza
dello scooter è severamente vieta-
to dalla legge.
Qualsiasi modifica che provo-
chi l’aumento della velocità
massima del veicolo o della
potenza del motore comporta il
passaggio di categoria da sco-
oter a motoleggera, con tutte
le conseguenze relative a
quest’ultima categoria, impo-
nendo al proprietario i seguen-
ti obblighi:
- ottenere una nuova certifica-
zione,
- fare immatricolare il veicolo,
- ottenere la patente di guida
(in conformità alla nuova legis-
lazione).
Inoltre, vi informiamo che modifi-
che del genere renderebbero nulla
la copertura assicurativa, in quanto
le polizze assicurative prevedono
espressamente il divieto di tali
modifiche tecniche finalizzate
all’aumento delle prestazioni.
Per le ragioni di cui sopra, qualsia-
si violazione delle norme che vieta-
no interventi personali o da parte di
terzi viene punita dalla legge con
multe adeguate (comprendenti il
sequestro del veicolo) a cui, a
1
1
6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-18
5WX-F8199-H2.qxd 30/05/2006 08:18 Página 53
Page 54 of 82

seconda delle circostanze, si pos-
sono aggiungere sanzioni anche
per la guida senza casco, senza
targa, senza l’assicurazione, o sen-
za la patente di guida.HAUB1100
Regolazione della posizione
del pedale cambio
1. Pedale del cambio
Il bordo superiore del pedale cambio
dovrebbe essere posizionato appros-
simativamente 65 mm (2.5590 in) al di
sotto del bordo superiore del poggia-
piedi come illustrato nella figura. Con-
trollare periodicamente la posizione
del pedale del freno e, se necessario,
farla regolare da un concessionario
Yamaha.
HAU22270
Regolazione dell’interruttore
della luce stop del freno
posteriore
1. Interruttore della luce stop del freno poste-
riore
2. Dado di regolazione dell’interruttore della
luce stop del freno posteriore
L’interruttore della luce stop del freno
posteriore, attivato dal pedale del fre-
no, si regola correttamente quando la
luce dello stop si accende, nell’attimo
prima dell’effettuazione della frenata.
Se necessario, effettuare la regolazio-
ne dell’interruttore dello stop come
segue:
Girare il dado di regolazione tenendo
bloccato in posizione l’interruttore
della luce stop del freno posteriore.
a
b
1 2
1
6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-19
5WX-F8199-H2.qxd 30/05/2006 08:18 Página 54
Page 55 of 82

Per anticipare l’accensione dello
stop, girare il dado di regolazione in
direzione (a). Per ritardare l’accensio-
ne dello stop, girare il dado di regola-
zione in direzione (b).HAU22390
Controllo delle pastiglie del
freno anteriore e posteriore
Si deve verificare l’usura delle pasti-
glie del freno anteriore e posteriore
agli intervalli specificati nella tabella
della manutenzione periodica e lubri-
ficazione.
HAU22430
Pastiglie del freno anteriore
1. Scanalatura indicatore d’usura pastiglia fre-
no
Ciascuna pastiglia del freno anteriore
è provvista di scanalature di indica-
zione usura che consentono di verifi-
care l’usura della stessa senza dover
disassemblare il freno. Per controllare
l’usura delle pastiglie, controllare lescanalature di indicazione usura. Se
una pastiglia si è usurata al punto che
le scanalature di indicazione usura
sono quasi scomparse, fare sostituire
in gruppo le pastiglie dei freni da un
concessionario Yamaha.
HAU22480
Pastiglie del freno posteriore
1. Scanalatura indicatore d’usura pastiglia fre-
no
Ciascuna pastiglia del freno posterio-
re è provvista di una scanalatura di
indicazione usura, che consente di
verificare l’usura della pastiglia senza
dover disassemblare il freno. Contro-
llare l’usura delle pastiglie come
segue:
11
11
6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-20
5WX-F8199-H2.qxd 30/05/2006 08:18 Página 55
Page 56 of 82

1. Togliere il bullone della pinza fre-
no e poi inclinare la pinza in
avanti per controllare la scanala-
tura di indicazione usura. Se una
pastiglia si è usurata al punto che
la scanalatura di indicazione usu-
ra è quasi scomparsa, fare sosti-
tuire in gruppo le pastiglie dei fre-
ni da un concessionario Yamaha.
2. Installare il bullone della pinza
freno e poi serrarlo alla coppia di
serraggio secondo specifica.HAU22580
Controllo del livello del
liquido freni
Freno anteriore
Freno posteriore
Una quantità insufficiente di liquido
freni può lasciar entrare aria nell’im-
pianto frenante, rendendolo ineffi-
ciente.Prima di utilizzare il mezzo, controlla-
re che il livello del liquido freni sia
superiore al riferimento del minimo e
rabboccare, se necessario. Un livello
basso del liquido freni può indicare
che le pastiglie freni sono usurate e/o
la presenza di perdite nell’impianto
frenante. Se il livello del liquido freni è
basso, controllare l’usura delle pasti-
glie freno e verificare che non ci siano
perdite nell’impianto frenante.
Rispettare le seguenti precauzioni:
Quando si controlla il livello del
liquido, assicurarsi che la parte
superiore del serbatoio del liqui-
do freni sia in piano.
Usare soltanto il liquido freni
della qualità consigliata, altrimen-
ti le guarnizioni di gomma posso-
no deteriorarsi, causando delle
perdite e la diminuzione dell’effi-
cienza della frenata.
Rabboccare con lo stesso tipo di
liquido freni. Eventuali miscela-
zioni possono causare una rea-
zione chimica pericolosa e la
Liquido freni consigliato:
DOT 4
max.
min.
min
Coppia di serraggio:
Bullone della pinza freno:
30 Nm (3,0 m•kgf, 21,7 ft•lbf)
6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-21
5WX-F8199-H2.qxd 30/05/2006 08:18 Página 56