Page 17 of 84

Não desmonte a parte plástica
das chaves.
Não coloque duas chaves de
qualquer sistema imobilizador
no mesmo porta-chaves.
Mantenha as chaves normais,
bem como chaves de outros
sistemas imobilizadores afas-
tadas da chave de reconfigu-
ração do código deste veículo.
Mantenha chaves de outros
sistemas imobilizadores afas-
tadas do interruptor principal
uma vez que podem provocar
interferência de sinais.
PAU10471
Interruptor
principal/bloqueio da
direcção
O interruptor principal/bloqueio da
direcção controla os sistemas de
ignição e iluminação, e é utilizado
para bloquear a direcção.
NOTA:
Certifique-se de que utiliza a chave
normal (preta) para a condução nor-
mal do veículo. Para minimizar o risco
de perder a chave de reconfiguração
do código (vermelha), mantenha-a
num local seguro e utilize-a apenas
para reconfigurar códigos.
PAU10550
LIGADO (ON)
Todos os circuitos eléctricos são ali-
mentados, as luzes dos contadores,
do farolim traseiro, da chapa de
matrícula e dos mínimos acendem-
se, e o motor pode ser colocado em
funcionamento. A chave não pode ser
retirada.
NOTA:
Os faróis dianteiros acendem-se
automaticamente quando o motor é
colocado em funcionamento e per-
manecem acesos até a chave ser
rodada para “OFF”, mesmo que o
motor pare.
PAU10660
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas eléctricos estão
desligados. A chave pode ser retira-
da.
PAU10680
BLOQUEIO (LOCK)
A direcção está bloqueada e todos os
sistemas eléctricos estão desligados.
A chave pode ser retirada.
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
1B9-F8199-P1.qxd 11/10/06 08:50 Página 17
Page 18 of 84

Para bloquear a direcção
1. Vire o guiador completamente
para a esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF”,
empurre-a para dentro e rode-a
para “LOCK”.
3. Retire a chave.
Para desbloquear a dir
ecção
Empurre a chave para dentro e rode-
a para “OFF”.
PWA10060
s s
ADVERTÊNCIA
Nunca rode a chave para “OFF” ou
“LOCK” com o veículo em movi-
mento, caso contrário os sistemas
eléctricos serão desactivados, o
que poderá resultar na perda de
controlo ou num acidente. Assegu-
re-se de que o veículo está parado
antes de rodar a chave para “OFF”
ou “LOCK”.
PAU33461
Indicadores, indicadores
luminosos e luz de
advertência
1. Indicador de combustível
2. Indicador luminoso de máximos“j”
3. Indicadores luminosos de mudança de
direcção“
c”
4. Indicador luminoso do sistema imobilizador “”5. Indicadores luminosos de mudança de
direcção“d”
6. Luz de advertência de problema no motor “”7. Indicador da temperatura do refrigerante
PAU11030
Indicadores luminosos de
mudança de direcção “
c” e “d”
O indicador luminoso correspondente
fica intermitente quando o interruptor do
sinal de mudança de direcção é accio-
nado para a esquerda ou para a direita.
PAU11080
Indicador luminoso de máximos
“
j”
Este indicador acende-se quando são
utilizados os máximos do farol dian-
teiro.
PAU11350
Luz de advertência do nível de
combustível “ ”
Esta luz de advertência acende-se
quando o nível de combustível desce
abaixo de 2 L (0,44 US gal) (1,76
Imp.gal) aproximadamente. Quando
isto acontece, reabasteça o mais bre-
vemente possível.
O circuito eléctrico da luz de
advertência pode ser verificado
rodando a chave para “ON”.
Se a luz de advertência não se acen-
der durante alguns segundos e
depois apagar-se, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o
circuito eléctrico.c
dj
y
x
123 4 567
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
1B9-F8199-P1.qxd 11/10/06 08:50 Página 18
Page 19 of 84

PAU11480
Luz de advertência de problema
no motor “ ”
Esta luz de advertência acende-se
quando um circuito eléctrico de
supervisão do motor apresenta pro-
blemas. Quando isto acontecer, soli-
cite a um concessionário Yamaha que
verifique o sistema de auto-diagnósti-
co.
O circuito eléctrico da luz de
advertência pode ser verificado
rodando a chave para “ON”. Se a luz
de advertência não se acender duran-
te alguns segundos e depois apagar-
se, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito eléc-
trico.
PAUS1310
Indicador luminoso do sistema
imobilizador “ ”
O circuito eléctrico do indicador lumi-
noso pode ser verificado rodando a
chave para “ON”.
Se o indicador luminoso não se acen-
der durante alguns segundos e
depois se apagar, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o
circuito eléctrico.
Depois da chave ser rodada para
“OFF”, o indicador luminoso ficará
intermitente indicando que o sistema
imobilizador está activado. Passadas
24 horas, o indicador luminoso pára
de piscar, mas o sistema imobilizador
continua activado.
PAU11590
Velocímetro
1. Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de
condução.
c
dj
x
1
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
1B9-F8199-P1.qxd 11/10/06 08:50 Página 19
Page 20 of 84

PAU12110
Indicador de combustível
1. Indicador do combustível
2. Indicador de advertência do nível de com-
bustível“
x”
O indicador de combustível indica a
quantidade de combustível que se
encontra no respectivo depósito. O
ponteiro move-se para “E” (Vazio) à
medida que o nível de combustível
diminui. Quando o ponteiro chega a
“E”, existe aproximadamente 2.0L (0.44
USgal) (1.76lmpgal) de combustível no
respectivo depósito. Se isto acontecer,
reabasteça logo que possível.
NOTA:
Não permita que o depósito de com-
bustível fique totalmente vazio.
PAU12171
Indicador da temperatura do
refrigerante
1. Zona vermelha do indicador da temperatura
do refrigerante
2. Indicador da temperatura do refrigerante
Com a chave na posição “ON” (liga-
do), o indicador da temperatura do
refrigerante indica a temperatura do
refrigerante. A temperatura do refrige-
rante varia com as alterações climáti-
cas e com a carga sobre o motor. Se o
ponteiro atingir ou entrar na zona ver-
melha, pare o veículo e deixe o motor
arrefecer. (Consulte a página 6-32.)
PCA10020
ATENÇÃO:
Não utilize o motor se este estiver
demasiado quente.
PAUM2050
Visor multifuncional
1. Tecla “MODE”
2. Visor multifuncional
3. Tecla “SET”
O visor multifuncional está equipado
com o seguinte:
um conta-quilómetros (que exibe
a distância total percorrida)
dois contadores de percurso
(que indicam a distância percorri-
da desde que foram colocados a
zero pela última vez, o tempo
passado desde que os contado-
res de percurso foram colocados
a zero e a velocidade média per-
corrida durante esse tempo)
c
dj
x
1
23
d
y
1
2cj
x
12
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
1B9-F8199-P1.qxd 11/10/06 08:50 Página 20
Page 21 of 84

um contador de percurso da
reserva de combustível (que exi-
be a distância percorrida desde
que a luz de advertência do nível
de combustível se acendeu)
um relógio
um visor da temperatura ambien-
te
um indicador luminoso de
mudança de óleo (que se acende
quando o óleo do motor tem de
ser substituído)
NOTA:
Para o Reino Unido, a distância
percorrida é apresentada em mil-
has e o valor da temperatura em
°F.
Para os outros países, a distân-
cia percorrida é apresentada em
quilómetros e o valor da tempe-
ratura em °C.
1. Total
2. Trip 1
2. Trip 2
4. Trip/Fuel
Modos de conta-quilómetros e
contador de percurso
A pressão na tecla “MODE” muda o
visor entre o modo de conta-quilóme-
tros “Total” e os modos de contador
de percurso “Trip” pela seguinte
ordem:
Total
Trip 1 Trip 2 Trip/fuel Total
1. Distância
2. Tempo
3. Velocidade média
NOTA:
O conta-quilómetros “Trip/fuel”
apenas é accionado se a luz de
advertência do nível de combus-
tível se acender.
O conta-quilómetros Trip 2 é
automaticamente reiniciado
depois de rodar a chave para
“OFF” e terem passado duas
horas.
A pressão na tecla “SET” no modo de
contador de percurso muda o visor
entre as diferentes funções do conta-
dor de percurso pela ordem seguinte:
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
1B9-F8199-P1.qxd 11/10/06 08:50 Página 21
Page 22 of 84

Trip 1 ou Trip 2 Tempo 1 ou 2 Velocidade média 1 ou 2 Trip 1 ou
Trip 2
Quando a luz de advertência do nível
do combustível se acender (Consulte
a página 3-3.), o visor mudará auto-
maticamente para o modo de conta-
dor de percurso de reserva de com-
bustível “Trip/fuel” e começará a
contar a distância percorrida a partir
desse ponto. Nesse caso, a pressão
da tecla “MODE” muda o visor entre
os diversos modos de contador de
percurso e conta-quilómetros pela
ordem seguinte:
Trip/Fuel
Trip 1 Trip 2 Total
Trip/fuelPara reiniciar um contador de percur-
so, seleccione-o premindo a tecla
“MODE”, e prima depois a tecla
“SET” durante pelo menos um segun-
do. Se não reiniciar o contador de
percurso da reserva de combustível
manualmente, este reiniciar-se-á
automaticamente e o visor voltará
para o modo anterior após reabaste-
cer e percorrer 5 km (3 mi).
Modo de relógio
Para acertar o relógio:
1. Com o visor no modo “Total”, pri-
ma a tecla “SET” durante pelo
menos dois segundos.
2. Quando os dígitos da hora fica-
rem intermitentes, prima a tecla
“SET” para acertar a hora.3. Prima a tecla “MODE” e os dígi-
tos dos minutos ficarão intermi-
tentes.
4. Prima a tecla “SET” para acertar
os minutos.
5. Prima a tecla “MODE” e depois
solte-a para colocar o relógio em
funcionamento. O visor regressa-
rá ao modo “Total”.
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
1B9-F8199-P1.qxd 11/10/06 08:50 Página 22
Page 23 of 84

Visor da temperatura ambiente
1. Indicador de aviso de gelo
2. Sinal negativo
3. Temperatura
Este visor apresenta a temperatura
ambiente entre -30°C (-22°F) e 50°C
(122°F).
O indicador de advertência de conge-
lação “
*” acende-se automaticamente se
a temperatura for inferior a 3°C (37,4°F).
1. Indicador de manutenção
Indicador de mudança de óleo
“OIL”
O óleo do motor deve ser mudado
quando este indicador se acender. O
indicador permanece aceso até ser
reiniciado. Depois de mudar o óleo do
motor, reinicie o indicador como
segue:
1. Enquanto prime as teclas
“MODE” e “SET”, rode a chave
para “ON”.
2. Mantenha as teclas “MODE” e
“SET” premidas durante dois a
cinco segundos.
3. Deixe de premir as teclas e o
indicador luminoso de mudança
de óleo apagar-se-á.
NOTA:
O indicador luminoso de
mudança de óleo acender-se-á
nos primeiros 1000 km (600 mi)
e, depois disso, a cada 6000 km
(3600 mi).
Se o óleo do motor for mudado
antes do indicador de mudança
de óleo se acender (ou seja,
antes de ser atingido o intervalo
periódico de mudança de óleo), o
indicador tem de ser reiniciado
depois da mudança de óleo, de
modo que a seguinte seja indica-
da na altura correcta. Depois de
reiniciar, o indicador acender-se-
á durante dois segundos. Se o
indicador não se acender, repita
o procedimento.
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
1B9-F8199-P1.qxd 11/10/06 08:50 Página 23
Page 24 of 84

PAU12331
Alarme antifurto (opcional)
Um concessionário Yamaha poderá
equipar este modelo com um alarme
antifurto opcional. Contacte um con-
cessionário Yamaha para obter mais
informações.
PAU12343
Interruptores do guiador
PAUS1300
Interruptor de ultrapassagem
“PASSING”
1. Interruptor de regulação das luzes "j/k"
2. Interruptor de sinais de luzes
3. Interruptor de piscas "c/d"
4. Interruptor de buzina "a"
1. Interruptor de arranque "g"
2. Interruptor de emergência " "
Prima este interruptor para acender e
apagar o farol dianteiro.
PAUS1020
Interruptor de farol alto/baixo
“
j/k”
Regule este interruptor para “
j”
para acender os máximos e para “
k”
para acender os médios. Com o farol
dianteiro nos médios, prima este inte-
rruptor para acender e apagar o farol
dianteiro.
PAU12460
Interruptor do sinal de mudança
de direcção “
c/d”
Para sinalizar uma mudança de
direcção para a direita, empurre este
interruptor para “
d”. Para sinalizar
uma mudança de direcção para a
esquerda, empurre este interruptor
para “
c”. Assim que libertado, o inte-
rruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de
direcção, prima o interruptor depois
deste ter voltado para a posição cen-
tral.
PAU12500
Interruptor da buzina “a”
Prima este interruptor para buzinar.12
1
2
3
43
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
1B9-F8199-P1.qxd 11/10/06 08:50 Página 24