Page 25 of 154

4-5
4
SBU18100Interruptor de arranque “”
Pulse este interruptor para poner en marcha el
motor con el arranque eléctrico.ATENCION:SCB00050Antes de poner en marcha el motor, consultelas instrucciones de arranque en la página 6-1.SBU18160Interruptor de las luces “//OFF”
Sitúe el interruptor en la posición “” para en-
cender las luces de cruce, el piloto trasero y la luz
de la instrumentación. Sitúe el interruptor en la po-
sición “” para encender las luces de carretera,
el piloto trasero y la luz de la instrumentación. Si-
túe el interruptor en la posición “OFF” para apagar
todas las luces.ATENCION:SCB00040No mantenga los faros encendidos durante pe-
ríodos de tiempo prolongados con el motor pa-
rado; de hacerlo, la batería podría descargarse
hasta el extremo de que el motor de arranque
no funcionara debidamente. Si le sucediese,desmonte la batería y recárguela.
SBU26600Interruptor manual de tracción en las cuatro
ruedas “2WD”/“4WD”
Este ATV está provisto de un interruptor que per-
mite cambiar de tracción en dos ruedas a tracción
en las cuatro ruedas. Seleccione la tracción ade-
cuada según el terreno y las condiciones de mane-
jo.“2WD” (tracción en dos ruedas): La potencia se
suministra sólo a las ruedas traseras.“4WD” (tracción en las cuatro ruedas): La poten-
cia se suministra tanto a las ruedas traseras
como a las delanteras.
Para cambiar de la tracción en las dos ruedas a la
tracción en las cuatro ruedas, pare el ATV y sitúe
el interruptor en la posición “4WD”. A continuación,
el indicador de tracción integral “” se encenderá
en la pantalla de la unidad velocímetro.
Para cambiar de la tracción en las cuatro ruedas a
la tracción en dos ruedas, pare el ATV y sitúe el in-
terruptor en la posición “2WD”.
U3C260S0.book Page 5 Tuesday, August 2, 2005 10:18 AM
Page 26 of 154

4-6
4
ADVERTENCIA
SWB00160Pare siempre el ATV antes de cambiar de la
tracción en dos ruedas a la tracción en las cua-
tro ruedas y viceversa. Dependiendo de las cir-
cunstancias, el ATV se conduce de forma
distinta según el modo de tracción. El ATV po-
dría ponerse en movimiento de modo impre-
visto si se cambia el modo de tracción sin
detenerlo previamente. Eso podría distraer al
conductor y aumentar el riesgo de pérdida delcontrol y de causar un accidente.
SBU18280Maneta de aceleración Una vez que el motor gira, desplazando la maneta
de aceleración se aumenta la velocidad de giro.
Para regular la velocidad del ATV, varíe la posición
del acelerador. Este lleva un muelle de retorno que
hace que disminuya la velocidad y el motor vuelva
al ralentí cuando se retira la mano de la maneta de
aceleración.
Antes de poner en marcha el motor, compruebe
que el acelerador funcione con suavidad. Asegú-
rese de que vuelve a la posición de ralentí cuando
se suelta la maneta.
1. Interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas
“2WD”/“4WD”
1. Maneta de aceleración
U3C260S0.book Page 6 Tuesday, August 2, 2005 10:18 AM
Page 27 of 154

4-7
4
ADVERTENCIA
SWB00250Si el acelerador no funciona correctamente,
puede ser difícil aumentar o reducir la veloci-
dad del vehículo cuando se desee. Eso puede
acarrear accidentes. Compruebe el funciona-
miento del acelerador antes de poner en mar-
cha el motor. Si el acelerador no funciona con
suavidad, averigüe la causa. Resuelva el pro-
blema antes de utilizar el ATV, o consulte a unconcesionario Yamaha.SBU18321Limitador de velocidad El ATV se suministra con un limitador ajustable de
la velocidad. El limitador de velocidad evita que se
abra por completo el acelerador, incluso cuando
se presiona al máximo la maneta de aceleración.
1. Afloje la contratuerca.
2. Para aumentar la potencia máxima disponible
del motor y la velocidad máxima del ATV, en-
rosque el tornillo de ajuste en la dirección (a).
Para reducir la potencia máxima disponible
del motor y la velocidad máxima del ATV, en-
rosque el tornillo de ajuste en la dirección (b).3. Apriete la contratuerca.
ADVERTENCIA
SWB00240El ajuste inadecuado del limitador de veloci-
dad y del acelerador puede causar daños en el
cable del acelerador o hacer que este funcione
incorrectamente. Podría perder el control, su-
frir un accidente o resultar herido. No gire el
tornillo de ajuste más de 12 mm (0.47 in) por-
que podría dañarse el cable del acelerador.1. Contratuerca
2. Tornillo de ajuste
3. No más de 12 mm (0.47 in)
U3C260S0.book Page 7 Tuesday, August 2, 2005 10:18 AM
Page 28 of 154
4-8
4Asegúrese siempre que el juego libre de la ma-
neta de aceleración esté ajustado a 3.0–5.0 mm
(0.12–0.20 in). (Véase la página 8-37.)SBU18390Maneta del freno delantero La maneta del freno delantero está situada en ma-
nillar derecho. Para aplicar el freno delantero, tire
de la maneta hacia el puño del manillar.
SBU18441Pedal del freno y maneta del freno
trasero El pedal del freno se encuentra situado en el lado
derecho del ATV. La maneta del freno trasero se
encuentra situada en el manillar izquierdo. Para
aplicar el freno trasero, pise el pedal del freno o tire
de la maneta del freno trasero hacia el puño del
manillar.
1. Maneta del freno delantero
1. Pedal de freno
U3C260S0.book Page 8 Tuesday, August 2, 2005 10:18 AM
Page 29 of 154
4-9
4
SBU18621Palanca de selección de marcha La palanca de selección de marcha se emplea
para poner el ATV en punto muerto o estaciona-
miento, o para hacer que circule hacia delante o
marcha atrás. Consulte la sección “Funcionamien-
to de la palanca de selección de marcha y conduc-
ción hacia atrás” en la página 6-3 para obtener
más información sobre el funcionamiento de la pa-
lanca de selección de marcha.
SBU18720Tapón del depósito de gasolina Quite el tapón del depósito de gasolina haciéndolo
girar hacia la izquierda.
1. Maneta del freno trasero
1. Palanca de selección de marcha
U3C260S0.book Page 9 Tuesday, August 2, 2005 10:18 AM
Page 30 of 154
4-10
4
SBU18750Gasolina Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el
depósito. Llene el depósito de gasolina hasta la
parte inferior del tubo de llenado, como se mues-
tra.
NOTA:Si nota golpeteo o ruidos en el motor, emplee unamarca diferente de gasolina o un octanaje mayor.
1. Tapón del depósito de gasolina
1. Nivel de gasolina
2. Tubo de llenado del depósito de gasolinaGasolina recomendada:
ÚNICAMENTE GASOLINA SIN PLOMO
Para Europa: Únicamente gasolina normal
sin plomo de 91 octanos o superior
Capacidad del depósito de gasolina:
14.5 L (3.83 US gal) (3.19 Imp.gal)
Cantidad de reserva de gasolina:
4.5 L (1.19 US gal) (0.99 Imp.gal)
U3C260S0.book Page 10 Tuesday, August 2, 2005 10:18 AM
Page 31 of 154

4-11
4
ATENCION:SCB00070Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso
de gasolina con plomo provocará graves ave-
rías en piezas internas del motor tales como
las válvulas, los aros del pistón, así como en elsistema de escape.
ADVERTENCIA
SWB00310No llene el depósito de gasolina en exceso.
La gasolina se expande al calentarse. Si se
llena demasiado el depósito, podría derra-
marse gasolina debido al calor del motor o
del sol.Tenga cuidado de no derramar gasolina, es-
pecialmente sobre el motor o el tubo de es-
cape, ya que podría producirse un incendio,
con riesgo de graves lesiones. Absorba in-
mediatamente con un trapo la gasolina de-
rramada.No reposte si el motor ha estado funcionan-
do y se encuentra aún muy caliente.Asegúrese de que el tapón del depósito degasolina quede bien cerrado.
SBU18820Grifo de gasolina El grifo de gasolina suministra gasolina del depó-
sito al carburador, al tiempo que la filtra.
Las posiciones de la palanca del grifo de gasolina
se explican a continuación y se muestran en las
ilustraciones.
CERRADO (OFF)
Con la palanca del grifo de gasolina en esta posi-
ción, la gasolina no pasa. Sitúe siempre la palanca
del grifo de gasolina en esta posición cuando el
motor esté parado.1. Flecha situada en “OFF”
U3C260S0.book Page 11 Tuesday, August 2, 2005 10:18 AM
Page 32 of 154
4-12
4ABIERTO (ON)
Con la palanca del grifo de gasolina en esta posi-
ción, la gasolina pasa al carburador. Sitúe la pa-
lanca del grifo de gasolina en esta posición
cuando ponga el motor en marcha y conduzca.RESERVA (RES)
Indica reserva. Con la palanca del grifo de gasoli-
na en esta posición, queda disponible la reserva
de gasolina. Sitúe la palanca del grifo de gasolina
en esta posición cuando se quede sin gasolina al
conducir. Cuando esto ocurra, reposte lo antes po-
sible y ¡no olvide situar de nuevo la palanca del gri-
fo de gasolina en la posición “ON”!
SBU18850Estárter (estrangulador) “” Para arrancar un motor en frío es necesaria una
mezcla más rica de aire-gasolina; el estárter (es-
trangulador) la suministra.
1. Flecha situada en “ON”
1. Flecha situada en “RES”
U3C260S0.book Page 12 Tuesday, August 2, 2005 10:18 AM