Page 385 of 452

8-112
FBU00570
Contrôle et lubrification des câbles
AVERTISSEMENT
_ Contrôler régulièrement les câbles et les remplacer
s’ils sont endommagés. Un câble de commande dont
la gaine est endommagée risque de rouiller. Les to-
rons de câble pourraient également se briser ou se
plier. Le fonctionnement des commandes pourrait
être entravé, ce qui risque de causer un accident ou
des blessures. _Lubrifier les câbles et leurs extrémités. Si le fonctionne-
ment des câbles ne se fait pas en douceur, les faire rem-
placer par un concessionnaire Yamaha.
Lubrifiant recommandé:
Huile de moteur
SBU00570
Inspección y lubricación de los cables
ADVERTENCIA
_ Inspeccione los cables con frecuencia y reem-
plácelos si están dañados. Cuando la cubierta
exterior de los cables de control está dañada,
puede producirse corrosión. Los cables también
pueden pelarse o dañarse. La operación de los
controles podría restringirse, lo cual puede ser
causa de un accidente o de heridas. _Lubrique los cables interiores y los extremos de los
cables. Si los cables no operan con suavidad, solicite
a un concesionario Yamaha que los reemplace.
Lubricante recomendado:
Aceite de motor
EE.book Page 112 Wednesday, May 11, 2005 1:21 PM
Page 386 of 452
8-113
EBU12600
Lubricating the brake levers and brake pedal
Lubricate the pivoting parts.NOTE:_ To access the brake pedal pivot, remove panel B.
(See page 8-23 for panel removal and installation
procedures.) _
Recommended lubricant:
Lithium-soap-based grease
(all-purpose grease)
EE.book Page 113 Wednesday, May 11, 2005 1:21 PM
Page 387 of 452
8-114
FBU12600
Lubrification des leviers et de la pédale de frein
Lubrifier les pivots.N.B.:_ Pour accéder au pivot de la pédale de frein, déposer le ca-
che B. (Voir les explications relatives à sa dépose et à sa
mise en place à la page 8-24.) _
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)
SBU12600
Lubricación de las palancas del freno y del pedal
del freno
Lubrique las partes pivotantes.NOTA:_ Para acceder al pivote del pedal del freno, extraiga el
panel B. (Para ver los procedimientos de extracción
e instalación del panel, consulte la página 8-24.) _
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio
(grasa polivalente)
EE.book Page 114 Wednesday, May 11, 2005 1:21 PM
Page 388 of 452
8-115 1. Upper knuckle 2. Lower knuckle
1. Articulation supérieur 2. Articulation inférieur
1. Muñón superior 2. Muñón inferior
1. Nut (× 4)
1.Écrou (× 4)
1. Tuerca (× 4)
EBU13110
Rear knuckle upper and lower pivot lubrication
Lubricate the knuckle upper and lower pivots with
a grease gun.
EBU01112
Wheel removal
1. Loosen the wheel nuts.
2. Elevate the ATV and place a suitable stand
under the frame.
3. Remove the nuts from the wheel.
4. Remove the wheel.Recommended lubricant:
Lithium-soap-based grease
EE.book Page 115 Wednesday, May 11, 2005 1:21 PM
Page 389 of 452
8-116
FBU13110
Lubrification des pivots supérieurs et inférieurs des
articulations arrière
Lubrifier les pivots supérieurs et inférieurs à l’aide d’un
graisseur.
FBU01112
Dépose d’une roue
1. Desserrer les écrous de roue.
2. Surélever le VTT et placer un support adéquat sous
le cadre.
3. Retirer les écrous de la roue.
4. Déposer la roue. Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
SBU13110
Lubricación de los pivotes superior e inferior del
muñón trasero
Lubrique los pivotes superior e inferior del muñón
con una pistola de engrase.
SBU01112
Desmontaje de una rueda
1. Afloje las tuercas de la rueda.
2. Levante el ATV y coloque un soporte adecuado
debajo del chasis.
3. Quite las tuercas de la rueda.
4. Extraiga la rueda.Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio
EE.book Page 116 Wednesday, May 11, 2005 1:21 PM
Page 390 of 452
8-117 1. Arrow mark
1. Flèche
1. Marca en forma
1. Tapered nut
1.Écrou conique
1. Tuerca cónica
EBU11211
Wheel installation
1. Install the wheel and the nuts.NOTE:_
The arrow mark on the tire must point to-
ward the rotating direction of the wheel.
Tapered nuts are used for both the front and
rear wheels. Install the nut with its tapered
side towards the wheel.
_2. Lower the ATV so that the wheel is on the
ground.
3. Tighten the wheel nuts to the specified
torque.
Wheel nut torque:
Front: 55 Nm (5.5 m·kgf)
Rear: 55 Nm (5.5 m·kgf)
EE.book Page 117 Wednesday, May 11, 2005 1:21 PM
Page 391 of 452

8-118
FBU11211
Repose d’une roue
1. Poser la roue et les écrous.N.B.:_
La flèche sur le pneu doit pointer dans la direc-
tion de rotation de la roue.
Les écrous de fixation des roues avant et arrière
sont de type conique. Monter les écrous en plaçant
leur face étroite du côté de la roue.
_2. Abaisser le véhicule afin que la roue repose sur le
sol.
3. Serrer les écrous de roue au couple de serrage spé-
cifié.
Couple de serrage d’écrou de roue:
Avant: 55 Nm (5,5 m·kgf)
Arrière: 55 Nm (5,5 m·kgf)
SBU11211
Montaje de las ruedas
1. Instale la rueda y las tuercas.NOTA:_
La marca en forma de flecha del neumático
deberá apuntar en sentido de rotación de la
rueda.
Se emplean tuercas cónicas paras las ruedas
delanteras y traseras. Instale las tuercas con su
lado cónico orientado a la rueda.
_2. Baje el ATV para que la rueda se apoye en el
suelo.
3. Apriete las tuercas de la rueda a la torsión es-
pecificada.
Par de apriete de las tuercas de rueda:
Delanteras: 55 Nm (5,5 m·kgf)
Traseras: 55 Nm (5,5 m·kgf)
EE.book Page 118 Wednesday, May 11, 2005 1:21 PM
Page 392 of 452
8-119 1. Negative battery terminal 2. Positive battery terminal
1. Borne négative de batterie 2. Borne positive de batterie
1. Borne negativo de la batería 2. Borne positivo de la batería
EBU00381
Battery
This machine is equipped with a sealed-type bat-
tery. Therefore it is not necessary to check the
electrolyte or add distilled water in the battery. If
the battery seems to have discharged, consult a
Yamaha dealer.CAUTION:
Do not try to remove the sealing caps of the
battery cells. You may damage the battery.
EE.book Page 119 Wednesday, May 11, 2005 1:21 PM