245
SYSTEME EOBD
Le système EOBD (European On
Board Diagnosis) permet un diagnos-
tic continue des composants de la voi-
ture liés aux émissions; de plus, il si-
gnale à l’utilisateur, à l’aide de l’allu-
mage du témoin Usur le tableau de
bord, avec le message “AVARIE SYS-
TEME CONTROLE MOTEUR”, la
condition actuelle de détérioration des
composants.L’objectif est de:
– tenir sous contrôle l’efficacité du
système;
– signaler lorsqu’un mauvais fonc-
tionnement provoque l’augmentation
des émissions au-delà du seuil pré-
établi de la règlementation euro-
péenne;
– signaler la nécessité de remplacer
les composants déteriorés.
De plus le système dispose d’un
connecteur de diagnostic, à interfacer
avec des instruments adéquats, qui
permet de lire les codes d’erreur mé-
morisés dans la centrale, en même
temps qu’une série de paramètres spé-
cifiques du test et du fonctionnement
du moteur. Ce contrôle est possible
aussi aux agents préposés au contrôle
de la circulation. Si, en tournant la clé de
contact sur la position MAR,
le témoin Usur le tableau
de bord ne s’allume pas, ou bien si,
pendant la marche, il s’allume fixe-
ment ou clignote en même temps
que le message” DEFAILLANCE
SYSTEME CONTROLE MOTEUR”,
s’adresser le plus rapidement pos-
sible au Réseau Après-vente Lancia.
Le fonctionnement du témoin U
peut être vérifié à l’aide d’appa-
reillages du personnel de contrôle
de la circulation. Suivre scrupuleu-
sement les normes en vigueur du
Pays dans lequel on se trouve.
ATTENTIONAprès l’élimination de
problème, pour vérifier complètement
le système, le Réseau Après-vente
Lanciadoit effectuer le test au banc
d’essai et, le cas échéant, des essais
sur route qui peuvent demander éga-
lement un grand nombre de kilo-
mètres.
246
ABS
GENERALITÉS
Si on n’a jamais utilisé précédem-
ment des véhicules dotés d’ABS, il est
conseillé d’en apprendre l’usage en ef-
fectuant quelques essais préliminai
sur un terrain glissant, naturellement
dans des conditions de sécurité et
dans le respect total du Code de la
Route du pays où l’on circule et il est
aussi conseillé de lire soigneusement
les informations suivantes.
La fonction du système antiblocage
des roues ABS (Antilock-Blocking
System) consiste à éviter, par n’im-
porte quelle condition de chaussée et
d’intensité du système de freinage, le
blocage et le glissement consécutif
d’une ou plusieurs roues, en garantis-
sant toujours non seulement le
contrôle de la voiture et la possibilité
de braquer, mais aussi le moindre es-
pace de freinage possible.
En effet, pendant le freinage, il peut
arriver qu’une roue se bloque soit à
cause d’un coefficient de friction de la
route (eau, neige,verglas etc.) soit pour
des raisons dynamiques de la voiture,et dans ce cas la roue ne garantit ni
une bonne décélération ni la possibi-
lité de maintenir la direction de
marche et la capacité de braquer.
Dans ce cas le système ABS intervient
en enlevant la pression hydraulique
uniquement à la pince du frein de la
roue bloquée et, dès que cette dernière
reprend à tourner, le système la freine
de nouveau en assurant ainsi un bon
freinage et la maniabilité de la voiture.
CORRECTEUR DE FREINAGE
ELECTRONIQUE EBD
La voiture est munie d’un correcteur
de freinage électronique appelé EBD
(Electronic Brakeforce Distribution)
qui au moyen de la centrale et des
capteurs du système ABS, permet de
partager de manière optimale l’action
de freinage entre les roues avant et ar-
rière en évitant ainsi, dans les cas les
plus graves, l’embardée de la voiture.FONCTIONNEMENT ABS
La centrale électronique reçoit et éla-
bore les signaux provenant de la pé-
dale du frein et des quatre capteurs
placés en proximité des roues et com-
mande par conséquent le groupe hy-
draulique de manière à diminuer,
maintenir ou augmenter la pression
dans le circuit de freinage de chaque
roue, en évitant ainsi le blocage.
Les composants fondamentaux du
système ABS sont:
- une centrale électrohydraulique,
qui élabore les signaux reçus par les
différents capteurs et effectue la stra-
tégie la plus appropriée en agissant
sur ses électrovalve.
- quatre capteurs qui détectent la vi-
tesse de rotation de chaque roue.
- une pompe avec pressostat pour ré-
tablir la pression du liquide des freins.
ATTENTIONPendant l’action de
freinage la pédale peut être assujetti à
lire les pulsations qui indiquent l’in-
tervention du système antiblocage.
247
La voiture est dotée d’un
correcteur de freinage
électronique (EBD). Une
avarie éventuelle du système EBD
est signalée, moteur tournant, par
l’allumage simultané des témoins
xet>sur l’affichage multifonc-
tion en même temps que le mes-
sage “DEFAILLANCE SYSTEME
EBD”. Dans ce cas, lors des frei-
nages violents on peut obtenir un
blocage précoce des roues arrière,
avec la possibilité d’embardée. En
cas d’avarie du système EDB, en
conduisant avec précaution, re-
joindre immédiatement l’atelier le
plus proche du Réseau Après-
vente Lancia pour faire contrôler
de système.
Si sur l’affichage multi-
fonction le témoinxs’al-
lume en même temps que
le message “NIVEAU LIQUIDE
FREINS INSUFFISANT”, arrêter
immédiatement la voiture et
s’adresser au Réseau Après-vente
Lancia. En effet, la perte éventuelle
du liquide du système hydraulique,
compromet de toute façon le fonc-
tionnement du système de freinage,
soit du type conventionnel qu’avec
le système ABS.Les performances du sys-
tème, en termes de sécurité
active, ne doivent pas
pousser le conducteur à courir des
risques injustifiés. La conduite de
la voiture doit être appropriée aux
conditions atmosphériques, à la
visibilité et à la circulation.
L’utilisation excessive du
frein moteur (vitesses trop
basses avec insuffisance
d’adhérence) pourrait faire glisser
les roues motrices. L’ABS n’a pas
d’effet sur ce type de glissement.
La décélération maxi-
male que l’on peut réaliser
dépend toujours de l’adhé-
rence entre le pneu et la chaussée.
Il est évident que, en présence de
neige ou verglas, l’adhérence
prend des valeurs très réduites,
donc dans ces conditions, l’espace
d’arrêt reste élevé même avec le
système ABS.L’avarie du système ABS
est signalée, moteur
tournant, par l’allumage
du témoin >sur l’affichage mul-
tifonction en même temps que le
message “DEFAILLANCE SYS-
TEME ABS”: dans ce cas, le sys-
tème de freinage maintient son ef-
ficacité, même sans profiter du
dispositif antiblocage. Dans ce
conditions même le fonctionne-
ment du système EBD peut s’avé-
rer réduit. En cas d’avarie du sys-
tème ABS, en conduisant avec pru-
dence de manière à éviter de
brusques freinages, rejoindre im-
médiatement l’atelier le plus
proche du Réseau Après-vente
Lancia pour contrôler le système.
248
EQUIPEMENT
AUTORADIO
La voiture est équipée d’un système
audio complet, muni de:
– radio RDS-TMC integrée au sys-
tème CONNECT
– lecteur CD audio/CD ROM de na-
vigationA(fig. 221) sur la planche
– lecteur de cassette audio Bsur la
planche– multilecteur C(fig. 222) de CD
(Changeur CD) dans la boîte à gants
(lorsqu’il est prévu)
– systéme HI-FI BOSE (lorsqu’il est
prévu)
Les instructions correspondantes à
l’utilisation de la fonction Radio, CD
et Changeur CD, sont décrites dans le
supplément du CONNECT fourni
avec la voiture.
HAUT-PARLEURS
Haut-parleurs avant (fig. 223)
Les haut-parleurs Asont logés dans
les panneaux des portes avant. Haut-parleurs arrière (fig. 224)
Les haut-parleurs Bsont logés dans
les panneaux des portes arrière.
fig. 221
L0A0210b
fig. 222
L0A0217b
fig. 223
L0A0215b
fig. 224
L0A213b
249
fig. 226
L0A286b
Haut-parleurs sur la plage
sous-lunette arrière. (fig. 225)
La voiture est fournie aussi de haut-
parleursClogés à l’extrémité de la
plage sous-lunette arrière.
SYSTEME AUDIO HI-FI BOSE
Le système audio à haute fidélité est
constitué de:
– deux woofer dia. 168 mm à haute
efficacité, logés dans les panneaux des
portes avant
– deux tweeter dia. 50 mm coaxiaux
et intégrés dans les woofer des portes
avant.
– deux midrange dia. 160 mm à
haute efficacité et à bande large, logés
dans les panneaux des portes arrière– deux subwoofer dia. 230 mm à
haute efficacité intégrés sur la plage
sous-lunette arrière
– haut-parleur A(fig. 226) dans la
partie supérieure de la planche
– un amplificateur HI-FI à haute
puissance avec 5 canaux, quatre de
25 W et un de 100 W, en classe D
avec égalisation analogique en am-
pleur et phase du signal logé dans le
compartiment droit du coffre à ba-
gagesA(fig. 227).
Puissance musicale totale 300 W.
Le système audio HI-FI a été envi-
sagé avec soin pour THESIS, pour
fournir les meilleures performances
sonores et reproduire la musique
réelle d’un concert. pour chaque place
à l’intérieur de l’habitacle. Entre les caractéristiques du système
sont mises en évidence la fidèle re-
production des tons aigus et des tons
graves. En outre, la gamme complète
des sons est reproduite dans tout l’ha-
bitacle en enveloppant les occupants
d’une naturelle sensation de spatialité
que l’on éprouve en écoutant la mu-
sique du vif.
Les composants adoptés sont bréve-
tés et sont le fruit d’une technologie
sophistiquée, mais en même temps ils
sont facilement et intuitivement ac-
tionnables, ceci permet à ceux avec
moins d’expérience d’utiliser au
mieux le système.
fig. 225
L0A211b
fig. 227
L0A209b
253
Il faut se rappeler qu’aussi
longtemps que le moteur
n’est pas lancé, le servofrein
et la direction assistée ne sont pas
actifs; par conséquent, il est néces-
saire d’exercer un effort plus grand
sur la pédale du frein et sur le vo-
lant. En particulier pour les
voitures munies de turbo-
compresseur, mais en gé-
néral pour toute voiture il est re-
commandé d’éviter de brusques
accélérations immédiatement
avant d’éteindre le moteur. Le
“coup d’accélérateur” ne sert à
rien, il fait consommer inutilement
du carburant et peut provoquer de
sérieux dommages aux roulements
du rotor du turbocompresseur.DEMARRAGE DE SECOURS
Si le système Lancia CODE ne re-
connaît pas le code transmis par la clé
de contact (symbole Ysur l’affichage
multifonction allumé en même temps
que le message “DEFAILLANCE
SYSTEME PROTECTION VEHI-
CULE”) on peut procéder au démar-
rage de secours en utilisant le code in-
diqué sur la CODE card.
Pour l’intervention correcte, voir les
indications au chapitre “S’il vous ar-
rive”.
Avant d’ouvrir le coffre à
bagages pour recharger la
batterie ou connecter une
batterie d’appoint, lire attentive-
ment et suivre les instructions du
paragraphe “Si l’on doit décon-
necter la batterie” dans le chapitre
“S’il vous arrive”.Il faut absolument éviter
d’effectuer le démarrage
en poussant la voiture, en
la remorquant, ou bien en des-
cente de côte. Ces manoeuvres
pourraient provoquer l’afflux de
carburant dans le pot d’échappe-
ment catalytique et l’endommager
de façon irréparable.
ATTENTIONSi, le cas échéant, le
moteur s’éteint la voiture roulant, au
démarrage suivant, sur l’affichage
multifonction peut s’allumer le sym-
bole Lancia CODE Yen même
temps que le message “DE-
FAILLANCE SYSTEME PROTEC-
TION VEHICULE”. Dans ce cas, vé-
rifier que, en éteignant et en redé-
marrant le moteur la voiture arrêtée,
le témoin s’éteigne. Sinon s’adresser
auRéseau Après-vente Lancia.
255
CONDUITE SURE
En étudiant THESIS, LANCIA s’est
engagée à fond pour obtenir une voi-
ture en mesure de garantir le maxi-
mum de sécurité des passagers. Tou-
tefois, le comportement du conduc-
teur reste toujours un facteur décisif
pour la sécurité routière.
Ci-après, vous trouverez un certain
nombre de règles simples pour voya-
ger en toute sécurité dans les diffé-
rentes conditions. Vous connaissez
certainement déjà nombre d’entre
elles, mais, en tout cas, il sera utile de
les lire avec attention.
AVANT DE SE METTRE
AU VOLANT
– S’assurer du fonctionnement cor-
rect des feux et des phares.
– Régler correctement la position du
siège, du volant et des rétroviseurs,
pour obtenir la meilleure position de
conduite.
– Régler avec soin les appuie-tête de
façon que la tête et non pas le cou
s’appuie sur eux. S’assurer que rien(tapis, etc) n’empêche la course des
pédales.
– S’assurer que, le cas échéant, les
systèmes de retenue des enfants
(sièges, berceaux, etc.) sont correcte-
ment fixés sur le siège arrière.
– Ranger avec soin les objets dans le
coffre à bagages pour éviter qu’un
freinage brusque ne les projette vers
l’avant.
– Eviter des aliments lourds avant
d’affronter un voyage Une alimenta-
tion légère contribue aux réflexes ra-
pides. Eviter surtout d’ingérer des al-
cools.
Se rappeler de contrôler périodique-
ment:
– pression et état des pneus;
– niveau de l’huile moteur;
– niveau du liquide de refroidisse-
ment moteur et état du circuit;
– niveau du liquide des freins;
– niveau de la direction assistée;
– niveau du liquide lave-glaces; EN COURS DE ROUTE
– La première règle d’un voyage sûr
est la prudence.
– Prudence veut dire également se
mettre en condition de pouvoir pré-
voir le comportement erroné ou im-
prudent des autres.
– S’en tenir rigoureusement aux
normes de la circulation routière de
chaque pays et surtout respecter les
limites de vitesse.
– S’assurer toujours que non seule-
ment vous-même mais tous les passa-
gers de la voiture aient les ceintures
bouclées, que les enfants soient trans-
portés sur les sièges prévus et que, le
cas échéant, les animaux soient pla-
cés dans des compartiments spéciaux.
– Les longs voyages doivent être af-
frontés dans des conditions de forme
optimales.
257
– Maintenir une plus grande dis-
tance de sécurité que de jour par rap-
port aux véhicules qui précèdent: il est
difficile d’évaluer la vitesse des autres
véhicules lorsqu’on ne voit que leur
feux.
– N’utiliser les feux de route que
hors de la ville et lorsqu’on est sûr de
ne pas gêner les autres conducteurs.
– En croisant un autre véhicule, dé-
brancher les feux de route et passer
aux feux de croisement.
– Tenir les feux et les phares
propres.
– Hors de la ville, attention à la tra-
verser d’animaux.
CONDUIRE SOUS LA PLUIE
La pluie et les chaussées mouillées
veulent dire danger.
Sur une chaussée mouillée, toutes les
manoeuvres sont plus difficiles, car
l’adhérence entre les roues et l’as-
phalte est sensiblement réduite.Par conséquent, les espaces de frei-
nage s’allongent notablement et la te-
nue de route diminue.
Ci-après, quelques conseils à suivre
en cas de pluie:
– Réduire la vitesse et tenir une plus
grande distance de sécurité par rap-
port aux véhicules qui précèdent.
– S’il pleut très fort, la visibilité se
réduit elle aussi. Dans ce cas, même
pendant la journée, allumer les phares
de croisement pour se rendre plus vi-
sibles aux autres.
– Ne pas parcourir à grande vitesse
les flaques et tenir fortement le volant:
une flaque traversée à grande vitesse
peut faire perdre le contrôle de la voi-
ture(“aquaplaning”).
– Positionner les commandes de ven-
tilation sur la fonction de désembuage
(comme indiqué dans le chapitre
“Faites connaissance avec votre voi-
ture”), de façon à ne pas avoir de pro-
blèmes de visibilité.
– Vérifier périodiquement l’état des
balais des essuie-glaces. – Ne pas conduire pendant trop
d’heures de suite, mais effectuer des
arrêts périodiques pour faire un peu
de mouvement et retremper l’orga-
nisme.
– Changer constamment l’air dans
l’habitacle.
– Ne jamais parcourir des descentes,
le moteur éteint: dans ce cas, l’action
du frein moteur, du servofrein et la di-
rection assistée vient à manquer, ce qui
exige un plus grand effort sur la pédale
en cas de freinage et un plus grand ef-
fort sur le volant pour braquer.
CONDUIRE LA NUIT
Ci-après les principale indications à
suivre quand on voyage pendant la
nuit.
– Conduire avec un grande pru-
dence: de nuit, les conditions de
conduite sont plus sévères.
– Réduire la vitesse, surtout sur les
routes sans éclairage.
– Aux premiers symptômes de som-
nolence, s’arrêter: la poursuite du
voyage serait un risque pour vous-
même et pour les autres. Ne reprendre
la marche qu’après un repos suffisant.