2005 YAMAHA XL 700 Notices Demploi (in French)

Page 33 of 248

YAMAHA XL 700 2005  Notices Demploi (in French) 1-22
ESD
Es obliegt Ihnen, zu entscheiden, ob Sie einen 
Schutzhelm tragen, während Sie zur Freizeit-
beschäftigung auf dem Wasserfahrzeug fah-
ren. Sie sollten wissen, daß ein Helm Sie bei 
besti

Page 34 of 248

YAMAHA XL 700 2005  Notices Demploi (in French) 1-23
F
Ne pilotez JAMAIS le scooter nautique après
avoir absorbé de l’alcool ou des médicaments.
Pour des raisons de sécurité et pour assurer le
bon fonctionnement du scooter nautique, ef-
fe

Page 35 of 248

YAMAHA XL 700 2005  Notices Demploi (in French) 1-24
ESD
Betreiben Sie das Wasserfahrzeug NIEMALS, 
nachdem Sie Alkohol, andere Rauschmittel 
oder Medikamente eingenommen haben.
Führen Sie aus Gründen der Sicherheit und 
der Fahrzeugpflege vor

Page 36 of 248

YAMAHA XL 700 2005  Notices Demploi (in French) 1-25
F
N’essayez pas de modifier ce scooter nautique ! 
Toute modification apportée à votre scooter
nautique peut en réduire la sécurité et la fiabi-
lité, le rendre dangereux ou rendre son u

Page 37 of 248

YAMAHA XL 700 2005  Notices Demploi (in French) 1-26
ESD
Versuchen Sie nicht, Änderungen am Wasser-
fahrzeug vorzunehmen! 
Umänderungen an Ihrem Wasserfahrzeug kön-
nen die Sicherheit und Zuverlässigkeit beein-
trächtigen und das Wasserfahrze

Page 38 of 248

YAMAHA XL 700 2005  Notices Demploi (in French) 1-27
F
FJU01382
Equipement recommandé 
Vous devez transporter les accessoires sui-
vants à bord de votre véhicule nautique: 
Dispositif de signalisation sonore 
Vous devez disposer à bord d’un

Page 39 of 248

YAMAHA XL 700 2005  Notices Demploi (in French) 1-28
ESD
GJU01382
Empfohlene Ausstattung 
Die folgenden Artikel sollten mit an Bord Ihres 
Wasserfahrzeugs genommen werden: 
Instrument zur Erzeugung von Schallsignalen 
Sie sollten eine Pfeife oder

Page 40 of 248

YAMAHA XL 700 2005  Notices Demploi (in French) 1-29
F
FJU01003 
Précautions  
Lorsque vous transportez ou rangez votre
scooter nautique, placez toujours le robinet de
carburant en position “OFF” pour éviter tout
risque de débordement du ca