Page 17 of 130

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
Sistema inmovilizador .................................................. 3-1
Interruptor principal/Bloqueo de la dirección .............. 3-2
Luces indicadoras y de advertencia ............................. 3-4
Visor multifunción ....................................................... 3-8
Ta cómetro ................................................................... 3-13
Alarma antirrobo (opcional) ....................................... 3-13
Interruptores del manillar .......................................... 3-13
Maneta de embrague .................................................. 3-15
Pedal de cambio ......................................................... 3-15
Maneta de freno ......................................................... 3-16
Pedal de freno ............................................................. 3-16
Ta pón del depósito de gasolina .................................. 3-17Gasolina ..................................................................... 3-17
Tubo respiradero del depósito de gasolina ................ 3-18
Catalizador ................................................................. 3-19
Asientos ..................................................................... 3-19
Portacascos ................................................................ 3-21
Compartimento porta objetos .................................... 3-21
Ajuste de la horquilla delantera ................................. 3-23
Ajuste del conjunto amortiguador ............................. 3-25
Soportes de la correa del equipaje ............................. 3-27
Caballete lateral ......................................................... 3-27
Sistema de corte del circuito de encendido ............... 3-28
U5SLS0.book Page 1 Wednesday, September 18, 2002 10:53 AM
Page 18 of 130

3-1
3
SAU00027
3-FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU04983
Sistema inmovilizador Este vehículo está equipado con un sistema in-
movilizador antirrobo mediante el registro de
nuevos códigos en las llaves normales. Este sis-
tema se compone de los siguientes elementos.
una llave de registro de nuevo código (lla-
ve roja)
dos llaves normales (llaves negras) en la
que se pueden registrar nuevos códigos
un transpondedor (que está instalado en la
llave de registro de código)
una unidad inmovilizadora
la ECU (unidad de control electrónico)
una luz indicadora del sistema inmoviliza-
dor (véanse detalles en la página 3-6)
La llave roja se utiliza para registrar códigos en
cada una de las llaves normales. Puesto que el
registro es un proceso difícil, lleve el vehículo y
las tres llaves a un concesionario Yamaha para
que lo realice. No utilice la llave roja para con-
ducir. Sólo se debe utilizar para volver a regis-
trar las llaves normales. Para conducir utilice
siempre una de las llaves normales.
SCA00151
ATENCION:_
¡NO PIERDA LA LLAVE DE REGIS-
TRO DE NUEVO CÓDIGO! ¡SI LA
PIERDE, PÓNGASE INMEDIATA-
MENTE EN CONTACTO CON SU
CONCESIONARIO! Si pierde la llave
de registro de nuevo código será imposi-
ble registrar nuevos códigos en las lla-
ves normales. Podrá utilizar las llaves
normales para arrancar el vehículo; no
obstante, si es necesario registrar un
nuevo código (es decir, si se hace una
nueva llave normal o si se pierden todas
las llaves) se deberá cambiar todo el sis-
tema inmovilizador. Por lo tanto, se re-
comienda encarecidamente utilizar una
de las llaves normales y guardar la llave
de registro en un lugar seguro.
No sumerja ninguna de las llaves en
agua.
No exponga ninguna de las llaves a tem-
peraturas excesivamente elevadas.
1. Llave de registro de nuevo código (llave roja)
2. Llave normal (× 2, llave negra)U5SLS0.book Page 1 Wednesday, September 18, 2002 10:53 AM
Page 19 of 130

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
3
No sitúe ninguna de las llaves cerca de
imanes (esto incluye, aunque sin limi-
tarse a ello, productos tales como alta-
voces, etc.).
No coloque objetos pesados encima de
las llaves.
No rectifique ni altere la forma de las
llaves.
No separe la parte de plástico de las lla-
ves.
No coloque dos llaves de ningún sistema
inmovilizador en un mismo llavero.
Mantenga las llaves normales, así como
las llaves de otros sistemas inmoviliza-
dores, alejadas de la llave de registro de
código de este vehículo.
Mantenga las llaves de otros sistemas
inmovilizadores alejadas del interrup-
tor principal, ya que pueden crear in-
terferencias de señal.
_
SAU04984
Interruptor principal/Bloqueo de la
dirección El interruptor principal/bloqueo de la dirección
controla los sistemas de encendido y luces y se
utiliza para bloquear la dirección.NOTA:_ Para la conducción normal del vehículo utilice
una de las llaves normales (llave negra). A fin de
reducir el riesgo de perder la llave de registro de
código (llave roja), guárdela en un lugar seguro
y utilícela únicamente para registrar el nuevo
código. _
SAU04562
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos son alimentados
con energía y se encienden la luz de la instru-
mentación, el piloto trasero, la luz de la matrícu-
la y las luces de posición, y puede arrancarse el
motor. La llave no se puede extraer.NOTA:_ Los faros se encienden automáticamente cuando
se arranca el motor y permanecen encendidos
hasta que se gire la llave a la posición “OFF”,
incluso si se para el motor. _
SAU00038
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desactiva-
dos. Se puede extraer la llave.
U5SLS0.book Page 2 Wednesday, September 18, 2002 10:53 AM
Page 20 of 130

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
SAU00040
BLOQUEAR (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los sistemas
eléctricos están desactivados. Se puede extraer
la llave.
Para bloquear la dirección1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
2. Empuje la llave desde la posición “OFF” y
luego gírela a la posición “LOCK” sin de-
jar de empujarla.
3. Extraiga la llave.
Para desbloquear la direcciónEmpuje la llave y luego gírela a la posición
“OFF” sin dejar de empujarla.
SW000016
ADVERTENCIA
_ No gire nunca la llave a las posiciones “OFF”
o “LOCK” con la motocicleta en movimien-
to; de lo contrario los sistemas eléctricos se
desconectarán, lo que puede provocar la pér-
dida de control o un accidente. Asegúrese de
que la motocicleta esté parada antes de girar
la llave a las posiciones “OFF” o “LOCK”. _
SAU04920
(Estacionamiento)
La dirección está bloqueada, y el piloto trasero,
la luz de la matrícula y las luces de posición es-
tán encendidas. La luz de aviso de peligro y las
luces de intermitencia pueden estar encendidas,
pero todos los demás sistemas eléctricos están
apagados. Se puede extraer la llave.
La dirección debe estar bloqueada para poder
girar la llave a la posición “”.
SCA00043
ATENCION:_ No utilice la posición de estacionamiento du-
rante un periodo de tiempo prolongado; de lo
contrario puede descargarse la batería. _
1. Empujar.
2. Girar.
U5SLS0.book Page 3 Wednesday, September 18, 2002 10:53 AM
Page 21 of 130

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
3
SAU03034
Luces indicadoras y de advertencia
SAU04121
Luces indicadoras de intermitencia “” y
“”
La luz indicadora correspondiente parpadea
cuando se empuja el interruptor de intermitencia
hacia la izquierda o hacia la derecha.
SAU04894
Luz de aviso del nivel de gasolina “”
Esta luz de aviso se enciende cuando el nivel de
gasolina desciende por debajo de aproximada-
mente 3,5 L. Cuando ocurra esto, ponga gasoli-
na lo antes posible.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se puede
comprobar girando la llave a la posición “ON”.
Si la luz de aviso no se enciende durante unos
segundos y luego se apaga, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario Yamaha.NOTA:_ Este modelo está también equipado con un dis-
positivo de autodiagnóstico del circuito de de-
tección del nivel de gasolina. Si el circuito de
detección de nivel de gasolina está averiado, se
repetirá la secuencia siguiente hasta que se repa-
ra la avería: La luz de aviso de nivel de gasolina
parpadeará ocho veces y seguidamente se apa-
gará durante 2,5 segundos. Cuando ocurra esto,
haga revisar la motocicleta en un concesionario
Yamaha. _
1. Luz indicadora de intermitencia derecha “”
2. Luz de aviso del nivel de gasolina “”
3. Luz de aviso del nivel de aceite “”
4. Luz indicadora de punto muerto “”
5. Luz de aviso de avería del motor “”
6. Testigo de luces de carretera “”
7. Luz indicadora del sistema inmovilizador “”
8. Luz indicadora de intermitencia izquierda “”
U5SLS0.book Page 4 Wednesday, September 18, 2002 10:53 AM
Page 22 of 130

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
3
SAU04895
Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el nivel de
aceite del motor está bajo.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se puede
comprobar girando la llave a la posición “ON”.
Si la luz de aviso no se enciende durante unos
segundos y luego se apaga, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
NOTA:_
Incluso si el nivel de aceite es suficiente, la
luz de aviso puede parpadear al conducir
por una cuesta o durante las aceleraciones
o desaceleraciones bruscas, pero esto no
es un fallo.
Este modelo está también equipado con un
dispositivo de autodiagnóstico del circuito
de detección del nivel de aceite. Si el cir-
cuito de detección de nivel de aceite está
averiado, se repetirá la secuencia siguiente
hasta que se repara la avería: La luz de avi-
so de nivel de aceite parpadeará ocho ve-
ces y seguidamente se apagará durante
2,5 segundos. Cuando ocurra esto, haga
revisar la motocicleta en un concesionario
Yamaha.
_
SAU00061
Luz indicadora de punto muerto “N”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de punto muer-
to.
SAU04896
Luz de aviso de avería del motor “ ”
Esta luz de aviso se enciende o parpadea cuando
un circuito eléctrico de control del motor está
averiado. Cuando ocurra esto, haga revisar el
sistema de autodiagnóstico en un concesionario
Yamaha. (Véase en la página 3-9 una explica-
ción del dispositivo de autodiagnóstico.)
El circuito eléctrico de la luz de aviso se puede
comprobar girando la llave a la posición “ON”.
Si la luz de aviso no se enciende durante unos
segundos y luego se apaga, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
SAU00063
Testigo de luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están conecta-
das las luces de carretera.
1. Luz indicadora de intermitencia derecha “ ”
2. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
3. Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
4. Luz indicadora de punto muerto “ ”
5. Luz de aviso de avería del motor “ ”
6. Testigo de luces de carretera “ ”
7. Luz indicadora del sistema inmovilizador “ ”
8. Luz indicadora de intermitencia izquierda “ ”S_5sl_Functions.fm Page 5 Thursday, September 19, 2002 9:05 AM
Page 23 of 130

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
3
SAU04972*
Luz indicadora del sistema inmovilizador
“”
El circuito eléctrico de la luz indicadora se pue-
de comprobar girando la llave a la posición
“ON”.
Si la luz indicadora no se enciende durante unos
segundos y luego se apaga, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
Cuando se ha girado la llave a la posición
“OFF” y han transcurrido 30 segundos, la luz in-
dicadora empieza a parpadear para indicar que
el sistema inmovilizador está activado. Después
de 24 horas, la luz indicadora deja de parpadear;
no obstante, el sistema inmovilizador sigue acti-
vado.NOTA:_ Este modelo está asimismo equipado con un dis-
positivo de autodiagnóstico del sistema inmovi-
lizador. Si el sistema inmovilizador está
averiado, el indicador empieza a parpadear y el
visor multifunción muestra un código de error.
(Para más detalles, véase “Dispositivo de auto-
diagnóstico” en la página 3-9.) _
SAU04975
Luz indicadora de la sincronización del cam-
bio
Esta luz indicadora se puede programar para que
se encienda y se apague al régimen del motor
que se desee y se utiliza para indicar al conduc-
tor cuándo es el momento de cambiar a la si-
guiente marcha superior.
El circuito eléctrico de la luz indicadora se pue-
de comprobar girando la llave a la posición
“ON”.Si la luz indicadora no se enciende durante unos
segundos y luego se apaga, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
(Véanse en las páginas 3-10–3-12 una explica-
ción detallada del funcionamiento de esta luz in-
dicadora y de cómo configurarla.)
SAU04923
Luz de aviso de la temperatura del refrige-
rante “”
Esta luz de aviso se enciende cuando el motor se
recalienta. Cuando ocurra esto, pare el motor in-
mediatamente y deje que se enfríe.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se puede
comprobar girando la llave a la posición “ON”.
Si la luz de aviso no se enciende durante unos
segundos y luego se apaga, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
SC000002
ATENCION:_ No utilice el motor si está recalentado. _
1. Luz indicadora de la sincronización del cambio
2. Luz de aviso de la temperatura del líquido
refrigerante “”
3. Visor de la temperatura del refrigerante
U5SLS0.book Page 6 Wednesday, September 18, 2002 10:53 AM
Page 24 of 130
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
CB-25S
Temperatura del
refrigeranteIndicación Condiciones Acción a realizar
0–39 °C Se visualizan el mensaje “LO”. Bien. Siga circulando.
40–116 °C Se visualizan la temperatura. Bien. Siga circulando.
117–139 °CLa temperatura parpadean.
Se enciende la luz indicadora.Pare la motocicleta y déjela al ralentí
hasta que baje la temperatura del refri-
gerante.
Si la temperatura no baja, pare el motor.
(Vea la sección “Sobrecalentamiento
del motor” en la página 6-53 para
encontrar más instrucciones al res-
pecto.)
Por encima de 140 °CEl mensaje “HI” parpadean.
Se enciende la luz indicadora.Pare el motor y déjelo enfriar. (Vea la
sección “Sobrecalentamiento del motor”
en la página 6-53 para encontrar más
instrucciones al respecto.)
U5SLS0.book Page 7 Wednesday, September 18, 2002 10:53 AM