Page 17 of 102

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
Immobilisateur antivol .................................................................................. 3-1
Contacteur à clé/antivol ................................................................................. 3-2
Témoins et témoins d’avertissement ............................................................. 3-4
Bloc de compteur de vitesse .......................................................................... 3-6
Alarme antivol (en option) ............................................................................ 3-6
Combinés de contacteurs ............................................................................... 3-7
Levier d’embrayage ....................................................................................... 3-8
Sélecteur ........................................................................................................ 3-8
Levier de frein ............................................................................................... 3-9
Pédale de frein ............................................................................................... 3-9
Bouchon du réservoir de carburant ............................................................... 3-9
Carburant ..................................................................................................... 3-10
Robinet de carburant ................................................................................... 3-11
Levier du starter ........................................................................................... 3-12
Selles ........................................................................................................... 3-13
Accroche-casque ......................................................................................... 3-14
Compartiment de rangement ....................................................................... 3-15
Réglage du combiné ressort-amortisseur .................................................... 3-16
Supports de sangle de fixation des bagages ................................................ 3-18
Béquille latérale ........................................................................................... 3-19
Système du coupe-circuit d’allumage ......................................................... 3-19
U5KSF4.book Page 1 Wednesday, October 2, 2002 11:17 AM
Page 18 of 102

3-1
3
FAU00027
3-COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU04992
Immobilisateur antivol Ce véhicule est équipé d’un immobilisateur, dis-
positif de dissuasion de vol intégré, protégeant
le véhicule grâce au principe de réenregistre-
ment de codes dans les clés de contact. Le sys-
tème est constitué des éléments suivants :
une clé d’enregistrement de codes (anneau
en plastique rouge)
deux clés de contact conventionnelles (an-
neau en plastique noir), dont le code peut
être remplacé
un transpondeur (dans la clé d’enregistre-
ment de codes)
un immobilisateur
le boîtier d’allumage
un témoin de l’immobilisateur antivol
(Voir page 3-5.)
La clé à anneau rouge permet d’enregistrer les
codes dans chacune des clés conventionnelles.
L’enregistrement d’un code étant un procédé
délicat, il faut le confier à un concessionnaire
Yamaha, en se présentant chez lui avec le véhi-
cule ainsi que les trois clés. Ne pas se servir de la
clé à anneau rouge pour l’utilisation classique
du véhicule. Celle-ci ne doit servir que pour
l’enregistrement des codes. Toujours se servir
d’une clé à anneau noir pour conduire le véhi-
cule.
FCA00151
ATTENTION:_
NE PAS PERDRE LA CLÉ D’ENRE-
GISTREMENT DE CODE ! EN CAS
DE PERTE, CONTACTER IMMÉ-
DIATEMENT SON CONCESSION-
NAIRE ! Sans cette clé, tout réenregis-
trement de code est impossible. Le
moteur se mettra en marche avec les
clés conventionnelles, mais il faudra
remplacer tout le système de l’immobi-
lisateur antivol si l’enregistrement d’un
nouveau code s’avère nécessaire (p. ex.,
fabrication d’un double supplémentaire
ou perte de toutes les clés convention-
nelles). Il est dès lors hautement recom-
mandé d’utiliser une des clés conven-
tionnelles pour la conduite et de
conserver la clé d’enregistrement de co-
des dans un lieu sûr.
Ne plonger aucune des clés dans du li-
quide.
N’exposer aucune clé à des températu-
res excessivement élevées.
1. Clé d’enregistrement de codes (anneau rouge)
2. Clé de contact conventionnelle (× 2, anneau noir)U5KSF4.book Page 1 Wednesday, October 2, 2002 11:17 AM
Page 19 of 102

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
3
Ne placer aucune clé à proximité de
sources magnétiques (comme par exem-
ple à proximité de haut-parleurs).
Ne pas déposer d’objet lourd sur les
clés.
Ne rectifier aucune des clés ni modifier
leur forme.
Ne pas retirer l’anneau en plastique des
clés.
Ne pas attacher plus d’une clé d’un sys-
tème d’immobilisateur antivol au même
trousseau de clés.
Éloigner les clés de contact du véhicule
ainsi que toute clé d’autres immobilisa-
teurs antivols de la clé d’enregistrement
de codes.
Éloigner les clés d’autres immobilisa-
teurs antivols du contacteur à clé, car
celles-ci risquent de provoquer des in-
terférences.
_
FAU04984
Contacteur à clé/antivol Le contacteur à clé/antivol commande les cir-
cuits d’allumage et d’éclairage et permet de blo-
quer la direction.N.B.:_ Veiller à se servir d’une clé conventionnelle à
anneau noir pour conduire le véhicule. Afin de
réduire au maximum le risque de perte de la clé
d’enregistrement de codes (clé à anneau rouge),
conserver celle-ci dans un endroit sûr et ne l’uti-
liser que pour l’enregistrement d’un nouveau
code. _
FAU04926
ON
Tous les circuits électriques sont sous tension ;
l’éclairage des instruments, le feu arrière et la
veilleuse s’allument, et le moteur peut être mis
en marche. La clé ne peut être retirée.N.B.:_ Le phare s’allume automatiquement dès la mise
en marche du moteur et reste allumé jusqu’à ce
que la clé soit tournée sur “OFF”. _
FAU00038
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.
U5KSF4.book Page 2 Wednesday, October 2, 2002 11:17 AM
Page 20 of 102

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
3
FAU00040
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits élec-
triques sont coupés. La clé peut être retirée.
Blocage de la direction1. Tourner le guidon à fond vers la gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la position
“OFF”, puis la tourner jusqu’à la position
“LOCK” tout en la maintenant enfoncée.
3. Retirer la clé.
Déblocage de la directionAppuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF”
tout en la maintenant enfoncée.
FW000016
AVERTISSEMENT
_ Ne jamais placer la clé de contact sur “OFF”
ou “LOCK” tant que le véhicule est en mou-
vement. Les circuits électriques seraient cou-
pés et cela pourrait provoquer la perte de
contrôle du véhicule et un accident. Bien
veiller à ce que la moto soit à l’arrêt avant de
tourner la clé à la position “OFF” ou
“LOCK”. _
FAU01590
(stationnement)
La direction est bloquée, le feu arrière et la
veilleuse sont allumés, mais tous les autres cir-
cuits électriques sont coupés. La clé peut être re-
tirée.
La direction doit être bloquée avant que la clé
puisse être tournée à la position “”.
FCA00043
ATTENTION:_ Ne pas utiliser la position de stationnement
trop longtemps, car la batterie pourrait se dé-
charger. _
1. Appuyer.
2. Tourner.
U5KSF4.book Page 3 Wednesday, October 2, 2002 11:17 AM
Page 21 of 102

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
3
FAU03034
Témoins et témoins d’avertissement
FAU04877
Témoin d’avertissement du niveau d’huile
“”
Ce témoin d’avertissement s’allume lorsque le
niveau d’huile moteur est bas.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit élec-
trique du témoin d’avertissement en tournant la
clé sur “ON”.Si le témoin d’avertissement ne s’allume pas
pendant quelques secondes, faire contrôler le
circuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
N.B.:_ Dans une côte ou lors d’une accélération ou dé-
célération brusques, le témoin d’avertissement
pourrait se mettre à trembloter, même si le ni-
veau d’huile est correct. Ceci n’indique donc
pas une panne. _
FAU00061
Témoin de point mort “”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses
est au point mort.
FAU00057
Témoin des clignotants “”
Ce témoin clignote lorsque le contacteur des cli-
gnotants est poussé à gauche ou à droite.
FAU04585
Témoin d’avertissement de panne moteur
“”
Ce témoin d’avertissement s’allume ou clignote
lorsqu’un des circuits électriques contrôlant le
moteur est défectueux. Dans ce cas, il convient
de faire vérifier le système de détection de pan-
nes par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit élec-
trique du témoin d’avertissement en tournant la
clé sur “ON”. Si le témoin d’avertissement ne
s’allume pas pendant quelques secondes, faire
contrôler le circuit électrique par un concession-
naire Yamaha.
1. Témoin d’avertissement du niveau d’huile “”
2. Témoin de point mort “”
3. Témoin des clignotants “”
4. Témoin d’avertissement de panne moteur “”
5. Témoin de l’immobilisateur antivol “”
6. Témoin de feu de route “”
U5KSF4.book Page 4 Wednesday, October 2, 2002 11:17 AM
Page 22 of 102

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
3
FAU04991*
Témoin de l’immobilisateur antivol “”
Contrôler le bon fonctionnement du circuit élec-
trique du témoin en tournant la clé sur “ON”.
Si le témoin ne s’allume pas pendant quelques
secondes, faire contrôler le circuit électrique par
un concessionnaire Yamaha.Le témoin de l’immobilisateur antivol se met à
clignoter 30 secondes après que la clé de contact
ait été tournée sur “OFF”, signalant ainsi l’ar-
mement de l’immobilisateur antivol. Le témoin
s’éteint après 24 heures, mais l’immobilisateur
antivol reste toutefois armé.
N.B.:_ L’immobilisateur antivol est également équipé
d’un dispositif de détection de pannes. En cas de
panne dans le système de l’immobilisateur, le
témoin se met à clignoter. Dans ce cas, il con-
vient de faire vérifier le système de détection de
pannes par un concessionnaire Yamaha. Lors-
que le témoin clignote au rythme de cinq cligno-
tements lents, puis deux clignotements rapides,
la panne pourrait être due à des interférences
dans la transmission des signaux. Dans ce cas,
procéder comme suit. _1. Mettre le moteur en marche à l’aide de la
clé d’enregistrement de codes.
N.B.:_ S’assurer qu’aucune autre clé d’un système
d’immobilisateur antivol ne soit à proximité du
contacteur à clé. Cela signifie donc qu’il con-
vient de pas attacher plus d’une clé de véhicule
protégé par un immobilisateur au même trous-
seau de clé. En effet, la présence d’une autre clé
pourrait troubler la transmission des signaux, et
par là empêcher la mise en marche du moteur. _2. Si le moteur se met en marche, le couper,
puis tenter de le remettre en marche avec
chacune des clés conventionnelles.
3. Si le moteur ne se met pas en marche avec
l’une ou les deux clés conventionnelles, il
faut confier le véhicule ainsi que la clé
d’enregistrement et les clés convention-
nelles à un concessionnaire Yamaha en
vue du réenregistrement de ces dernières.
FAU00063
Témoin de feu de route “”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu de
route du phare est sélectionnée.
1. Témoin d’avertissement du niveau d’huile “”
2. Témoin de point mort “”
3. Témoin des clignotants “”
4. Témoin d’avertissement de panne moteur “”
5. Témoin de l’immobilisateur antivol “”
6. Témoin de feu de route “”U5KSF4.book Page 5 Wednesday, October 2, 2002 11:17 AM
Page 23 of 102

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
3
FAU03193
Bloc de compteur de vitesse Le bloc de compteur de vitesse est équipé d’un
compteur kilométrique numérique et d’un totali-
sateur journalier. Le compteur de vitesse affiche
la vitesse de conduite. Le compteur kilométri-
que affiche la distance totale parcourue. Le tota-
lisateur journalier affiche la distance parcourue
depuis sa dernière remise à zéro.
Appuyer sur le bouton “TRIP” pour modifier
l’affichage des compteurs (compteur kilométri-
que “ODO” et totalisateur journalier “TRIP”).Pour remettre le totalisateur journalier à zéro, le
sélectionner en appuyant sur le bouton “TRIP”,
puis appuyer une nouvelle fois sur le bouton
“TRIP” pendant au moins une seconde. Le tota-
lisateur journalier permet d’estimer l’autonomie
offerte par un plein de carburant. Cette informa-
tion permettra de planifier les arrêts pour ravi-
taillement en carburant.
N.B.:_ Cette moto ne dispose pas d’un compte-tours,
mais elle est toutefois équipée d’un limiteur de
vitesse empêchant le régime du moteur de dé-
passer environ 6.800 tr/mn et la vitesse du véhi-
cule de dépasser 175 km/h. _
FAU00109
Alarme antivol (en option) Les concessionnaires Yamaha peuvent équiper
cette moto d’une alarme antivol, disponible en
option. Pour plus d’informations à ce sujet,
s’adresser à son concessionnaire Yamaha.
1. Bouton “TRIP”
2. Compteur kilométrique/totalisateur journalier
U5KSF4.book Page 6 Wednesday, October 2, 2002 11:17 AM
Page 24 of 102

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
3
FAU00118
Combinés de contacteurs
FAU00119
Contacteur d’appel de phare “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer un
appel de phare.
FAU03888
Inverseur feu de route/feu de croisement
“/ ”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer le
feu de route et sur “ ” pour allumer le feu de
croisement.
FAU00129
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire retentir
l’avertisseur.
FAU03889
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce con-
tacteur vers “ ”. Pour signaler un virage à
gauche, pousser ce contacteur vers “ ”. Une
fois relâché, le contacteur retourne à sa position
centrale. Pour éteindre les clignotants, appuyer
sur le contacteur après que celui-ci est revenu à
sa position centrale.
FAU03890
Coupe-circuit du moteur “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” avant de mettre
le moteur en marche. En cas d’urgence, comme
par exemple, lors d’une chute ou d’un blocage
de câble des gaz, placer ce contacteur sur “ ”
afin de couper le moteur.
1. Contacteur d’appel de phare “ ”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
3. Contacteur d’avertisseur “ ”
4. Contacteur des clignotants “ / ”
1. Coupe-circuit du moteur “ / ”
2. Contacteur des feux de détresse “ ”
3. Contacteur du démarreur “ ”
F_5ks_Functions.fm Page 7 Wednesday, October 2, 2002 3:02 PM