Page 257 of 378
8-14
U5NF61.book Page 14 Wednesday, June 13, 2001 5:18 PM
Page 258 of 378
8-15 1. Dipstick 2. Maximum level mark
3. Minimum level mark
1. Jauge 2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
1. Varilla 2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
EBU00949*
Engine oil
Engine oil level measurement
1. Place the machine on a level surface.
2. Warm up the engine for several minutes, and
then stop it.
3. Remove the dipstick, and then wipe it off with
a clean rag. Insert the dipstick in the filler hole
without screwing it in.NOTE:_ Wait a few minutes until the oil level settles before
checking. _4. Remove the dipstick, and then check the oil
level.
5. The oil level should be between the maxi-
mum and minimum marks. If the level is low,
add oil to raise it to the proper level.CAUTION:_ Be sure no foreign material enters the crank-
case. _
U5NF61.book Page 15 Wednesday, June 13, 2001 5:18 PM
Page 259 of 378

8-16
FBU00949*
Huile de moteur
Mesure du niveau d’huile de moteur
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Faire chauffer le moteur pendant quelques minutes,
puis le couper.
3. Retirer la jauge et l’essuyer avec un chiffon propre.
Insérer la jauge dans l’orifice de remplissage, sans
toutefois la visser.N.B.:_ Attendre quelques minutes que l’huile se stabilise avant
de vérifier son niveau. _4. Retirer la jauge et contrôler le niveau d’huile.
5. Le niveau d’huile doit se situer entre les repères de
niveau minimum et maximum. Si le niveau est bas,
ajouter de l’huile jusqu’au niveau adéquat.ATTENTION:_ S’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre dans le
carter. _
SBU00949*
Aceite del motor
Medición del nivel de aceite del motor
1. Ponga la máquina sobre una superficie nivela-
da.
2. Deje que se caliente el motor durante algunos
minutos y después párelo.
3. Extraiga la varilla de nivel de aceite y luego lím-
piela con un trapo limpio. Introduzca la varilla
en el orificio de llenado sin roscarla.NOTA:_ Espere unos minutos a que se estabilice el nivel del
aceite antes de efectuar la comprobación. _4. Extraiga la varilla y compruebe entonces el ni-
vel de aceite.
5. El nivel del aceite debe encontrarse entre las
marcas de máximo y mínimo. Si es demasiado
bajo, añada aceite hasta el nivel adecuado.AT E N C I O N :_ Evite la entrada de cualquier materia extraña en
el cárter. _
U5NF61.book Page 16 Wednesday, June 13, 2001 5:18 PM
Page 260 of 378
8-17 1. Drain bolt 2. O-ring
3. Compression spring 4. Oil strainer
1. Boulon de vidange 2. Joint torique
3. Ressort de compression 4. Crépine à huile
1. Perno de drenaje 2. Junta tórica
3. Muelle de compresión 4. Tamiz de aceite
Engine oil replacement and oil filter element
cleaning
1. Place the machine on a level surface.
2. Warm up the engine for several minutes and
stop it.
3. Place a container under the engine.
4. Remove the dipstick, and then remove the
drain bolt to drain the oil.CAUTION:_ When removing the drain bolt, the compres-
sion spring, oil strainer and O-ring will fall out.
Take care not to lose these parts. _
U5NF61.book Page 17 Wednesday, June 13, 2001 5:18 PM
Page 261 of 378

8-18
Remplacement de l’huile de moteur et nettoyage de
l’élément du filtre à huile
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Faire chauffer le moteur pendant quelques minutes,
puis l’arrêter.
3. Placer un récipient sous le moteur.
4. Retirer la jauge et le boulon de vidange afin de vi-
danger l’huile.ATTENTION:_ Lors de la dépose du boulon de vidange, le ressort de
pression, la crépine à huile et le joint torique se déta-
chent. Veiller à ne pas perdre ces pièces. _
Cambio del aceite del motor y limpieza del filtro
de aceite
1. Ponga la máquina sobre una superficie nivela-
da.
2. Deje que se caliente el motor durante unos mi-
nutos y después párelo.
3. Coloque un recipiente debajo del motor.
4. Extraiga la varilla de nivel de aceite y luego el
perno de drenaje para drenar el aceite.AT E N C I O N :_ Al quitar el perno de drenaje caerán hacia fuera
el muelle de compresión, el tamiz de aceite y la
junta tórica. Tenga cuidado de no perder estas
piezas. _
U5NF61.book Page 18 Wednesday, June 13, 2001 5:18 PM
Page 262 of 378

8-19 1. Oil filter cover 2. Bolt (× 3)
3. Oil filter 4. O-ring
1. Couvercle du filtre à huile 2. Boulon (× 3)
3. Filtre à huile 4. Joint torique
1. Tapa del filtro de aceite 2. Perno (× 3)
3. Filtro de aceite 4. Junta tórica
5. Remove the oil filter cover by removing the
bolts and then remove the oil filter element.
6. Clean the oil strainer and oil filter element
with solvent.
7. Check the O-ring for damage and replace it if
damaged.
8. Install the oil filter element, and O-ring.
9. Install the oil filter cover by installing the bolts.
10. Install the oil strainer, compression spring
and drain bolt. Tighten the drain bolt and oil
filter cover bolts to the specified torques.CAUTION:_ Before installing the drain bolt, be sure to in-
stall the O-ring, compression spring and oil
strainer. _11. Fill the engine with oil, and then install the
dipstick. Tightening torques:
Drain bolt (engine):
32 Nm (3.2 m·kgf)
Filter cover bolt:
10 Nm (1.0 m·kgf)
U5NF61.book Page 19 Wednesday, June 13, 2001 5:18 PM
Page 263 of 378

8-20
5. Enlever le couvercle du filtre à huile après avoir reti-
ré ses boulons, puis retirer l’élément du filtre à huile.
6. Nettoyer la crépine à huile et l’élément de filtre à
huile au dissolvant.
7. Contrôler l’état du joint torique et le remplacer s’il
est abîmé.
8. Reposer l’élément du filtre à huile et le joint torique.
9. Monter le couvercle du filtre à huile et le fixer à
l’aide des boulons.
10. Remettre en place la crépine à huile, le ressort de
pression et le boulon de vidange. Serrer le boulon
de vidange et les boulons du couvercle du filtre à
huile à leur couple spécifique.ATTENTION:_ Avant de remonter le boulon de vidange, ne pas
oublier de remettre le joint torique, le ressort de pres-
sion et la crépine à huile en place. _11. Verser la quantité d’huile spécifiée dans le carter
moteur, puis reposer la jauge. Couples de serrage:
Boulon de vidange (moteur):
32 Nm (3,2 m·kgf)
Boulon de couvercle de filtre:
10 Nm (1,0 m·kgf)
5. Quite la tapa del filtro de aceite extrayendo los
pernos y luego extraiga el elemento del filtro.
6. Limpie el tamiz y el elemento del filtro de aceite
con disolvente.
7. Compruebe si hay daños en la junta tórica y
sustitúyala si está dañada.
8. Instale el elemento del filtro de aceite y la junta
tórica.
9. Instale la tapa del filtro de aceite colocando los
pernos.
10. Instale el tamiz de aceite, el muelle de compre-
sión y el perno de drenaje. Apriete el perno de
drenaje al par especificado.AT E N C I O N :_ Antes de instalar el perno de drenaje, no olvide
montar la junta tórica, el muelle de compresión y
el tamiz de aceite. _11. Llene de aceite el motor e instale después la
varilla de nivel. Par de apriete:
Perno de drenaje (motor):
32 Nm (3,2 m·kgf)
Perno de la tapa del filtro:
10 Nm (1,0 m·kgf)
U5NF61.book Page 20 Wednesday, June 13, 2001 5:18 PM
Page 264 of 378
8-21
CAUTION:
Be sure no foreign material enters the crank-
case. 12. Warm up the engine for several minutes at
idle speed. Check for oil leakage while warm-
ing up.CAUTION:
If oil leakage is found, stop the engine immedi-
ately and check for the cause. Recommended oil:
See page 10-2.
Oil quantity:
Periodic oil change:
2.4 L
With oil filter replacement:
2.5 L
Total amount:
3.2 L
U5NF61.book Page 21 Wednesday, June 13, 2001 5:18 PM